Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/8d/d1/ff/8dd1ffc5-9e13-a2a2-c200-3cfcb2c17fa5/mza_14714412205053737301.jpg/600x600bb.jpg
Fluent Fiction - Catalan
FluentFiction.org
341 episodes
17 hours ago
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Fluent Fiction - Catalan is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/341)
Fluent Fiction - Catalan
From Fear to Triumph: Marcel's Inspiring Debate Journey
Fluent Fiction - Catalan: From Fear to Triumph: Marcel's Inspiring Debate Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-04-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: La claror suau del matí d'una tardor fresca omplia la biblioteca de l'institut.
En: The soft morning light of a cool autumn filled the library of the institut.

Ca: Els prestatges, plens de llibres, oferien una sensació de tranquil·litat als estudiants que buscaven coneixement i refugi.
En: The shelves, full of books, provided a sense of tranquility to the students seeking knowledge and refuge.

Ca: Marcel, amb el cap penjat sobre una pila de llibres, estava immers en els preparatius per al proper torneig de debat.
En: Marcel, with his head bowed over a pile of books, was immersed in preparations for the upcoming debate tournament.

Ca: Al seu costat, Anna i Jordi repassaven amb ell les estratègies.
En: Next to him, Anna and Jordi were reviewing strategies with him.

Ca: Tots tres formaven l'equip que representaria l'institut en el torneig regional.
En: The three of them formed the team that would represent the institut in the regional tournament.

Ca: Havien sentit rumors sobre Barcelona High, qui es deia que havien guanyat amb gran destresa l'any anterior.
En: They had heard rumors about Barcelona High, who were said to have won with great skill the previous year.

Ca: Aquesta pressió augmentava la sensació de nervis a Marcel, que volia conduir el seu equip cap a la victòria.
En: This pressure increased the nervousness in Marcel, who wanted to lead his team to victory.

Ca: Marcel va aixecar el cap i va observar les fulles ballant fora de la finestra, un recordatori del temps que avançava cap al Dia de Tots Sants.
En: Marcel raised his head and watched the leaves dancing outside the window, a reminder of time moving towards All Saints' Day.

Ca: Aquestes fulles queien, però sempre tornaven a néixer.
En: These leaves fell, but always came back to life.

Ca: Potser ell també podria aixecar-se després de cada caiguda.
En: Perhaps he too could rise after every fall.

Ca: Amb tenacitat, Marcel va decidir fer un pas valent: es va oferir per presentar els arguments més difícils.
En: With tenacity, Marcel decided to take a bold step: he offered to present the most difficult arguments.

Ca: Sabia que això l'ajudaria a superar el seu temor de parlar en públic.
En: He knew this would help him overcome his fear of public speaking.

Ca: Anna i Jordi li van somriure amb confiança.
En: Anna and Jordi smiled at him with confidence.

Ca: "Confiem en tu, Marcel," va dir l'Anna amb fermesa, mentre en Jordi li donava un cop d'espatlla amic.
En: "We trust you, Marcel," said Anna firmly, while Jordi gave him a friendly pat on the shoulder.

Ca: El dia del debat va arribar amb un aire fresc i revigorant.
En: The day of the debate arrived with a fresh and invigorating air.

Ca: Marcel es va trobar de peu davant del públic.
En: Marcel found himself standing before the audience.

Ca: Al principi, les paraules vacil·laren als seus llavis.
En: At first, words faltered on his lips.

Ca: La por li empenyia el cor.
En: Fear pushed at his heart.

Ca: Però un record va emergir: les hores passades a la biblioteca, els somriures i la confiança dels seus amics.
En: But a memory emerged: the hours spent in the library, the smiles and confidence of his friends.

Ca: Amb una profunda respiració, Marcel va reunir forçes.
En: With a deep breath, Marcel gathered strength.

Ca: La seva veu...
Show more...
17 hours ago
18 minutes

Fluent Fiction - Catalan
From Shadows to Shine: Núria's Heartfelt Castanyada
Fluent Fiction - Catalan: From Shadows to Shine: Núria's Heartfelt Castanyada
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-04-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Les fulles grogues i roges decoraven el pati del institut públic de Barcelona, preparat per a la celebració de la Castanyada.
En: The yellow and red leaves decorated the courtyard of the public school in Barcelona, all set for the celebration of la Castanyada.

Ca: Les olors de les castanyes torrades omplien l’aire i la música alegre ressonava pels passadissos.
En: The smell of roasted chestnuts filled the air, and cheerful music resonated through the hallways.

Ca: Núria va observar les preparacions amb entusiasme.
En: Núria watched the preparations with enthusiasm.

Ca: Ella sempre s’ha sentit un xic amagada darrere dels seus amics.
En: She had always felt a bit hidden behind her friends.

Ca: Però, avui volia brillar.
En: But today, she wanted to shine.

Ca: Jordi, com sempre, animava a tothom a unir-se a les activitats esportives planeades.
En: Jordi, as always, encouraged everyone to join in the planned sports activities.

Ca: Ell havia organitzat un concurs de castanyes on tothom volia participar.
En: He had organized a chestnut contest that everyone wanted to participate in.

Ca: Marta, amb el seu caràcter tranquil, preparava una exposició d’art al racó de la sala principal.
En: Marta, with her calm demeanor, was preparing an art exhibition in the corner of the main hall.

Ca: Els seus dibuixos sempre reflectien la seva passió i destresa, acaparant mirades d’admiració.
En: Her drawings always reflected her passion and skill, attracting admiring looks.

Ca: Mentre la festa s’omplia de rialles i converses, Núria es va dirigir cap al tauler d’anuncis per comprovar el programa del dia.
En: As the party filled with laughter and conversations, Núria headed to the notice board to check the day's program.

Ca: Estava decidida a trobar la manera de ser més present, de deixar una marca entre els seus companys.
En: She was determined to find a way to be more present, to leave a mark among her classmates.

Ca: Però just aleshores, un murmuri preocupat va recórrer la multitud.
En: But just then, a worried murmur ran through the crowd.

Ca: Marta estava a terra, amb les mans sobre el pit, intentant respirar.
En: Marta was on the ground, with her hands on her chest, trying to breathe.

Ca: Un atac d'asma la va colpejar inesperadament.
En: An asthma attack had struck her unexpectedly.

Ca: Núria va sentir una punxada al cor.
En: Núria felt a pang in her heart.

Ca: Sabia què havia de fer, encara que això suposés perdre el moment de lluir-se durant l’esdeveniment.
En: She knew what she had to do, even if it meant losing her moment to shine during the event.

Ca: Els seus instints i el seu bon cor van prevaler.
En: Her instincts and her good heart prevailed.

Ca: Sense pensar-ho dos cops, Núria es va apropar a Marta i la va ajudar a seure.
En: Without thinking twice, Núria approached Marta and helped her sit up.

Ca: Amb veu ferma, va cridar Jordi, que es va precipitar ràpidament per ajudar-les.
En: With a firm voice, she called for Jordi, who rushed over quickly to help them.

Ca: Mentre Núria mantenia la calma, va donar instruccions clares a Jordi: "Truca a l’infermera, ràpid!
En: While Núria remained calm, she gave clear instructions to Jordi: "Call the nurse, quickly!"

Ca: "La tensió es va dissipar gradualment a mesura que el personal de l’escola arribava i...
Show more...
1 day ago
18 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Medieval Market Marvel: Laia's Pursuit of Dreamy Wool
Fluent Fiction - Catalan: Medieval Market Marvel: Laia's Pursuit of Dreamy Wool
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-03-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Al mercat medieval de Barcelona, l’aire era ple de vida i colors.
En: At the medieval market in Barcelona, the air was full of life and colors.

Ca: Les parades lluïen un ventall de productes, des de fruites fresques fins a teixits acolorits.
En: The stalls displayed a range of products, from fresh fruits to colorful fabrics.

Ca: Els venedors pregonaven les seves mercaderies, i el so del regateig ressonava als carrers empedrats.
En: The vendors touted their goods, and the sound of bargaining echoed through the cobblestone streets.

Ca: Era la vigília de Tots Sants i les aromes de castanyes torrades i encens omplien l’ambient.
En: It was the eve of Tots Sants and the scents of roasted chestnuts and incense filled the atmosphere.

Ca: Laia passejava pel mercat amb un propòsit clar.
En: Laia strolled through the market with a clear purpose.

Ca: Cercava llana rara, de qualitat, per fer capes d'hivern.
En: She was searching for rare, high-quality wool to make winter cloaks.

Ca: Les volia vendre al mateix mercat i destacar-se entre els molts comerciants que competien per l'atenció dels compradors.
En: She wanted to sell them at the same market and stand out among the many merchants competing for the buyers' attention.

