Fluent Fiction - Catalan:
Arnau's Harvest: A Tale of Tradition and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-11-03-08-38-20-ca Story Transcript:
Ca: Quan les fulles dels arbres comencen a prendre tons daurats i el vent bufa suaument a través de les muntanyes de Montserrat, el poble proper es prepara per a la festa anual de la collita.
En: When the leaves on the trees begin to take on golden tones and the wind gently blows through the mountains of Montserrat, the nearby village prepares for the annual harvest festival.
Ca: Aquest any, totes les mirades es dirigeixen cap a Arnau, un pagès senzill que dedica la seva vida a treballar la terra i a respectar les tradicions dels seus avantpassats.
En: This year, all eyes are on Arnau, a simple farmer who dedicates his life to working the land and respecting the traditions of his ancestors.
Ca: Arnau sempre somia rebre l'admiració de la comunitat de monjos de Montserrat, guardians de la saviesa antiga i del saber espiritual.
En: Arnau always dreams of receiving admiration from the community of monks of Montserrat, guardians of ancient wisdom and spiritual knowledge.
Ca: Com cada any, el desig d'Arnau és presentar els fruits més bells de la seva collita al festival, guanyant així el reconeixement que tant anhela.
En: Like every year, Arnau's desire is to present the most beautiful fruits of his harvest at the festival, thereby gaining the recognition he so longs for.
Ca: Un dia, mentre arreplegava les darreres verdures eloqüents dels seus camps, un capvespre fosc i carregat de núvols foscos va anunciar una tempesta imminent.
En: One day, while gathering the last eloquent vegetables from his fields, a dark evening heavy with dark clouds announced an imminent storm.
Ca: Els trons feien tremolar el terra, i Arnau sentia que el seu somni podria quedar destruït pel mal temps.
En: The thunder made the ground tremble, and Arnau felt that his dream could be shattered by the bad weather.
Ca: Els altres pagesos, incloent en Pere, dubtaven de les tècniques tradicionals d'Arnau i l'animaven a adoptar mètodes més moderns.
En: The other farmers, including Pere, doubted Arnau's traditional techniques and encouraged him to adopt more modern methods.
Ca: Malgrat tot, Arnau no es va deixar influenciar.
En: Despite everything, Arnau did not let himself be influenced.
Ca: Va recordar una antiga pràctica que havia après del seu avi, una tècnica que, segons deien, podia protegir les collites davant les adversitats climàtiques.
En: He remembered an ancient practice he had learned from his grandfather, a technique that, it was said, could protect crops against adverse weather.
Ca: Amb fe i determinació, va decidir confiar en el passat.
En: With faith and determination, he decided to trust in the past.
Ca: A la vigília del festival, Arnau va sortir als camps amb la seva amiga Núria, decidida a ajudar-lo.
En: On the eve of the festival, Arnau went out to the fields with his friend Núria, determined to help him.
Ca: Davant del vent furiós, Arnau va executar els rituals antics, parlant suaument amb la terra i demandant la seva protecció.
En: In the face of the furious wind, Arnau performed the ancient rituals, speaking softly to the earth and asking for its protection.
Ca: A mida que la nit avançava, el vent, que abans bufava amb força, va reduir la seva potència, donant lloc a un silenci ensordidor.
En: As the night progressed, the wind, which had previously blown strongly, reduced its strength, giving way to a deafening silence.
Ca: Amb sorpresa i alleujament, Arnau va observar...