Fluent Fiction - Irish: 
Samhain Magic: A Timeless Bond in the Heart of Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2025-11-03-08-38-20-ga Story Transcript:
Ga: Bhí an fhéile Samhna ar siúl sa sráidbhaile beag in iarthar na hÉireann.
En: The Samhain festival was taking place in the small village in the west of Ireland.
Ga: Bhí an t-aer lán le brí agus draíocht an fhómhair, na duilleoga ag damhsa ar an talamh le gaoth bhog.
En: The air was filled with the spirit and magic of autumn, with leaves dancing on the ground with a gentle breeze.
Ga: Bhí ceol traidisiúnta le cloisteáil ó na stallaí éagsúla, agus bholadh cnónna rósta agus leann úll ag líonadh na haimsire.
En: Traditional music could be heard from the various stalls, and the smell of roasted nuts and apple cider filled the atmosphere.
Ga: Bhí Aisling, cailín óg le suim mhór sa stair, ag siúl i measc na sluaite.
En: Aisling, a young girl with a great interest in history, was walking among the crowds.
Ga: Bhí sí ann chun a fréamhacha a aimsiú, chun nasc níos doimhne a chruthú lena cultúr féin.
En: She was there to discover her roots, to create a deeper connection with her own culture.
Ga: Cé go raibh an áit gnóthach agus glórach, bhain sí taitneamh as an atmaisféar.
En: Even though the place was busy and noisy, she enjoyed the atmosphere.
Ga: Thairis sin, bhí Cormac ann freisin.
En: Furthermore, Cormac was there too.
Ga: Fear óg le croí mór agus gráin ar sheantuiscintí.
En: A young man with a big heart and a dislike for old misconceptions.
Ga: Ba bhreá leis a bheith ag caint faoin seansaol agus na scéalta a d’fhoghlaim sé óna sheanmháthair.
En: He loved talking about the old ways and the stories he learned from his grandmother.
Ga: I measc na sluaite, chonaic Aisling stalla beag lán le seoda beaga óga.
En: Amid the crowds, Aisling spotted a small stall filled with little treasures.
Ga: D’fhéach sí go grinn ar an gcás cré-umha a bhí os a comhair.
En: She looked keenly at the bronze case before her.
Ga: Chonaic sí siog, seancharm a bhí iontach groí.
En: She saw a charm, an ancient object that was wonderfully vibrant.
Ga: Lean sí ar aghaidh chun lámh a chur uirthi, ach ag an am céanna, shroich lámh eile amach chuici.
En: She reached out to touch it, but at the same moment, another hand reached out.
Ga: Ba é Cormac a bhí ann.
En: It was Cormac.
Ga: D’fhéachadar ar a chéile, le meangadh gáire ar a ngnúis.
En: They looked at each other, grinning.
Ga: "Tá a fhios agat," arsa Cormac ag gáirí, "tá sé cosúil le rud éigin as scéalta draíochta na nGael.
En: "You know," said Cormac laughing, "it's like something from the magical tales of the Gaels."
Ga: ""Is cosúil go bhfuilimid ceangailte cheana féin," arsa Aisling, lena súile geal.
En: "It seems we are already connected," said Aisling, her eyes bright.
Ga: "An mbeadh tú sásta mo chuideachta a ghlacadh inniu?
En: "Would you be willing to keep me company today?"
Ga: "Bhí Cormac ar bís.
En: Cormac was excited.
Ga: D’fhág siad an stalla agus lean siad ar aghaidh tríd an bhféile.
En: They left the stall and continued through the festival.
Ga: Bhí áthas ar Cormac scéalta na seanchaí a roinnt le hAisling.
En: Cormac was delighted to share the tales of the storytellers with Aisling.
Ga: Chaith siad uaireanta ag smaoineamh ar gheasa na seantréithí.
En: They spent hours contemplating the spells of ancient traits.
Ga: Faoin tráthnóna, bhí siad ag bonn tine mór, an croí agus...