Ca: Els seus cabells rossos brillaven sota el sol tardoral, i els seus ulls blaus observaven cada racó a la recerca de la parada que buscava.
En: Her blonde hair shone under the autumn sun, and her blue eyes scanned each corner in search of the stall she was looking for.

Ca: "Vaga pels carrers, però no oblidis el teu objectiu," es repetia Laia a si mateixa.
En: "Walk the streets, but don't forget your goal," Laia repeated to herself.

Ca: Sabia que les seves monedes eren poques i el temps escàs.
En: She knew her coins were few and time was short.

Ca: La multitud, atreta pels festeigs de Tots Sants, feia el camí difícil.
En: The crowd, drawn by the Tots Sants festivities, made the path difficult.

Ca: Afortunadament, la seva amiga Teresa l'acompanyava, ajudant-la a esquivar la gent.
En: Fortunately, her friend Teresa accompanied her, helping her weave through the people.

Ca: "Allà està, Laia, la parada del llanaire!
En: "There it is, Laia, the wool vendor's stall!"

Ca: " Teresa va exclamar, assenyalant un petit lloc ple de bobines de llana de tots colors.
En: Teresa exclaimed, pointing to a small spot full of wool spools of all colors.

Ca: Laia es va dirigir ràpidament cap allà quan de sobte va veure una figura coneguda, Arnau, un comerciant rival.
En: Laia quickly headed there when she suddenly saw a familiar figure, Arnau, a rival merchant.

Ca: Ell també fixava la mirada en la llana.
En: He also fixed his gaze on the wool.

Ca: Els seus ulls es van trobar, i una competició silenciosa es va establir entre ambdós.
En: Their eyes met, and a silent competition was established between the two.

Ca: La Laia es va apropar al llanaire, decidida.
En: Laia approached the wool vendor, determined.

Ca: "Bon dia.
En: "Good day.

Ca: He sentit que la teva llana és la millor.
En: I've heard your wool is the best.

Ca: Podria comprar-te algunes bobines?
En: Could I buy some spools?

Ca: Tinc un somni de crear capes úniques per aquest hivern.
En: I have a dream of creating unique cloaks for this winter."

Ca: "L'ancià...
Show more...
1 day ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph
Fluent Fiction - Catalan: Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-03-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Quan les fulles dels arbres comencen a prendre tons daurats i el vent bufa suaument a través de les muntanyes de Montserrat, el poble proper es prepara per a la festa anual de la collita.
En: When the leaves on the trees begin to take on golden tones and the wind gently blows through the mountains of Montserrat, the nearby village prepares for the annual harvest festival.

Ca: Aquest any, totes les mirades es dirigeixen cap a Arnau, un pagès senzill que dedica la seva vida a treballar la terra i a respectar les tradicions dels seus avantpassats.
En: This year, all eyes are on Arnau, a simple farmer who dedicates his life to working the land and respecting the traditions of his ancestors.

Ca: Arnau sempre somia rebre l'admiració de la comunitat de monjos de Montserrat, guardians de la saviesa antiga i del saber espiritual.
En: Arnau always dreams of receiving admiration from the community of monks of Montserrat, guardians of ancient wisdom and spiritual knowledge.

Ca: Com cada any, el desig d'Arnau és presentar els fruits més bells de la seva collita al festival, guanyant així el reconeixement que tant anhela.
En: Like every year, Arnau's desire is to present the most beautiful fruits of his harvest at the festival, thereby gaining the recognition he so longs for.

Ca: Un dia, mentre arreplegava les darreres verdures eloqüents dels seus camps, un capvespre fosc i carregat de núvols foscos va anunciar una tempesta imminent.
En: One day, while gathering the last eloquent vegetables from his fields, a dark evening heavy with dark clouds announced an imminent storm.

Ca: Els trons feien tremolar el terra, i Arnau sentia que el seu somni podria quedar destruït pel mal temps.
En: The thunder made the ground tremble, and Arnau felt that his dream could be shattered by the bad weather.

Ca: Els altres pagesos, incloent en Pere, dubtaven de les tècniques tradicionals d'Arnau i l'animaven a adoptar mètodes més moderns.
En: The other farmers, including Pere, doubted Arnau's traditional techniques and encouraged him to adopt more modern methods.

Ca: Malgrat tot, Arnau no es va deixar influenciar.
En: Despite everything, Arnau did not let himself be influenced.

Ca: Va recordar una antiga pràctica que havia après del seu avi, una tècnica que, segons deien, podia protegir les collites davant les adversitats climàtiques.
En: He remembered an ancient practice he had learned from his grandfather, a technique that, it was said, could protect crops against adverse weather.

Ca: Amb fe i determinació, va decidir confiar en el passat.
En: With faith and determination, he decided to trust in the past.

Ca: A la vigília del festival, Arnau va sortir als camps amb la seva amiga Núria, decidida a ajudar-lo.
En: On the eve of the festival, Arnau went out to the fields with his friend Núria, determined to help him.

Ca: Davant del vent furiós, Arnau va executar els rituals antics, parlant suaument amb la terra i demandant la seva protecció.
En: In the face of the furious wind, Arnau performed the ancient rituals, speaking softly to the earth and asking for its protection.

Ca: A mida que la nit avançava, el vent, que abans bufava amb força, va reduir la seva potència, donant lloc a un silenci ensordidor.
En: As the night progressed, the wind, which had previously blown strongly, reduced its strength, giving way to a deafening silence.

Ca: Amb sorpresa i alleujament, Arnau va observar...
Show more...
2 days ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Science Adventure: A Comedic Escape Room Misadventure
Fluent Fiction - Catalan: Science Adventure: A Comedic Escape Room Misadventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-02-23-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Barcelona bullia d'activitat aquell diumenge de tardor.
En: Barcelona was buzzing with activity that autumn Sunday.

Ca: El vent suau movia les fulles caigudes, mentre les famílies passejaven pel passeig del Tibidabo.
En: The gentle wind moved the fallen leaves, while families strolled along the passeig del Tibidabo.

Ca: Era el dia perfecte per a visitar el CosmoCaixa, el museu de la ciència que sempre captivava petits i grans.
En: It was the perfect day to visit CosmoCaixa, the science museum that always captivated young and old alike.

Ca: Oriol, un arquitecte tranquil de temperament, caminava decidit cap al museu amb Montserrat, la seva amiga amant dels trencaclosques, i Núria, la seva cosina pragmàtica i astuta.
En: Oriol, a calm-natured architect, walked determinedly toward the museum with Montserrat, his puzzle-loving friend, and Núria, his pragmatic and clever cousin.

Ca: Havien decidit participar en una activitat especial: una sala d'escape ambientada en el món de la ciència.
En: They had decided to participate in a special activity: an escape room themed around the world of science.

Ca: "Ets segur que això funcionarà, Oriol?
En: "Are you sure this will work, Oriol?"

Ca: " va preguntar Núria, dubtosa però amb un somriure increïblement enginyós a la cara.
En: asked Núria, doubtful but with an incredibly witty smile on her face.

Ca: Oriol volia impressionar Montserrat amb les seves habilitats per resoldre problemes.
En: Oriol wanted to impress Montserrat with his problem-solving skills.

Ca: Va llegir ràpidament el fulletó de l'activitat, fent un senyal d'afirmació amb el cap.
En: He quickly read through the activity flyer, nodding affirmatively.

Ca: "És clar, Núria!
En: "Of course, Núria!

Ca: Només hem de seguir les instruccions", va respondre amb confiança.
En: We just have to follow the instructions," he replied confidently.

Ca: Però alguna cosa no funcionava bé.
En: But something wasn't going quite right.

Ca: Mentre travessaven les galeries del museu, plenes d'exposicions interactives i infants emocionats, van acabar davant d'una porta discreta.
En: As they walked through the museum's galleries, filled with interactive exhibits and excited children, they ended up in front of a discreet door.

Ca: Contra tot sentit comú, Oriol insistí que aquell era l'inici de l'activitat.
En: Against all common sense, Oriol insisted that this was the start of the activity.

Ca: La porta es va obrir fàcilment.
En: The door opened easily.

Ca: Els tres es van trobar en una petita sala sense finestres, acompanyats de caixes apilades i material de neteja.
En: The three of them found themselves in a small windowless room, surrounded by stacked boxes and cleaning supplies.

Ca: Montserrat es va quedar de braços creuats, intentant contenir una rialla.
En: Montserrat stood with arms crossed, trying to contain a laugh.

Ca: "Oriol, estem a un rebost!
En: "Oriol, we're in a storage room!"

Ca: "Ell, decidit a no mostrar inseguretat, va dir: "Potser és part del joc.
En: He, determined not to show insecurity, said, "Maybe it's part of the game.

Ca: Hem de sortir-ne d'alguna manera.
En: We have to find a way out."

