Fluent Fiction - German:
Ghostly Whipped Cream: A Vienna Coffeehouse Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-31-07-38-20-de Story Transcript:
De: Im Wiener Kaffeehaus duftete es nach frisch gebrühtem Kaffee und köstlichem Kuchen.
En: In the Wiener coffeehouse, the air was filled with the aroma of freshly brewed coffee and delicious cake.
De: Es war ein kühler Herbstabend, und draußen raschelten die goldenen Blätter im Wind.
En: It was a cool autumn evening, and outside the golden leaves rustled in the wind.
De: Kleine Kürbislaternen leuchteten in der Dunkelheit und erinnerten die Gäste daran, dass All Hallows’ Eve nicht mehr weit war.
En: Little pumpkin lanterns glowed in the darkness, reminding guests that All Hallows’ Eve was not far away.
De: Die Luft war erfüllt von einer leisen Vorfreude, und drinnen war es gemütlich und warm.
En: The air was filled with a quiet anticipation, and inside it was cozy and warm.
De: Klaus saß allein an einem der Holztische, umgeben von dekorativem Stuck und eleganten Kronleuchtern, die sanftes Licht auf die Szenerie warfen.
En: Klaus sat alone at one of the wooden tables, surrounded by decorative stucco and elegant chandeliers that cast gentle light on the scene.
De: Er liebte die Routine und die ruhige Atmosphäre des Kaffeehauses, aber heute fühlte er eine leichte Unruhe in sich.
En: He loved the routine and the calm atmosphere of the coffeehouse, but today he felt a slight restlessness inside him.
De: Er sehnte sich nach einer Veränderung, nach etwas Neuem in seinem Leben.
En: He longed for a change, for something new in his life.
De: Doch er hielt sich zurück, unsicher, wie er auf andere zugehen sollte.
En: Yet he held back, unsure of how to approach others.
De: Lena, neu in Wien und voller Hoffnung, betrat das Kaffeehaus mit einem Hauch von Neugier und Unsicherheit.
En: Lena, new to Wien and full of hope, entered the coffeehouse with a hint of curiosity and uncertainty.
De: Aufgeregt schnappte sie sich einen Platz in der Nähe des Fensters, von wo aus sie die geschäftige Straße im Auge behalten konnte.
En: Excitedly, she grabbed a spot near the window from where she could keep an eye on the busy street.
De: Sie zog eine kleine Flasche mit Schlagsahne aus ihrer Tasche und begann, auf ihrem Kaffee einen kleinen Gespenst zu zeichnen.
En: She pulled a small bottle of whipped cream from her bag and began to draw a little ghost on her coffee.
De: Es war eine liebenswerte Tradition, die sie von Zuhause mitgebracht hatte und die ihr half, sich auf Halloween einzustimmen.
En: It was a charming tradition she had brought from home, which helped her get into the spirit of Halloween.
De: Sophia, die freundliche Barista, lächelte Lena zu, als sie bemerkte, wie sorgfältig Lena das Gespenst gestaltete.
En: Sophia, the friendly barista, smiled at Lena when she noticed how carefully Lena designed the ghost.
De: Jede ihrer Bewegungen zeugte von Kreativität und einem Bedürfnis nach Verbindung.
En: Every one of her movements conveyed creativity and a desire for connection.
De: Klaus beobachtete die Szene und spürte, dass dies der Moment war, um seine gewohnte Zurückhaltung zu überwinden.
En: Klaus observed the scene and felt that this was the moment to overcome his usual reserve.
De: Die festliche Stimmung um ihn herum schien ihm Mut zu verleihen.
En: The festive mood around him seemed to give him courage.
De: Mit einer leichten Nervosität stand er auf und machte sich auf den Weg zu Lenas Tisch.
En: With a slight...