Fluent Fiction - Irish:
Facing Fears at the Cliffs: An Unexpected Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-10-26-22-34-02-ga Story Transcript:
Ga: Tá na Cliffs of Moher mar sheasamh i bhfad ós cionn na farraige.
En: The Cliffs of Moher stand far above the sea.
Ga: Tá an fómhar anseo, agus tá an ghaoth ag séideadh go láidir.
En: Autumn is here, and the wind is blowing strongly.
Ga: Tá an fharraige ag bualadh in aghaidh na carraigeacha.
En: The sea crashes against the rocks.
Ga: Tá an t-am faoi rún, é lán de dhathanna buí agus rua an fómhair.
En: The time is mysterious, full of the yellow and red colors of autumn.
Ga: Bhí Siobhán ina seasamh ar imeall na haille.
En: Siobhán was standing on the edge of the cliff.
Ga: Bhí Cormac agus Eamon taobh léi.
En: Cormac and Eamon were beside her.
Ga: Bhí Siobhán mar threoraí acu ar an gconair, ach i ngan fhios do Cormac agus Eamon, bhí eagla airde ar Siobhán.
En: Siobhán was their guide on the path, but unbeknownst to Cormac and Eamon, Siobhán had a fear of heights.
Ga: Bhí sí cinnte ina treoireacht, ach bhí a chroí ag preabadh nuair a d'fhéach sí síos.
En: She was confident in her guidance, but her heart pounded when she looked down.
Ga: "Cinnte a bheidh sé seo go hiontach," a dúirt Eamon, a bhí lán le dóchas.
En: "It will definitely be amazing," said Eamon, who was full of hope.
Ga: Ba é an chéad turas é.
En: It was his first trip.
Ga: Bhí Siobhán ag iarraidh a bheith muiníneach os comhair Eamon.
En: Siobhán wanted to appear confident in front of Eamon.
Ga: Cuireadh ar an eolas iad faoi stair na gClocha ag Siobhán, tar éis dóibh tosú ag siúl.
En: Siobhán informed them about the history of the cliffs after they began walking.
Ga: Bhí an t-aer úr ag líonadh a scamhóga, agus gearr an bealach ina raibh siad.
En: The fresh air filled their lungs, and the path was short.
Ga: Ach le gach céim níos gaire don imeall, mhéadaigh a imní.
En: But with each step closer to the edge, her anxiety increased.
Ga: Ní raibh a fhios ag Cormac faoina heagla.
En: Cormac didn't know about her fear.
Ga: "Tá tú ceart go leor, Siobhán?
En: "Are you okay, Siobhán?"
Ga: " a d'fhiafraigh sé, nuair a thug sé faoi deara í ag dul beagán bána.
En: he asked when he noticed her turning a bit pale.
Ga: "Gnócha go leor," a dúirt sí, ag iarraidh eagla a choinneáil faoi chois.
En: "Busy enough," she said, trying to keep her fear under control.
Ga: Ach an fhírinne, ní raibh ábalta í a cheilt a thuilleadh.
En: But in truth, she could no longer hide it.
Ga: Ar aghaidh le híocaíocht na háite ba chontúirtí.
En: Onward to the most dangerous spot.
Ga: Blaincéad de néalta dorcha ag sreabhadh anuas, agus an farraige ag éisteacht le fórsa.
En: A blanket of dark clouds flowed down, and the sea roared with force.
Ga: Tháinig deireadh leis an am rúnda.
En: The secret time came to an end.
Ga: Bhí Siobhán ag ciceáil ar an imeall.
En: Siobhán was teetering on the edge.
Ga: "Stop!
En: "Stop!"
Ga: " a scairt sí, anáil gafa.
En: she shouted, breath caught.
Ga: Bhí ar athair déileáil lena heagla.
En: She had to deal with her fear.
Ga: Bhí eagla ar Eamon ach bhí muinín éigin aige.
En: Eamon was afraid, but he had a certain confidence.
Ga: "Siobhán," ar sé go cúramach, "an bhfuil rud éigin ann nach bhfuil tú ag rá linn?
En: "Siobhán," he said cautiously, "is there something...