Ca: " Va prendre una escombra, pensant que seria útil per alguna pista amagada.
En: He picked up a broom, thinking it might be useful for...
Show more...
2 days ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Silent Revelations: A Soul-Stirring Museum Encounter
Fluent Fiction - Catalan: Silent Revelations: A Soul-Stirring Museum Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-02-08-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: El vent d'octubre acariciava Montjuïc amb suavitat mentre els estudiants arribaven al Museu Nacional d'Art de Catalunya.
En: The October wind gently caressed Montjuïc as the students arrived at the Museu Nacional d'Art de Catalunya.

Ca: Sota el cel clar d'aquest dia de Tots Sants, l'edifici majestuós semblava un temple de creativitat i història.
En: Under the clear sky of this All Saints' Day, the majestic building seemed like a temple of creativity and history.

Ca: Joan, un noi reservat i un gran amant de l'art, se sentia emocionat però també una mica inquiet.
En: Joan, a reserved boy and a great art lover, felt excited but also a bit uneasy.

Ca: Els seus companys de classe, riallers i plens d'energia, corrien emocionats per explorar les sales.
En: His classmates, cheerful and full of energy, ran excitedly to explore the halls.

Ca: Però ell es quedava darrere, silent, gairebé invisible.
En: But he stayed behind, silent, almost invisible.

Ca: La Laia, sempre alegre i curiosa, estava decidida a què ningú es quedés fora de la diversió.
En: Laia, always joyful and curious, was determined that no one should miss out on the fun.

Ca: Amb un somriure càlid, es va apropar a Joan.
En: With a warm smile, she approached Joan.

Ca: "Què et sembla si busquem alguna cosa especial?" va dir ella, amb els ulls brillants d'entusiasme.
En: "What do you think if we look for something special?" she said, her eyes shining with enthusiasm.

Ca: Joan va somriure tímidament, agraït per la companyia, però el seu cor demanava silenci.
En: Joan smiled shyly, grateful for the company, but his heart longed for silence.

Ca: Volia trobar una obra que li parlés, alguna cosa que ressonés amb ell d'una manera que fins ara no havia pogut expressar.
En: He wanted to find a work that spoke to him, something that resonated with him in a way he hadn't been able to express until now.

Ca: Les galeries eren àmplies, plenes de llum que entrava pels grans finestrals.
En: The galleries were wide, filled with light streaming through the large windows.

Ca: Cada pintura era una finestra a un món nou, però ell continuava sense trobar el que buscava.
En: Each painting was a window to a new world, but he still couldn't find what he was looking for.

Ca: El bullici del dia i les veus dels seus companys feien difícil concentrar-se.
En: The day's hustle and the voices of his classmates made it difficult to concentrate.

Ca: La Laia va notar la seva frustració. Va decidir donar-li un moment de tranquil·litat, però no es va allunyar massa, assegurant-se que ell sabés que no estava sol.
En: Laia noticed his frustration. She decided to give him a moment of tranquility but didn't stray too far, ensuring he knew he was not alone.

Ca: Finalment, a una cantonada poc concorreguda, Joan es va aturar davant d'un quadre.
En: Finally, in a less crowded corner, Joan stopped in front of a painting.

Ca: Era una obra plena de colors càlids i figures que semblaven ballar al ritme de la brisa de tardor.
En: It was a work full of warm colors and figures that seemed to dance to the rhythm of the autumn breeze.

Ca: Els seus ulls es van omplir de llàgrimes silenciosament alegrades.
En: His eyes filled with tears, silently joyful.

Ca: Laia, que havia estat observant des de la distància, es va acostar lentament.
En: Laia, who had been watching from a...
Show more...
3 days ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale
Fluent Fiction - Catalan: Unity Amidst Chaos: A Day in Sant Martí's Voting Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Al poble de Sant Martí, la tardor havia pintat les fulles dels arbres amb tonalitats de taronja i vermell, mentre el vent suau les feia caure silenciosament.
En: In the village of Sant Martí, autumn had painted the leaves of the trees with shades of orange and red, while the gentle wind made them fall silently.

Ca: La plaça de la comunitat, on s'alçava un edifici antic decorat amb banderoles de la senyera, acollia aquell matí la jornada de votació.
En: The community square, where an old building adorned with flags of the senyera stood, hosted the voting day that morning.

Ca: Era la vigília de Tots Sants, una època de reflexió i record, però també d'acció ciutadana.
En: It was the eve of Tots Sants, a time for reflection and remembrance, but also for civic action.

Ca: Núria, una organitzadora comunitària apassionada, es trobava al centre de votació, assegurant-se que tot funcionés correctament.
En: Núria, a passionate community organizer, was at the voting center, ensuring everything ran smoothly.

Ca: La seva preocupació per les proves mèdiques que esperava des de feia dies, però, li rondava pel cap.
En: Her concern for the medical tests she had been awaiting for days, however, lingered in her mind.

Ca: Malgrat la seva ansietat, somreia als voluntaris i saludava als votants amb entusiasme.
En: Despite her anxiety, she smiled at the volunteers and greeted the voters with enthusiasm.

Ca: En un racó, Joan, un professor retirat, parlava amb Pere, un jove voluntari.
En: In a corner, Joan, a retired teacher, was talking with Pere, a young volunteer.

Ca: Joan era meticulós, sempre atent a cada detall, preocupat per la seva salut i el futur dels joves.
En: Joan was meticulous, always attentive to every detail, concerned about his health and the future of the youth.

Ca: "Veig que hi ha molta participació avui, Pere," va dir Joan, intentant calmar el noi que semblava una mica nerviós pel seu futur incert.
En: "I see there's a lot of participation today, Pere," Joan said, trying to calm the young man who seemed a bit nervous about his uncertain future.

Ca: La Núria es va apropar als dos i els va comentar el seu pla per resoldre un petit problema amb la màquina de vot.
En: Núria approached the two and shared her plan to solve a minor issue with the voting machine.

Ca: Mentre el dia avançava, un imprevist va fer trontollar l'organització.
En: As the day progressed, an unexpected event shook the organization.

Ca: Una de les màquines de vot es va espatllar, causant confusió entre la gent que esperava pacientment.
En: One of the voting machines broke down, causing confusion among the people who were patiently waiting.

Ca: Just en aquell moment, Núria va rebre una trucada al mòbil.
En: Just at that moment, Núria received a call on her mobile.

Ca: Eren notícies sobre els seus resultats mèdics.
En: It was news about her medical results.

Ca: El cor li va fer un salt, però es va mantenir ferma i va escoltar amb atenció mentre gestionava el caos al seu voltant.
En: Her heart skipped a beat, but she remained steadfast and listened carefully while managing the chaos around her.

Ca: Els resultats no eren tan greus com temia, no posarien en risc la seva vida.
En: The results were not as serious as she had feared, they would not endanger her life.

Ca: Una ona de calma li va recórrer el cos.
En: A wave of calm washed...
Show more...
3 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots
Fluent Fiction - Catalan: Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-01-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: La llum del matí d'una tardor fresca omplia el petit col·legi electoral del poble, decorat amb fulles daurades i motius de Tots Sants.
En: The morning light of a crisp autumn filled the small polling station of the village, decorated with golden leaves and All Saints' motifs.

Ca: Mireia, amb energia i entusiasme, saludava els votants com si fossin visitants importants.
En: Mireia, with energy and enthusiasm, greeted the voters as if they were important visitors.

Ca: "Bon dia, Mari!
En: "Good morning, Mari!

Ca: Com va la castanyada?
En: How's the castanyada going?"

Ca: " preguntava a cadascun que creuava la porta.
En: she asked each one who walked through the door.

Ca: La sala bullia d'activitat.
En: The room was buzzing with activity.

Ca: Pere, el bromista del poble, rondava pels racons observant com Laia, la cap de la mesa electoral, supervisava tot amb el seu humor sec i un cafè a la mà.
En: Pere, the village jokester, lingered in the corners watching as Laia, the head of the electoral board, oversaw everything with her dry humor and a coffee in her hand.

Ca: "Pere, si no penses ajudar, almenys no destorbis", deia ella sense apartar la vista de la taula on s'apilaven papers i bolígrafs.
En: "Pere, if you don't plan to help, at least don't disturb," she said without taking her eyes off the table where papers and pens piled up.

Ca: L'ambient feia pensar en una festa, fins que Laia va notar un problema.
En: The atmosphere felt like a party until Laia noticed a problem.

Ca: "Mireia, on són les paperetes?
En: "Mireia, where are the ballots?"

Ca: " va preguntar, alçant la veu sobre el soroll general.
En: she asked, raising her voice above the general noise.

Ca: Mireia va fer una pausa, el seu somriure es va apagar per un instant.
En: Mireia paused, her smile fading for an instant.

Ca: Va comprovar la taula, les butxaques, cada racó conegut.
En: She checked the table, pockets, every known corner.

