Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/d8/1c/5a/d81c5a95-bfa4-2476-57c7-ad7690b511db/mza_17726591168751699992.jpg/600x600bb.jpg
Fluent Fiction - Polish
FluentFiction.org
342 episodes
13 hours ago
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Fluent Fiction - Polish is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!
Show more...
Language Learning
Education
Episodes (20/342)
Fluent Fiction - Polish
Whispers of Autumn: Finding New Beginnings in the Forest
Fluent Fiction - Polish: Whispers of Autumn: Finding New Beginnings in the Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-06-08-38-19-pl

Story Transcript:

Pl: W październiku, las był pełen ciepłych kolorowych liści.
En: In October, the forest was full of warm, colorful leaves.

Pl: Drzewa stały majestatycznie, ich gałęzie uginały się od czerwonych i złotych liści.
En: The trees stood majestically, their branches bending under the weight of red and golden leaves.

Pl: Piotr, miłośnik przyrody, przyszedł do lasu, aby znaleźć spokój.
En: Piotr, a nature enthusiast, had come to the forest to find peace.

Pl: Po niedawnym rozstaniu z dziewczyną, potrzebował ciszy i samotności.
En: After a recent breakup with his girlfriend, he needed silence and solitude.

Pl: Piotr szedł ścieżką, wdychając świeże powietrze.
En: Piotr walked the path, inhaling the fresh air.

Pl: Liście szeleściły pod jego butami.
En: Leaves rustled under his boots.

Pl: Myślał o nowym początku, o życiu z dala od miejskiego zgiełku.
En: He thought about a new beginning, about life away from the city's hustle and bustle.

Pl: Nagle usłyszał lekki trzask.
En: Suddenly, he heard a slight snap.

Pl: To była Katarzyna, fotografka, która szukała inspiracji do swojego projektu.
En: It was Katarzyna, a photographer looking for inspiration for her project.

Pl: Katarzyna zatrzymała się, zauważając Piotra.
En: Katarzyna stopped, noticing Piotr.

Pl: "Przepraszam, czy możesz mi pomóc?
En: "Excuse me, could you help me?

Pl: Szukam najlepszego miejsca na zdjęcia," poprosiła z uśmiechem.
En: I'm looking for the best spot for photos," she asked with a smile.

Pl: Piotr chciał być sam, lecz postanowił pomóc Katarzynie.
En: Piotr wanted to be alone, but he decided to help Katarzyna.

Pl: "Tak, znam dobre miejsce.
En: "Yes, I know a good place.

Pl: Chcesz tam pójść?"
En: Would you like to go there?"

Pl: zapytał.
En: he asked.

Pl: Razem ruszyli w głąb lasu.
En: Together, they ventured deeper into the forest.

Pl: Katarzyna wyciągnęła aparat i zaczęła robić zdjęcia, przechodząc przez dywan liści.
En: Katarzyna took out her camera and began taking photos, walking through a carpet of leaves.

Pl: Rozmawiali o zmianach w życiu i przyrodzie.
En: They talked about changes in life and nature.

Pl: Katarzyna opowiadała o swoim projekcie, o pięknie przemijania.
En: Katarzyna shared about her project, about the beauty of transience.

Pl: Gdy dotarli do polany, wszystko wyglądało jak malowany obraz.
En: When they reached the clearing, everything looked like a painted picture.

Pl: Usiedli na kocu liści, otoczeni przez ciepłe barwy jesieni.
En: They sat on a blanket of leaves, surrounded by the warm colors of autumn.

Pl: Katarzyna opowiedziała Piotrowi o trudnościach, jakie przeżywała.
En: Katarzyna told Piotr about the difficulties she was experiencing.

Pl: Jej słowa odbiły się w sercu Piotra.
En: Her words resonated in Piotr's heart.

Pl: "Rozumiem cię," powiedział Piotr.
En: "I understand you," said Piotr.

Pl: "Przyroda uczy nas akceptować zmiany."
En: "Nature teaches us to accept changes."

Pl: Był Dzień Zaduszny.
En: It was All Souls' Day.

Pl: Czas wspomnień i refleksji.
En: A time of memories and reflection.

Pl: Piotr i Katarzyna wspominali bliskich, którzy nauczyli ich dostrzegać piękno w prostocie.
En: Piotr and Katarzyna remembered...
Show more...
13 hours ago
14 minutes

Fluent Fiction - Polish
Lost and Found in the Sahara: Ewa's Desert Epiphany
Fluent Fiction - Polish: Lost and Found in the Sahara: Ewa's Desert Epiphany
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-05-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Piasek pod stopami był gorący, ale nieparzący.
En: The sand beneath Ewa's feet was hot, but not scorching.

Pl: Ewa szła powoli obok wielbłąda, trzymając się blisko przewodnika Piotra.
En: She walked slowly beside the camel, staying close to the guide Piotr.

Pl: Kasia, ich towarzyszka podróży, śmiała się, opowiadając o swoich wcześniejszych przygodach.
En: Kasia, their travel companion, laughed, recounting her previous adventures.

Pl: Ich grupa zmierzała przez Saharę, a niekończące się wydmy rozciągały się aż po horyzont.
En: Their group was making its way through the Sahara, with endless dunes stretching out to the horizon.

Pl: Błękitne niebo było bezchmurne, a wydawało się, że słońce świeciło tylko dla nich.
En: The blue sky was cloudless, and it seemed as if the sun was shining just for them.

Pl: Piotr, doświadczony przewodnik, opowiadał historie o pustyni, a Ewa chłonęła każde słowo.
En: Piotr, the experienced guide, was telling stories about the desert, and Ewa absorbed every word.

