Fluent Fiction - Catalan:
Love and Discoveries: Unearthing Romance in Athens' Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-27-07-38-20-ca Story Transcript:
Ca: L'aire fresc de tardor envoltava l'Àgora Antiga d'Atenes, on els rajos de sol il·luminaven les columnes majestuoses i les antigues ruïnes.
En: The fresh autumn air enveloped the Àgora Antiga of Athens, where the sun's rays illuminated the majestic columns and ancient ruins.
Ca: Oriol es passejava per l'excavació amb atenció.
En: Oriol walked around the excavation attentively.
Ca: El seu somni era deixar una empremta inesborrable al món de l'arqueologia.
En: His dream was to leave an indelible mark on the world of archaeology.
Ca: El seu cor bategava intensament, volent fer una descoberta que canviés el curs de la història.
En: His heart beat intensely, eager to make a discovery that could change the course of history.
Ca: Laia, amb un somriure brillant i un aire de tranquil·litat, treballava de manera molt diferent.
En: Laia, with a bright smile and an air of tranquility, worked in a very different way.
Ca: Es movia amb elegància entre pedres i artefactes, sempre oberta a les sorpreses del passat.
En: She moved gracefully among stones and artifacts, always open to the surprises of the past.
Ca: Marc, el col·lega fidel, observava i sempre estava a punt per intervenir quan calia.
En: Marc, the loyal colleague, observed and was always ready to step in when needed.
Ca: El seu paper de mediador era sovint imprescindible.
En: His role as a mediator was often indispensable.
Ca: Un matí, mentre el sol començava a escalfar les runes, Oriol i Laia es van trobar al voltant d'un antic mosaic.
En: One morning, as the sun began to warm the ruins, Oriol and Laia found themselves around an ancient mosaic.
Ca: Les seves mirades es van creuar, i Oriol, de sobte, va sentir que hi havia alguna cosa més fascinant que les pedres: la presència de Laia.
En: Their eyes met, and Oriol suddenly felt there was something more fascinating than stones: the presence of Laia.
Ca: El treball els unia, però els mètodes contrastaven.
En: Their work united them, but their methods contrasted.
Ca: Els dies passaven, i un dilema ocupava la ment d'Oriol.
En: The days passed, and a dilemma occupied Oriol's mind.
Ca: Centrar-se només en la seva carrera o deixar espai per a una relació amb Laia?
En: Focus solely on his career or make room for a relationship with Laia?
Ca: L'ambició i el temor al fracàs l'acompanyaven, com un eco del passat.
En: Ambition and fear of failure accompanied him, like an echo from the past.
Ca: Un dia especial, mentre analitzaven un fragment de ceràmica, van descobrir alguna cosa extraordinari junts.
En: On a special day, while analyzing a fragment of pottery, they discovered something extraordinary together.
Ca: L'artefacte portava inscripcions que podrien desvelar nous aspectes de la història antiga.
En: The artifact bore inscriptions that could reveal new aspects of ancient history.
Ca: En aquell moment, Oriol va comprendre que la col·laboració no només enriquia l'arqueologia, sinó també la vida.
En: At that moment, Oriol understood that collaboration not only enriched archaeology but also life.
Ca: Laia, contenta pel descobriment, va mirar Oriol amb estima.
En: Laia, happy with the discovery, looked at Oriol with affection.
Ca: "Veus, Oriol?
En: "See, Oriol?
Ca: La història no espera, ni tampoc els sentiments", va dir amb un to suau i amable.
En:...