Ca: "Potser les has posat dins d'alguna caixa equivocada?
En: "Maybe you put them in the wrong box?"

Ca: " va suggerir Pere, amb una guspira de picardia als ulls.
En: Pere suggested, a spark of mischief in his eyes.

Ca: Sense sospitar, Mireia va acceptar l'ajuda.
En: Unsuspecting, Mireia accepted the help.

Ca: Així començava l'aventura.
En: Thus began the adventure.

Ca: Els tres, com una banda d'investigadors improvisada, van començar a buscar per tota la sala.
En: The three of them, like an improvised band of investigators, began searching the entire room.

Ca: El clima era suau, i el sol travessava les finestres, donant un aire càlid al col·legi electoral.
En: The weather was mild, and the sun streamed through the windows, giving a warm air to the polling station.

Ca: La gent començava a murmurar mentre el temps passava.
En: People started murmuring as time passed.

Ca: Era clau trobar les paperetes abans que el caos s'instal·lés.
En: It was crucial to find the ballots before chaos set in.

Ca: "Potser estan darrere l'altar de castanyes?
En: "Maybe they're behind the chestnut altar?"

Ca: " va fer broma Pere, però Mireia va decidir buscar-hi.
En: Pere joked, but Mireia decided to look there.

Ca: Allà, sota un munt de panellets i moniatos, va descobrir les paperetes embolicades amb cura.Show more...
4 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Rediscovering Inspiration in Barcelona's Autumn Streets
Fluent Fiction - Catalan: Rediscovering Inspiration in Barcelona's Autumn Streets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-31-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: La tardor havia arribat al Barri Gòtic de Barcelona amb la seva fresca brisa i les fulles caient dels arbres.
En: Autumn had arrived in the Barri Gòtic of Barcelona with its cool breeze and the leaves falling from the trees.

Ca: La Castanyada estava en ple vigor, i l'aroma dolç de les castanyes rostides omplia l'aire.
En: La Castanyada was in full swing, and the sweet aroma of roasted chestnuts filled the air.

Ca: Jordi caminava lentament pels carrers empedrats, admirant les decoracions de la festa i els músics de carrer que tocaven cançons tradicionals.
En: Jordi walked slowly through the cobblestone streets, admiring the festive decorations and the street musicians playing traditional songs.

Ca: Va trobar un petit cafè acollidor al costat d'una antiga plaça.
En: He found a small cozy café next to an ancient square.

Ca: L'interior era tènue, amb una llum càlida que reflectia en les tasses de ceràmica.
En: The interior was dimly lit, with a warm glow reflecting off the ceramic cups.

Ca: Jordi va seure en una taula prop de la finestra, esperant que la tranquil·litat del lloc li oferís la inspiració que necessitava.
En: Jordi sat at a table by the window, hoping the tranquility of the place would offer him the inspiration he needed.

Ca: Era escriptor, però després d'una decepció dolorosa a l'estranger, s'havia retirat del món, buscant consol en la seva ciutat natal.
En: He was a writer, but after a painful disappointment abroad, he had withdrawn from the world, seeking solace in his hometown.

Ca: Mentre observava la gent passant, va arribar Marta, una artista local coneguda per la seva energia i talent.
En: As he watched people passing by, Marta arrived, a local artist known for her energy and talent.

Ca: Els cabells foscos li queien desordenadament, i els ulls brillaven amb picardia.
En: Her dark hair fell messily, and her eyes shone with mischief.

Ca: Es van creuar les mirades, i ella es va aturar, reconeixent en Jordi un vell amic de la infància.
En: Their eyes met, and she stopped, recognizing in Jordi an old childhood friend.

Ca: "Jordi?
En: "Jordi?"

Ca: ", va preguntar amb sorpresa i alegria.
En: she asked with surprise and joy.

Ca: Amb un somriure tímid, Jordi va assentir.
En: With a shy smile, Jordi nodded.

Ca: Marta es va acostar, portant amb ella un aire de vitalitat que semblava desbordar del seu petit cos.
En: Marta approached, bringing with her an air of vitality that seemed to overflow from her small body.

Ca: Es va asseure sense esperar invitació, i la seva presència va alterar la calma que Jordi buscava.
En: She sat down without waiting for an invitation, and her presence disrupted the calm Jordi sought.

Ca: "Quina casualitat trobar-te aquí!
En: "What a coincidence to find you here!"

Ca: ", va dir Marta amb entusiasme.
En: Marta said with enthusiasm.

Ca: "Recordo tant aquells dies jugant a la plaça.
En: "I remember so well those days playing in the square.

Ca: Com estàs?
En: How are you?"

Ca: "Jordi, que havia tornat per fugir de la seva història, va dubtar a compartir els seus sentiments.
En: Jordi, who had returned to escape his past, hesitated to share his feelings.

Ca: Va esbossar un somriure forçat, parlant poc, evitant revelar les seves inseguretats.
En: He forced a smile, speaking little, avoiding...
Show more...
4 days ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Balancing Traditions and Deadlines: A Night in Barcelona
Fluent Fiction - Catalan: Balancing Traditions and Deadlines: A Night in Barcelona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-31-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Barcelona brillava sota les llums càlides de la Castanyada.
En: Barcelona shone under the warm lights of la Castanyada.

Ca: Les petites bombetes llançaven reflexos daurats sobre la plaça plena de gent.
En: The small bulbs cast golden reflections over the plaza full of people.

Ca: A l'aire, flotava l'olor irresistible de castanyes torrades.
En: In the air, the irresistible smell of roasted chestnuts floated.

Ca: Martí i Laia caminaven pel carrer, gaudint de l'ambient animat.
En: Martí and Laia walked through the street, enjoying the lively atmosphere.

Ca: Martí era un jove ambiciós.
En: Martí was an ambitious young man.

Ca: Estimava la cultura i les tradicions, però el seu treball sovint el mantenia ocupat.
En: He loved culture and traditions, but his work often kept him busy.

Ca: Laia, sempre plena d'energia i entusiasme, havia organitzat la trobada amb els amics per la Castanyada.
En: Laia, always full of energy and enthusiasm, had organized the gathering with friends for la Castanyada.

Ca: Li agradava reunir a tothom i fer festa.
En: She liked to bring everyone together and have a party.

Ca: Mentre passejaven entre les parades, Martí mirava sovint el telèfon.
En: As they strolled between the stalls, Martí often looked at his phone.

Ca: Havien aparegut uns correus importants relacionats amb un projecte de feina que havia de lliurar l'endemà.
En: Some important emails had appeared regarding a work project he had to deliver the next day.

Ca: "He de revisar això", va dir Martí, una mica preocupat.
En: "I have to check this," Martí said, a bit worried.

Ca: Laia li va fer una mirada comprensiva però ferma.
En: Laia gave him a sympathetic yet firm look.

Ca: "Aquest vespre és per gaudir, Martí.
En: "Tonight is for enjoying, Martí.

Ca: Trobarem la manera de fer-ho tot.
En: We'll find a way to do it all."

Ca: "Van decidir agafar un lloc proper a una parada de castanyes.
En: They decided to take a spot near a chestnut stand.

Ca: Els amics reien i menjaven mentre Laia col·locava un plat ple de castanyes al davant de Martí.
En: The friends laughed and ate while Laia placed a plate full of chestnuts in front of Martí.

Ca: "Ho agafem amb calma, d'acord?
En: "Let's take it easy, okay?"

Ca: ", li va dir.
En: she said to him.

Ca: Martí somreia, però la seva preocupació no desapareixia completament.
En: Martí smiled, but his concern didn't completely disappear.

Ca: De cop, el telèfon de Martí va sonar.
En: Suddenly, Martí's phone rang.

Ca: Un missatge urgent del cap demanant-li acabar una presentació.
En: An urgent message from his boss requested him to finish a presentation.

Ca: Martí va sospirar, excusant-se davant dels amics.
En: Martí sighed, excusing himself in front of his friends.

Ca: Anava cap a un raconet de la plaça per treballar.
En: He headed to a corner of the plaza to work.

Ca: Laia, observant-lo, el va seguir amb un pla en ment.
En: Laia, watching him, followed with a plan in mind.

Ca: "Mira, Martí, t'ajudaré.
En: "Look, Martí, I'll help you.

Ca: Tu dicte i jo escric", va suggerir Laia.
En: You dictate and I'll write," Laia suggested.

Ca: Martí, inicialment sorprès, va acceptar.
En: Martí, initially surprised, agreed.

Ca:...
Show more...
5 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Finding Balance: An Office Halloween Like Never Before
Fluent Fiction - Catalan: Finding Balance: An Office Halloween Like Never Before
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-30-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: Les fulles dels plataners de l'avinguda es movien alegrement amb la brisa d'octubre.
En: The leaves of the plataners along the avenue moved joyfully with the October breeze.

