Fluent Fiction - German:
Turning Leaves and New Beginnings at Gate 24 Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-28-07-38-20-de Story Transcript:
De: Lena saß am Gate 24 des Frankfurter Flughafens.
En: Lena sat at Gate 24 of the Frankfurter Airport.
De: Ein leichter Wind trug die Blätter auf dem Asphalt.
En: A light wind carried the leaves across the asphalt.
De: Sie bereitete ihren Laptop vor.
En: She prepared her laptop.
De: Die Konferenz in Toronto war inspirierend gewesen, aber diese Präsentation war entscheidend.
En: The conference in Toronto had been inspiring, but this presentation was crucial.
De: Der Raum war erfüllt mit Stimmen und Ankündigungen, die Reisende zu ihren Flügen riefen.
En: The room was filled with voices and announcements calling travelers to their flights.
De: Johann, der ältere, erfahrene Manager, beobachtete die Hektik durch die Fenster.
En: Johann, the older, experienced manager, observed the hustle and bustle through the windows.
De: Er überlegte, ob es Zeit war, einen Neuanfang zu wagen.
En: He wondered if it was time to venture a new beginning.
De: Sein Telefon klingelte.
En: His phone rang.
De: Eine Erinnerung: Meeting mit Lena und Friedrich.
En: A reminder: meeting with Lena and Friedrich.
De: Er war skeptisch.
En: He was skeptical.
De: Die Partnerschaften der Vergangenheit waren nicht immer fruchtbar.
En: The partnerships of the past were not always fruitful.
De: Friedrich kam pünktlich und aufgeregt an.
En: Friedrich arrived punctually and excitedly.
De: Zwar neu im Geschäft, aber voller Enthusiasmus.
En: Although new to the business, he was full of enthusiasm.
De: Als er Lena und Johann sah, spürte er den Druck, aber auch die Chance, sich zu beweisen.
En: When he saw Lena and Johann, he felt the pressure, but also the opportunity to prove himself.
De: Das war seine Chance, einen Eindruck zu hinterlassen.
En: This was his chance to make an impression.
De: Lena begrüßte Johann und Friedrich mit einem Lächeln.
En: Lena greeted Johann and Friedrich with a smile.
De: "Wir haben nicht viel Zeit", begann sie, "also lass uns direkt starten."
En: "We don't have much time," she began, "so let's get started directly."
De: Sie legte das Skript beiseite.
En: She set the script aside.
De: Der spontane Ansatz fühlte sich richtig an.
En: The spontaneous approach felt right.
De: Johann hob eine Augenbraue, neugierig, aber auch skeptisch.
En: Johann raised an eyebrow, curious, but also skeptical.
De: "Ich habe eine Vision", sagte Lena.
En: "I have a vision," said Lena.
De: "Nicht nur Zahlen, mehr eine Partnerschaft."
En: "Not just numbers, more of a partnership."
De: Johann hörte zu, aber seine Gedanken waren bei vergangenen Misserfolgen.
En: Johann listened, but his thoughts were on past failures.
De: Lena bemerkte das Zögern und drehte sich zu Friedrich.
En: Lena noticed the hesitation and turned to Friedrich.
De: "Friedrich, könntest du das Konzept mit deinen Zahlen ergänzen?"
En: "Friedrich, could you complement the concept with your figures?"
De: Friedrich nickte, sammelte seinen Mut und sprach.
En: Friedrich nodded, gathered his courage, and spoke.
De: Er stellte einen neuen Ansatz vor und verband überzeugend die Technologie der Konferenz mit den Bedürfnissen von Johanns Unternehmen.
En: He presented a new approach and convincingly linked the conference technology...