Fluent Fiction - Irish:
Saoirse's Samhain: The Vote That United a Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-01-22-34-02-ga Story Transcript:
Ga: Bhí scamallán liath ag crochadh os cionn an bhaile bheag Éireannaigh, ach níor chuir sé sin isteach ar aigne determined Saorise.
En: A gray cloud was hanging over the small Éirean town, but it didn't affect the determined mind of Saoirse.
Ga: Bhí sé Samhain, agus bhí an halla pobail ag taisce tábhacht na haimsire.
En: It was Samhain, and the community hall was storing the importance of the times.
Ga: Bhí duilleoga órga agus dearg ag titim ón na crainn timpeall, agus bhí fiaghaíl na Samhna fós ag réim ar dhá thaobh an bhóthair.
En: Golden and red leaves were falling from the surrounding trees, and the spirit of Samhain was still reigning on either side of the road.
Ga: Níorbh fhada gur bhraith Saoirse a cóta te de dhíth uirthi agus í ag siúl i dtreo an láithreán vótála.
En: Saoirse soon felt the need for her warm coat as she walked towards the polling station.
Ga: Bhí an halla pobail sean, ach léirigh sé compord agus fáilte na háite.
En: The community hall was old, but it showed the comfort and welcome of the place.
Ga: Bhí maisiúcháin Samhna ar crochadh fós ar na ballaí, ag meascadh lena n-admhálacha páipéar ballóide.
En: Samhain decorations were still hanging on the walls, mingling with the ballot paper acknowledgments.
Ga: Bhí suas le deichniúr daoine ag fanacht ann cheana, ina measc bhí na comharsana, Cormac agus Fiona.
En: Up to ten people were already waiting there, among them were her neighbors, Cormac and Fiona.
Ga: D'éirigh Saoirse néirbhíseach, ach rinne sí gáire lena cairde, lánchinnte go gcuirfeadh sí a vóta isteach gan fhad.
En: Saoirse felt nervous, but she smiled with her friends, fully determined that she would cast her vote without delay.
Ga: Go tobann, briseadh isteach sa chiúnas le torann mór.
En: Suddenly, the silence was broken by a loud noise.
Ga: Tháinig fothrom ag eitilt anuas nuair a thit bord mór ag an gcúinne.
En: A clatter filled the air when a large table fell at the corner.
Ga: Bhí daoine ag scaoileadh agus ag gíoscán, go háirithe Fiona, a bhí chomh faoi thost go dtit sí siar.
En: People started to shriek and squeal, especially Fiona, who was so shocked that she stumbled back.
Ga: Bhí brú ar gach duine sa halla, faoi scáth na heagla nach n-éireodh leo vótáil inniu.
En: There was pressure on everyone in the hall, overshadowed by the fear that they might not get to vote today.
Ga: Gan mhoill, ghlac Saoirse buntáiste ar an staid.
En: Without delay, Saoirse took charge of the situation.
Ga: "Ná déan imní!
En: "Don't worry!"
Ga: " a dúirt sí os ard.
En: she said loudly.
Ga: "Socraímid an bord aríst agus coinneoimid an t-ord ar ais.
En: "Let's set the table back and restore order."
Ga: "Rinne siad obair le chéile.
En: They worked together.
Ga: Gluaiseann Cormac agus Saoirse an bord, agus scar Fiona leis na doirse, ag cinntiú go raibh sé sábháilte dul isteach sa halla arís.
En: Cormac and Saoirse moved the table, and Fiona managed the doors, ensuring it was safe to re-enter the hall.
Ga: Cé gur chaith sé am agus iarracht, bhain Saoirse a sprioc amach.
En: Although it took time and effort, Saoirse achieved her goal.
Ga: Bhí an leath de bhainisteoirí an láithreáin ag obair leis, ag éisteacht le treoir Saoirse agus ag cur glacadh leis faoi mheas ina measc.
En: Half of the site managers were working alongside her, listening to...