Ca: A l'oficina, al centre de Barcelona, es respirava un aire de misteri.
En: In the office, in the center of Barcelona, there was an air of mystery.

Ca: Era la temporada de Halloween, i tothom tenia les expectatives altes per la celebració anual.
En: It was the Halloween season, and everyone had high expectations for the annual celebration.

Ca: Martí, Núria i Oriol seure al voltant d'una gran taula de reunió.
En: Martí, Núria, and Oriol were sitting around a large meeting table.

Ca: Les finestres mostraven la ciutat des de dalt amb el cel de tardor.
En: The windows showed the city from above with the autumn sky.

Ca: Núria, amb la seva energia habitual, aixecà una cartolina plena d'idees.
En: Núria, with her usual energy, raised a poster board full of ideas.

Ca: "Podem decorar l'entrada amb teranyines falses i abóbors!
En: "We can decorate the entrance with fake cobwebs and pumpkins!"

Ca: " La seva veu estava plena d'entusiasme.
En: Her voice was full of enthusiasm.

Ca: "I les disfresses!
En: "And the costumes!

Ca: Tothom pot venir disfressat el dia de la festa.
En: Everyone can come dressed up on the day of the party."

Ca: "Oriol, amb els braços creuats, va aixecar una cella.
En: Oriol, with his arms crossed, raised an eyebrow.

Ca: "Però Núria, hem de recordar que encara som una oficina.
En: "But Núria, we have to remember that we are still an office.

Ca: No podem perdre el focus en els nostres projectes.
En: We can't lose focus on our projects."

Ca: "Martí, que escoltava atentament, contemplava com trobar l'equilibri.
En: Martí, who was listening attentively, contemplated how to find the balance.

Ca: Sabia que la festa era important per a la moral de l'oficina, però no volia que afectés la productivitat.
En: He knew that the party was important for the office morale, but he didn't want it to affect productivity.

Ca: Va notar que era el moment de parlar.
En: He realized it was time to speak.

Ca: "Escolta, què et sembla si fem un concurs de disfresses a l'hora de dinar?
En: "Listen, how about we have a costume contest during lunchtime?

Ca: Així hi haurà temps per treballar i per divertir-nos sense interrompre la feina.
En: That way, there will be time to work and have fun without interrupting the work."

Ca: "Núria aplaudí la idea.
En: Núria applauded the idea.

Ca: "Podem fer un premi per a la millor disfressa!
En: "We can have a prize for the best costume!

Ca: Això animarà tothom a participar.
En: That will encourage everyone to participate."

Ca: "Oriol somrigué lleugerament.
En: Oriol smiled slightly.

Ca: "Em sembla raonable.
En: "That seems reasonable.

Ca: Si mantenim les decoracions senzilles i compactes, podrà funcionar bé.
En: If we keep the decorations simple and compact, it should work well."

Ca: "Martí es va sentir orgullós d'haver trobat una solució.
En: Martí felt proud to have found a solution.

Ca: Un cop presa la decisió, van seguir amb els preparatius plens d'energia.
En: Once the decision was made, they continued with preparations full of energy.

Ca: El...
Show more...
5 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
The Halloween Project: Health Scare and Team Triumph
Fluent Fiction - Catalan: The Halloween Project: Health Scare and Team Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-30-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: L'oficina estava decorada amb carbasses i teranyines per celebrar Halloween.
En: The office was decorated with pumpkins and cobwebs to celebrate Halloween.

Ca: El so de les tecles de l'ordinador omplia l'aire, mentre Pau s'asseia al seu escriptori.
En: The sound of computer keys filled the air while Pau sat at his desk.

Ca: Feia dies que tenia una tos persistent que no s'esvaïa.
En: He'd had a persistent cough for days that wouldn't go away.

Ca: Encara que estava preocupat, el projecte amb el qual treballava era crucial, i no volia perdre ni un moment.
En: Even though he was concerned, the project he was working on was crucial, and he didn't want to lose a moment.

Ca: Laia, la seva col·lega, observava Pau amb atenció.
En: Laia, his colleague, was watching Pau closely.

Ca: Li importava el benestar dels seus companys, i la tos de Pau començava a preocupar-la.
En: She cared about the well-being of her coworkers, and Pau's cough was starting to worry her.

Ca: "Pau", va dir Laia amb una veu suau però decidida, "has de veure un metge.
En: "Pau," said Laia in a soft but determined voice, "you need to see a doctor.

Ca: Aquesta tos no sona bé.
En: That cough doesn't sound good."

Ca: "Pau va somriure lleugerament, agraït per la seva preocupació, però també preocupat pel que això significaria per al treball.
En: Pau smiled slightly, grateful for her concern, but also worried about what that would mean for the work.

Ca: "No puc anar ara, Laia.
En: "I can't go now, Laia.

Ca: Aquest projecte és massa important", va respondre Pau, intentant restar importància al tema.
En: This project is too important," Pau replied, trying to downplay the issue.

Ca: El sol de tardor entrava tímidament per la finestra, però Pau se sentia opac.
En: The autumn sun timidly entered through the window, but Pau felt dull.

Ca: La seva tos va empitjorar i, després d'un fort accés de tos, va haver de reconèixer la veritat: Laia tenia raó.
En: His cough worsened, and after a strong coughing fit, he had to admit the truth: Laia was right.

Ca: "D'acord, Laia, aniré al metge", va dir finalment, resignat.
En: "Okay, Laia, I'll go to the doctor," he finally said, resigned.

Ca: Va sortir de l'oficina, deixant les carbasses de Halloween i el projecte enrere.
En: He left the office, leaving the Halloween pumpkins and the project behind.

Ca: Laia es va oferir per ajudar amb el treball, tranquil·litzant Pau que tot aniria bé.
En: Laia offered to help with the work, reassuring Pau that everything would be fine.

Ca: Mentre Pau visitava el metge, Laia i els altres membres de l'equip van treballar dur perquè el projecte no es quedés enrere.
En: While Pau visited the doctor, Laia and the other team members worked hard to keep the project on track.

Ca: El diagnòstic de Pau no va ser greu, però el metge li va aconsellar descansar uns dies.
En: Pau's diagnosis was not serious, but the doctor advised him to rest for a few days.

Ca: El seu retorn a l'oficina va coincidir amb la notícia que el termini del projecte s'havia allargat lleugerament, permetent concloure'l correctament.
En: His return to the office coincided with the news that the project deadline had been extended slightly, allowing it to be completed correctly.

Ca: Gràcies a Laia i al seu equip, tot havia sorgit bé.
En: Thanks to Laia and her...
Show more...
6 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Finding Friendship: Martí's Halloween Transformation
Fluent Fiction - Catalan: Finding Friendship: Martí's Halloween Transformation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-29-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El vent de tardor bufava suaument entre els arbres del carrer.
En: The autumn wind blew gently between the trees on the street.

Ca: Les fulles seques ballaven pel terra formant petits remolins de colors.
En: The dry leaves danced on the ground, forming small colorful whirlwinds.

Ca: La urbanització estava decorada amb carbasses amb somriures estranys i espelmes enceses.
En: The neighborhood was decorated with pumpkins with strange smiles and lit candles.

Ca: Era el dia del festival d’Halloween de l'escola al club social de la comunitat.
En: It was the day of the school's Halloween festival at the community social club.

Ca: Martí estava nerviós.
En: Martí was nervous.

Ca: Feia temps que esperava aquest dia, però també el temia.
En: He had been waiting for this day for a long time, but he also feared it.

Ca: L’edifici del club estava envoltat de nois i noies rient i parlant animadament.
En: The club building was surrounded by boys and girls laughing and talking animatedly.

Ca: La música sonava forta, i els llums de colors rebotaven a les cares dels nens disfressats.
En: Loud music played, and colorful lights bounced off the faces of the children in costumes.

Ca: Martí havia preparat una disfressa especial.
En: Martí had prepared a special costume.

Ca: El seu vestit era una mescla d'un fantasma amb elements de ciència-ficció.
En: His outfit was a mix of a ghost with science fiction elements.

Ca: Portava un casc estrany amb llums blaves que parpellejaven, i una capa blanca que flotava darrere seu.
En: He wore a strange helmet with blinking blue lights and a white cape that floated behind him.

Ca: Havia creat el vestit amb la intenció que fos una forma de trencar el gel amb els seus companys.
En: He had created the costume intending it to be an icebreaker with his classmates.

Ca: Però ara, davant del club, es preguntava si funcionaria.
En: But now, in front of the club, he wondered if it would work.

Ca: Va entrar al recinte, sol.
En: He entered the venue, alone.

Ca: Els crits alegres l’atabalaven una mica, però es va fer valent i va decidir endinsar-se més.
En: The cheerful shouts overwhelmed him a bit, but he gathered his courage and decided to dive in deeper.

