Fluent Fiction - German:
Ghostly Discoveries: A Night in Ancient Rom's Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-27-07-38-20-de Story Transcript:
De: Der Mond schien hell über den Ruinen des antiken Roms.
En: The moon shone brightly over the ruins of ancient Rom.
De: Die Blätter der Bäume raschelten leise im kühlen Herbstwind.
En: The leaves of the trees rustled quietly in the cool autumn wind.
De: Klaus, Helga und Friedrich standen am Rand einer Ausgrabungsstätte.
En: Klaus, Helga, and Friedrich stood at the edge of an excavation site.
De: "Heute Nacht könnte unser Glückstag sein", murmelte Klaus entschlossen.
En: "Tonight might be our lucky day," murmured Klaus determinedly.
De: Helga zog ihre Jacke enger um sich, während Friedrich skeptisch die Stirn runzelte.
En: Helga pulled her jacket tighter around herself, while Friedrich frowned skeptically.
De: "Wir sollten vorsichtig sein", sagte Friedrich.
En: "We should be careful," said Friedrich.
De: "Hier gibt es Legenden über Geister."
En: "There are legends about ghosts here."
De: Helga nickte zustimmend, aber Klaus war von Ehrgeiz getrieben.
En: Helga nodded in agreement, but Klaus was driven by ambition.
De: "Wenn wir hier etwas Wichtiges finden, könnte es mein Durchbruch sein", erklärte er.
En: "If we find something important here, it could be my breakthrough," he explained.
De: Der Boden war hart und kalt, aber Klaus arbeitete unermüdlich.
En: The ground was hard and cold, but Klaus worked tirelessly.
De: "Hier gibt es etwas Besonderes, ich spüre es", sagte er selbstsicher.
En: "There is something special here, I can feel it," he said confidently.
De: Die Lichter der Stadt leuchteten in der Ferne und der Himmel war voller Sterne.
En: The lights of the city glowed in the distance and the sky was full of stars.
De: Es war Halloween, und eine seltsame Spannung lag in der Luft.
En: It was Halloween, and a strange tension was in the air.
De: Später in der Nacht stieß Klaus auf etwas Hartes.
En: Later in the night, Klaus hit something hard.
De: Er grub weiter und enthüllte langsam ein antikes Artefakt.
En: He continued digging and slowly uncovered an ancient artifact.
De: Es sah aus wie ein kunstvoll verzierter Helm.
En: It looked like an intricately decorated helmet.
De: Aber, als er ihn anhob, durchfuhr die Luft ein unheimliches Knistern.
En: But, as he lifted it, an eerie crackling sound passed through the air.
De: Die Temperatur sank plötzlich, und ein Schauer lief Klaus den Rücken hinunter.
En: The temperature suddenly dropped, and a shiver ran down Klaus's spine.
De: Helga und Friedrich hielten inne und schauten sich ängstlich an.
En: Helga and Friedrich paused and looked at each other fearfully.
De: "Vielleicht sollten wir aufhören", flüsterte Helga.
En: "Maybe we should stop," whispered Helga.
De: Doch Klaus war fasziniert.
En: Yet Klaus was fascinated.
De: Plötzlich begannen in der Nähe seltsame Geräusche, als ob Schritte durch die Nacht hallten.
En: Suddenly strange noises began nearby, as if footsteps echoed through the night.
De: Die Angst breitete sich aus.
En: The fear spread.
De: In einer stillen, intensiven Sekunde wurde Klaus klar, dass der Helm mehr als nur ein Fund war.
En: In a silent, intense second, Klaus realized that the helmet was more than just a find.
De: Er erinnerte sich an Friedrichs Worte über die Geister.
En: He remembered...