Ca: Al capdavall, havia vingut per fer-ne amics.
En: After all, he had come to make friends.

Ca: Just a l’entrada, Clara i Jordi el van veure.
En: Just at the entrance, Clara and Jordi saw him.

Ca: Clara portava una diadema amb unes orelles de gat i Jordi anava disfressat com un home llop.
En: Clara wore a headband with cat ears, and Jordi was dressed as a werewolf.

Ca: "Ei, Martí!
En: "Hey, Martí!"

Ca: " va cridar Clara amb un somriure.
En: called Clara with a smile.

Ca: "M'encanta la teva disfressa!
En: "I love your costume!

Ca: És molt original!
En: It's very original!"

Ca: "Martí va somriure, una mica alleujat.
En: Martí smiled, somewhat relieved.

Ca: "Hola, gràcies.
En: "Hi, thanks.

Ca: He pensat que seria divertit fer alguna cosa diferent.
En: I thought it would be fun to do something different."

Ca: "Jordi va assenyalar el casc.
En: Jordi pointed at the helmet.

Ca: "Com ho has fet?
En: "How did you make it?

Ca: Sembla molt professional!
En: It looks very...
Show more...
6 days ago
19 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Mysteries of Equinocci de Nadal: Unmasking Secrets at Montserrat
Fluent Fiction - Catalan: Mysteries of Equinocci de Nadal: Unmasking Secrets at Montserrat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-29-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: Al final de l'avinguda principal, on les fulles de tardor es barregen amb els rajos daurats del sol, hi havia una comunitat tancada i misteriosa.
En: At the end of the main avenue, where the autumn leaves mingled with the golden rays of the sun, there was a gated and mysterious community.

Ca: Els veïns passejaven tranquil·lament, gaudint de la calma aparent d'Equinocci de Nadal, la comunitat situada als contraforts de Montserrat.
En: The neighbors strolled quietly, enjoying the apparent calm of Equinocci de Nadal, the community located at the foothills of Montserrat.

Ca: Però, les aparences sovint enganyen.
En: But appearances are often deceiving.

Ca: Enric, un detectiu retirat, acabava d'arribar amb una sensació de nou començament.
En: Enric, a retired detective, had just arrived with a sense of a new beginning.

Ca: Tot i això, una inquietud el seguia.
En: However, a feeling of unease followed him.

Ca: Volia demostrar que encara podia resoldre misteris.
En: He wanted to prove that he could still solve mysteries.

Ca: Aviat va saber de la desaparició d'una joia familiar antiga.
En: Soon, he heard about the disappearance of an ancient family jewel.

Ca: Era alguna cosa més que una mera coincidència, pensava.
En: It was something more than a mere coincidence, he thought.

Ca: En aquells dies, Laia, una jove apassionada per la història local, volia desenvolupar-se com a periodista.
En: In those days, Laia, a young woman passionate about local history, wanted to develop herself as a journalist.

Ca: Notava el moviment inusual de la comunitat.
En: She noticed the unusual movement in the community.

Ca: Hi veia una oportunitat per escriure un article captivador.
En: She saw an opportunity to write a captivating article.

Ca: Però Enric era un pas per davant.
En: But Enric was one step ahead.

Ca: Ell sabia que la competència podia ser una aliada en el cas.
En: He knew that competition could be an ally in the case.

Ca: Marc era el jove jardiner del barri, sempre amb una mirada misteriosa.
En: Marc was the young gardener of the neighborhood, always with a mysterious look.

Ca: Alguna cosa no encaixava amb ell.
En: Something didn't add up with him.

Ca: Era introvertit, no parlava gairebé amb ningú.
En: He was introverted, hardly spoke to anyone.

Ca: Enric decidí observar-lo des de lluny.
En: Enric decided to observe him from a distance.

Ca: Dubtes el rondaven el cap: era Marc el responsable del robatori?
En: Doubts roamed his mind: was Marc responsible for the theft?

Ca: Una tarda, Enric va trobar-se amb Laia.
En: One afternoon, Enric met with Laia.

Ca: Els dos van decidir unir forces.
En: The two decided to join forces.

Ca: Castellaven pistes, des de empremtes menors al sòl humit fins a comportaments suspitosos dels veïns.
En: They pieced together clues, from minor footprints in the wet ground to suspicious behaviors of the neighbors.

Ca: Enric va ensenyar a Laia com interpretar els petits detalls, com si de rialles amagades es tractés.
En: Enric taught Laia how to interpret the small details, as if they were hidden smiles.

Ca: L'encreuament de la investigació va arribar una nit tranquil·la.
En: The crossroads of the investigation came on a quiet night.

Ca: Llums apagades, fulles cruixint...
Show more...
1 week ago
18 minutes

Fluent Fiction - Catalan
A Halloween Mystery Unfolds at Barcelona's Busy Airport
Fluent Fiction - Catalan: A Halloween Mystery Unfolds at Barcelona's Busy Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-28-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El soroll del constant tràfec de l'aeroport de Barcelona-El Prat omple l'aire.
En: The noise of the constant traffic at Barcelona-El Prat Airport fills the air.

Ca: És tardor i les fulles seques decoren els carrers de la ciutat.
En: It is autumn, and dry leaves decorate the streets of the city.

Ca: A dins, l'ambient és animat, amb viatgers disfressats per a la festa de Halloween.
En: Inside, the atmosphere is lively, with travelers dressed up for the Halloween party.

Ca: L'Oriol, un diligent agent de seguretat, vigila els monitors amb una concentració intensa.
En: L'Oriol, a diligent security agent, watches the monitors with intense concentration.

Ca: Fa poc va cometre un error al seu lloc de treball, i això ara el fa ser encara més minuciós.
En: He made a mistake at work recently, and this now makes him more meticulous.

Ca: De sobte, una imatge inusual atrau la seva atenció.
En: Suddenly, an unusual image catches his attention.

Ca: Entre el moviment incessant de gent, distingeix una maleta sense etiquetes al terminal principal.
En: Among the incessant movement of people, he spots an untagged suitcase in the main terminal.

Ca: L’Oriol frunzeix el front i s'acosta amb precaució.
En: L’Oriol furrows his brow and approaches cautiously.

Ca: Observa al seu voltant.
En: He looks around.

Ca: A prop, una dona jove, Laura, discuteix per telèfon, clarament ansiosa després de perdre el seu vol.
En: Nearby, a young woman, Laura, argues on the phone, clearly anxious after missing her flight.

Ca: Mentre l'Oriol s'apropa a la maleta, es fixa en un home que es troba no gaire lluny, Pere.
En: As L'Oriol approaches the suitcase, he notices a man not far away, Pere.

Ca: Porta una capa negra i un barret de bruixot.
En: He wears a black cape and a wizard's hat.

Ca: Podria ser un dels molts disfressats, o podria ser l'amo de la maleta.
En: He could be one of the many in costume, or he could be the owner of the suitcase.

Ca: L'Oriol sent una pressió familiar al pit, un record del seu passat error.
En: L'Oriol feels a familiar pressure in his chest, a reminder of his past mistake.

Ca: No pot permetre's més equivocacions.
En: He can't afford any more errors.

Ca: Decideix investigar primer la maleta en silenci i observar dissimuladament Pere.
En: He decides to investigate the suitcase silently first and discreetly observe Pere.

Ca: En Pere es mou amb calma, com si sabés exactament què passaria després.
En: Pere moves calmly, as if he knows exactly what will happen next.

Ca: L'Oriol segueix cada moviment, expectant.
En: L'Oriol follows every movement, expectant.

Ca: Veient que Pere s'apropa lentament a la maleta, decideix actuar.
En: Seeing Pere slowly approach the suitcase, he decides to act.

Ca: "Hola", diu l'Oriol amb fermesa però amabilitat.
En: "Hello," says L'Oriol firmly but kindly.

Ca: "Aquesta maleta és seva?
En: "Is this your suitcase?"

Ca: "El Pere somriu, una mica sorprès però tranquil.
En: Pere smiles, a bit surprised but calm.

Ca: "Sí, anava a recollir-la.
En: "Yes, I was going to pick it up.

Ca: Perdona que es quedés sola.
En: Sorry it was left alone.

Ca: Estava buscant la meva cartera.
En: I was looking for my wallet."

Ca: "Amb la seva resposta, el cor de l'Oriol...
Show more...
1 week ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
From Luggage Blunders to Halloween Wonders at El Prat
Fluent Fiction - Catalan: From Luggage Blunders to Halloween Wonders at El Prat
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-28-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: L'aeroport de Barcelona El Prat bullia de gent.
En: L'aeroport de Barcelona El Prat was buzzing with people.

Ca: Oriol, un viatger amb un somriure encantador però un cap ple de frunzits, es movia entre la multitud.
En: Oriol, a traveler with a charming smile but a head full of furrows, was moving through the crowd.

Ca: Hoques, disfresses i màscares de Halloween omplien l'atmosfera mentre la banda sonora dels altaveus anunciava vols i portes d'embarcament amb una cadència constant.
En: Costumes and Halloween masks filled the atmosphere while the soundtrack from the speakers announced flights and boarding gates with a steady cadence.

Ca: Oriol avançava cap al carrusel d'equipatges amb passo lleuger.
En: Oriol advanced toward the baggage carousel with a light step.

Ca: La maleta negra, la seva companya de tantes aventures, l'esperava.
En: The black suitcase, his companion on many adventures, was waiting for him.

Ca: O això creia ell.
En: Or so he thought.

Ca: Davant del carrusel, una saca idèntica a la seva girava, escena rere escena, mentre ell impacient estenia la mà per agafar-la.
En: In front of the carousel, a sack identical to his was spinning, scene after scene, as he impatiently extended his hand to grab it.

Ca: Va posar les mans damunt i la va treure del carrusel amb èxit.
En: He placed his hands on it and successfully pulled it from the carousel.

Ca: Laia, una empleada d'aerolínia amb ull atent i un bon sentit de l'humor, l'observava des de la seva posició.
En: Laia, an airline employee with a keen eye and a good sense of humor, watched him from her position.

Ca: Coneixia les trampes d'aquell dia especial: l'equipatge s'intercanviava amb massa facilitat.
En: She knew the pitfalls of that special day: luggage was exchanged too easily.

Ca: Quan Oriol va començar a allunyar-se amb la maleta, Laia es va moure ràpidament al seu encontre.
En: When Oriol began to walk away with the suitcase, Laia moved quickly to intercept him.

Ca: —Disculpa, senyor —li va cridar, atrafegada entre la gent—.
En: "Excuse me, sir," she called out, bustling through the crowd.

Ca: Pot ser que hagi comès un error amb el seu equipatge?
En: "Could it be that you made a mistake with your luggage?"

Ca: Oriol es va aturar, sorprès.
En: Oriol stopped, surprised.

Ca: —No, no, és la meva —assegurà confiat.
En: "No, no, it's mine," he assured confidently.

Ca: Però Laia va insistir.
En: But Laia insisted.

Ca: Amb un somriure trapella, li va proposar comprovar-ho junts.
En: With a mischievous smile, she suggested they check it together.

Ca: Després d'un breu intercambi de mirades i amb poc aspers, Oriol va acceptar.
En: After a brief exchange of glances and with little aspersion, Oriol agreed.

Ca: Van obrir la maleta.
En: They opened the suitcase.

Ca: No eren les seves disfresses de Halloween les que van trobar, sinó un conjunt absurd de pollastres de goma que evocaven un congrés de pallassos.
En: It wasn't his Halloween costumes they found but an absurd collection of rubber chickens that evoked a clown congress.

Ca: Oriol va esclatar a riure.
En: Oriol burst out laughing.

Ca: Laia, rient amb ell, va ajudar-lo a trobar la seva maleta entre la confusió de l'espai.
En: Laia, laughing with him, helped him find his suitcase amid the confusion of the...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Quest for Ancestral Blessing: A Siblings' Market Adventure
Fluent Fiction - Catalan: Quest for Ancestral Blessing: A Siblings' Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-27-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El sol es pon sobre el mercat antic de Cartago, i els sons de la multitud omplen l’aire.
En: The sun sets over the ancient market of Cartago, and the sounds of the crowd fill the air.

Ca: Els olors de les espècies exòtiques es barregen mentre els venedors criden per atraure clients.
En: The smells of exotic spices mix as vendors shout to attract customers.

Ca: És tardor i les fulles tenen colors càlids, com el foc del crepuscle.
En: It is autumn, and the leaves have warm colors, like the twilight's fire.

Ca: Entre la gernació, tres germans es mouen amb determinació.
En: Among the throng, three siblings move with determination.

Ca: Adrià, el més gran, lidera el grup.
En: Adrià, the eldest, leads the group.

Ca: Al seu costat, Magalí mira amb atenció al voltant.
En: At his side, Magalí looks around attentively.

Ca: Nil, el més petit, corre davant amb curiositat.
En: Nil, the youngest, runs ahead with curiosity.

Ca: Els germans busquen un anell molt especial, que conserva l'esperit dels seus avantpassats.
En: The siblings are searching for a very special ring that holds the spirit of their ancestors.

Ca: Però, sense saber-ho, un parent distant va vendre l’anell aquí, al mercat.
En: But, unknowingly, a distant relative sold the ring here, in the market.

Ca: Adrià decideix dividir-se.
En: Adrià decides to split up.

Ca: El mercat és gran, i el temps corre.
En: The market is large, and time is running out.

Ca: La vigília de Tots Sants s’apropa, i necessiten l’anell per rebre la benedicció dels seus avantpassats.
En: All Saints' Eve approaches, and they need the ring to receive their ancestors' blessing.

Ca: Adrià es dirigeix cap als camins plens de joies antigues.
En: Adrià heads towards the paths filled with antique jewels.

Ca: Magalí prova de veure més enllà de les multituds on els colors i sons giren al seu voltant.
En: Magalí tries to see beyond the crowds where the colors and sounds swirl around her.

Ca: Nil va saltant d’estand en estand, emocionat per tot el que veu, però Adrià li crida l’atenció perquè no es distregui.
En: Nil hops from stall to stall, excited about everything he sees, but Adrià calls his attention so he doesn't get distracted.

Ca: Mentre el sol descendeix, el cel es tenyeix d'una brillantor taronja.
En: As the sun descends, the sky is tinted with a brilliant orange.

Ca: Magalí observa uns anells exposats amb precisió.
En: Magalí observes some rings displayed with precision.

Ca: Entre les joies, ella veu el seu reflex en una pedra familiar.
En: Among the jewels, she sees her reflection in a familiar stone.

Ca: "Adrià!
En: "Adrià!

Ca: L'he trobat!
En: I've found it!"

Ca: " crida amb entusiasme.
En: she shouts with excitement.

Ca: Els germans es reuneixen ràpidament, però el venedor, amb un somriure murri, demana un preu alt.
En: The siblings quickly gather, but the vendor, with a sly smile, demands a high price.

Ca: Adrià considera les opcions.
En: Adrià considers the options.

Ca: Lluitar podria ser inútil.
En: Fighting could be useless.

Ca: Abandonar, impossible.
En: Abandoning, impossible.

Ca: Mira els altres, cercant suport.
En: He looks at the others, seeking support.

Ca: Però és Magalí qui s’acosta al venedor.Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Love and Discoveries: Unearthing Romance in Athens' Ruins
Fluent Fiction - Catalan: Love and Discoveries: Unearthing Romance in Athens' Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-27-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: L'aire fresc de tardor envoltava l'Àgora Antiga d'Atenes, on els rajos de sol il·luminaven les columnes majestuoses i les antigues ruïnes.
En: The fresh autumn air enveloped the Àgora Antiga of Athens, where the sun's rays illuminated the majestic columns and ancient ruins.

Ca: Oriol es passejava per l'excavació amb atenció.
En: Oriol walked around the excavation attentively.

Ca: El seu somni era deixar una empremta inesborrable al món de l'arqueologia.
En: His dream was to leave an indelible mark on the world of archaeology.

Ca: El seu cor bategava intensament, volent fer una descoberta que canviés el curs de la història.
En: His heart beat intensely, eager to make a discovery that could change the course of history.

Ca: Laia, amb un somriure brillant i un aire de tranquil·litat, treballava de manera molt diferent.
En: Laia, with a bright smile and an air of tranquility, worked in a very different way.

Ca: Es movia amb elegància entre pedres i artefactes, sempre oberta a les sorpreses del passat.
En: She moved gracefully among stones and artifacts, always open to the surprises of the past.

Ca: Marc, el col·lega fidel, observava i sempre estava a punt per intervenir quan calia.
En: Marc, the loyal colleague, observed and was always ready to step in when needed.

Ca: El seu paper de mediador era sovint imprescindible.
En: His role as a mediator was often indispensable.

Ca: Un matí, mentre el sol començava a escalfar les runes, Oriol i Laia es van trobar al voltant d'un antic mosaic.
En: One morning, as the sun began to warm the ruins, Oriol and Laia found themselves around an ancient mosaic.

Ca: Les seves mirades es van creuar, i Oriol, de sobte, va sentir que hi havia alguna cosa més fascinant que les pedres: la presència de Laia.
En: Their eyes met, and Oriol suddenly felt there was something more fascinating than stones: the presence of Laia.

Ca: El treball els unia, però els mètodes contrastaven.
En: Their work united them, but their methods contrasted.

Ca: Els dies passaven, i un dilema ocupava la ment d'Oriol.
En: The days passed, and a dilemma occupied Oriol's mind.

Ca: Centrar-se només en la seva carrera o deixar espai per a una relació amb Laia?
En: Focus solely on his career or make room for a relationship with Laia?

Ca: L'ambició i el temor al fracàs l'acompanyaven, com un eco del passat.
En: Ambition and fear of failure accompanied him, like an echo from the past.

Ca: Un dia especial, mentre analitzaven un fragment de ceràmica, van descobrir alguna cosa extraordinari junts.
En: On a special day, while analyzing a fragment of pottery, they discovered something extraordinary together.

Ca: L'artefacte portava inscripcions que podrien desvelar nous aspectes de la història antiga.
En: The artifact bore inscriptions that could reveal new aspects of ancient history.

Ca: En aquell moment, Oriol va comprendre que la col·laboració no només enriquia l'arqueologia, sinó també la vida.
En: At that moment, Oriol understood that collaboration not only enriched archaeology but also life.

Ca: Laia, contenta pel descobriment, va mirar Oriol amb estima.
En: Laia, happy with the discovery, looked at Oriol with affection.

Ca: "Veus, Oriol?
En: "See, Oriol?

Ca: La història no espera, ni tampoc els sentiments", va dir amb un to suau i amable.
En:...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Finding Strength in Support: A Halloween Tale of Friendship
Fluent Fiction - Catalan: Finding Strength in Support: A Halloween Tale of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-26-22-34-02-ca

Story Transcript:

Ca: El vent fresc de tardor entrava per les finestres del Freelancer's Home, un petit cafè ple de gent amb portàtils.
En: The fresh autumn wind was coming through the windows of the Freelancer's Home, a small café full of people with laptops.

Ca: Les làmpades de temàtica de carabassa, amb una llum càlida i daurada, il·luminaven l'espai.
En: The pumpkin-themed lamps, with warm and golden light, lit up the space.

Ca: Era Halloween, i la decoració taronja i negra feia que l'ambient fos especial.
En: It was Halloween, and the orange and black decorations made the atmosphere special.

Ca: L'olor de lattes de carabassa amb espècies impregnava l'aire, afegint una puntada reconfortant.
En: The smell of pumpkin spice lattes filled the air, adding a comforting touch.

Ca: Nuria estava asseguda en una taula petita, amb la seva bota ortopèdica a la vista.
En: Nuria was sitting at a small table, with her orthopedic boot in view.

Ca: Mirava l'ordinador amb concentració, intentant acabar un projecte important.
En: She was staring at the computer with concentration, trying to finish an important project.

Ca: Ella era dissenyadora gràfica freelance, i aquest projecte era l'últim abans de poder gaudir de la nit amb els amics.
En: She was a freelance graphic designer, and this project was the last one before she could enjoy the night with friends.

Ca: Però el turmell torçat dificultava la seva concentració i estava començant a sentir-se sola i aclaparada.
En: But the twisted ankle was making it hard for her to concentrate, and she was starting to feel lonely and overwhelmed.

Ca: Marti, un vell amic de Barcelona, havia vingut a veure-la.
En: Marti, an old friend from Barcelona, had come to see her.

Ca: Ell sempre era optimista i sabia escoltar.
En: He was always optimistic and a good listener.

Ca: Es va apropar amb dues tasses de cafè, una per a ella i una per a ell.
En: He approached with two cups of coffee, one for her and one for him.

Ca: "Nuria, com vas?
En: "Nuria, how are you?

Ca: Puc ajudar-te amb alguna cosa?
En: Can I help you with anything?"

Ca: ", va preguntar mentre seia al seu costat.
En: he asked as he sat down beside her.

Ca: "I tant que pots, amb aquest peu no puc fer gaire", va respondre Nuria amb un somriure tímid, però notant un toc de resistència a la seva pròpia veu.
En: "Of course you can, with this foot I can't do much," replied Nuria with a shy smile, but noticing a hint of resistance in her own voice.

Ca: "Deixa'm ajudar-te amb el projecte.
En: "Let me help you with the project.

Ca: Vull que puguis gaudir del Halloween", va insistir Marti, mirant-la directament als ulls.
En: I want you to be able to enjoy Halloween," insisted Marti, looking directly into her eyes.

Ca: Nuria va fer una pausa.
En: Nuria paused.

Ca: La seva independència era important per a ella, però el gest amable de Marti li va recordar que no era feblesa acceptar ajuda.
En: Her independence was important to her, but Marti's kind gesture reminded her that accepting help wasn't a weakness.

Ca: Després d'una breu reflexió, va acceptar el seu oferiment.
En: After a brief reflection, she accepted his offer.

Ca: "D'acord, em podries donar un cop de mà amb uns dissenys?
En: "Okay, could you give me a hand with some designs?

Ca: T'ho agrairia molt", va...
Show more...
1 week ago
17 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Ghostly Mischief: A Night of Haunts at Castell de Montjuïc
Fluent Fiction - Catalan: Ghostly Mischief: A Night of Haunts at Castell de Montjuïc
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-26-07-38-20-ca

Story Transcript:

Ca: La lluna brillava il·luminant el Castell de Montjuïc amb una llum fantasmal.
En: The moon shone, illuminating the Castell de Montjuïc with a ghostly light.

Ca: Les fulles, als peus dels visitants, cruixien amb cada passa.
En: The leaves beneath the feet of the visitors crunched with every step.

Ca: L’aire fresc de la tardor portava l’aroma de castanyes torrades a la distància i els nens corrien disfressats amb bosses de paper plenes de caramels.
En: The cool autumn air carried the aroma of roasted chestnuts in the distance, and children ran around in costumes with paper bags full of candies.

Ca: Laia estava entusiasmada.
En: Laia was excited.

Ca: Havia passat hores elaborant el seu vestit de fantasma inspirat en les llegendes més antigues del castell.
En: She had spent hours crafting her ghost costume inspired by the oldest legends of the castle.

Ca: El seu vestit era tan realista que gairebé podia imaginar la història d’aquella dona desconeguda que, segons deien, encara rondava els passadissos pedregosos.
En: Her costume was so realistic that she could almost imagine the story of that unknown woman who, they said, still roamed the stony corridors.

Ca: Ramon, a prop de la porta d’entrada, discutia amb Mireia.
En: Ramon, near the entrance door, was arguing with Mireia.

Ca: "Això dels fantasmes són tonteries", deia Ramón, encara que el castell, amb les seves decoracions inquietants de Halloween, feia que el seu cor bategués una mica més fort.
En: "This ghost stuff is nonsense," said Ramon, even though the castle, with its unsettling Halloween decorations, made his heart beat a little faster.

Ca: "Deixa't portar per l'esperit de la nit!
En: "Let yourself be carried away by the spirit of the night!"

Ca: ", reia Mireia, amb una mirada pícara als ulls.
En: laughed Mireia, with a mischievous look in her eyes.

Ca: Ella havia preparat algunes bromes per a l’ocasió.
En: She had prepared some pranks for the occasion.

Ca: Els plans de Mireia incloïen espantar a la gent amb sorolls misteriosos.
En: Mireia's plans included scaring people with mysterious noises.

Ca: Mentrestant, Laia entrava al pati principal.
En: Meanwhile, Laia entered the main courtyard.

Ca: Va avançar entre els visitants que, al veure-la, començaven a murmurar emocionats i una mica espantats.
En: She moved forward among the visitors who, upon seeing her, began to whisper excitedly and a bit scared.

Ca: "És un fantasma!
En: "It's a ghost!"

Ca: ", va cridar un nen, abraçant-se a les cames de la seva mare.
En: a child shouted, clutching his mother's legs.

Ca: Laia, somrient sota el vel transparent que cobria la seva cara, pensava que ja estava a un pas de guanyar el concurs.
En: Laia, smiling beneath the sheer veil covering her face, thought she was just a step away from winning the contest.

Ca: Però, allò que començava com un joc, es va convertir en una escena inesperada.
En: But what began as a game turned into an unexpected scene.

Ca: Un grup de persones va començar a cridar i córrer en direcció oposada.
En: A group of people started screaming and running in the opposite direction.

Ca: Va ser tan intens que fins i tot Ramon va agafar la mà de Mireia i va començar a córrer amb ella.
En: It was so intense that even Ramon grabbed Mireia's hand and started running with her.
Show more...
1 week ago
18 minutes

Fluent Fiction - Catalan
Are you ready to supercharge your Catalan listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Catalan, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Catalan and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Catalonia, Valencia, or the Balearic Islands? Maybe you want to speak Catalan with your grandparents from Girona?

Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the Catalan speaking country. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Catalan listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Milloreu la vostra comprensió auditiva amb les nostres històries en català avui!