Pl: Była znaną podróżniczką i pisarką, zawsze szukającą nowych inspiracji.
En: She was a well-known traveler and writer, always seeking new inspiration.

Pl: Obserwując piękno wokół, zastanawiała się, czy to właśnie tutaj odnajdzie to, czego szuka.
En: Observing the beauty around her, she wondered if she would find what she was searching for here.

Pl: Pomimo zachwytu, Ewa czuła się samotnie.
En: Despite her awe, Ewa felt lonely.

Pl: Od dłuższego czasu myślała o swojej rodzinie.
En: She had been thinking about her family for a long time.

Pl: Zbliżało się Dia de los Muertos, ale ona była daleko od domu.
En: Dia de los Muertos was approaching, but she was far from home.

Pl: Choć to święto nie było bezpośrednio obchodzone w jej kraju, zawsze wzbudzało refleksję nad ulotnością życia i tym, co naprawdę ważne.
En: Although this holiday was not directly celebrated in her country, it always sparked reflection on the transience of life and what truly mattered.

Pl: Gdy grupa zatrzymała się na odpoczynek, Ewa postanowiła oddalić się nieco.
En: When the group stopped to rest, Ewa decided to move a little away.

Pl: Przez myśl przemknęło jej, że wolność i przestrzeń pomogą uporządkować jej myśli.
En: The thought crossed her mind that freedom and space would help organize her thoughts.

Pl: Niemniej jednak, pustynia nie jest miejscem bezpiecznym.
En: Nevertheless, the desert is not a safe place.

Pl: Nagle wiatr zaczął wzmagać się, podnosząc piasek.
En: Suddenly, the wind began to pick up, lifting the sand.

Pl: Zanim się zorientowała, znalazła się w samym sercu burzy piaskowej.
En: Before she realized it, she was in the very heart of a sandstorm.

Pl: Panika ogarnęła Ewę.
En: Panic engulfed Ewa.

Pl: Pustynia, którą przed chwilą podziwiała, teraz groziła jej zgubieniem.
En: The desert, which she had just admired, now threatened to lose her.

Pl: Nie mogła dostrzec niczego wokół, a każdy krok wydawał się prowadzić w nieznane.
En: She couldn't see anything around, and every step seemed to lead into the unknown.

Pl: Ewa poczuła się mała i bezsilna, ale wiedziała, że musi się opanować.
En: Ewa felt small and powerless, but she knew she had to stay calm.

Pl: Przypomniała sobie wskazówki Piotra o zachowaniu spokoju i zaufaniu intuicji.
En: She recalled Piotr's...
Show more...
22 hours ago
17 minutes

Fluent Fiction - Polish
Desert Odyssey: Unveiling Secrets of Resilience and Hope
Fluent Fiction - Polish: Desert Odyssey: Unveiling Secrets of Resilience and Hope
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-05-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Żar pustyni pulsował w powietrzu niczym rozgrzany piec.
En: The heat of the desert pulsed in the air like a burning oven.

Pl: Krzysztof, Anna i Piotr wędrowali przez niekończącą się krainę piasku, gdzie każdy krok wydawał się identyczny z poprzednim.
En: Krzysztof, Anna, and Piotr wandered through the endless land of sand, where each step seemed identical to the last.

Pl: Była jesień, choć upał na to nie wskazywał.
En: It was autumn, though the heat did not suggest it.

Pl: Ekspedycja miała na celu odnalezienie starożytnego miejsca, które mogło skrywać sekrety ludzkiej odporności w surowym klimacie Sahary.
En: The expedition aimed to find an ancient site that might hold secrets of human resilience in the harsh climate of the Sahara.

Pl: Krzysztof, doświadczony badacz terenowy, poszukiwał nie tylko skarbów przeszłości, ale także odpowiedzi dla samego siebie.
En: Krzysztof, an experienced field researcher, was searching not only for treasures of the past but also for answers for himself.

Pl: Wciąż zmagając się z bólem po utracie bliskiej osoby, marzył o odnalezieniu czegoś, co przywróciłoby mu równowagę.
En: Still struggling with the pain of losing a loved one, he dreamed of finding something that would restore his balance.

Pl: Annę i Piotra wybrał na towarzyszy podróży ze względu na ich zapał i niezawodność.
En: He chose Anna and Piotr as his travel companions because of their enthusiasm and reliability.

Pl: Jednak w pewnym momencie sprzęt zawiódł.
En: However, at a certain point, the equipment failed.

Pl: Radio milczało, a wskazówki GPS przestały działać.
En: The radio went silent, and the GPS signals stopped working.

Pl: Grupa zagubiła się w labiryncie wydm.
En: The group became lost in the labyrinth of dunes.

Pl: Wiatr zrywał się niespodziewanie, sprawiając, że z każdym podmuchem piasku widoczność była coraz gorsza.
En: The wind rose unexpectedly, causing visibility to worsen with each gust of sand.

Pl: Krzysztof postanowił kierować się w stronę odległego oazy, którą usłyszał od miejscowego przewodnika, jeszcze w miasteczku na obrzeżach pustyni.
En: Krzysztof decided to head towards a distant oasis that he had heard of from a local guide, back in a small town on the edge of the desert.

Pl: Miał nadzieję, że to miejsce dalej istnieje.
En: He hoped that this place still existed.

Pl: Anna i Piotr sceptycznie patrzyli na ten pomysł, ale ufali swojemu liderowi.
En: Anna and Piotr looked skeptically at this idea but trusted their leader.

Pl: Słońce powoli chowało się za horyzontem, a chłodna noc spowijała pustkowia.
En: The sun slowly set beyond the horizon, and a cool night enveloped the wasteland.

Pl: Oaza, na którą liczył Krzysztof, majaczyła daleko.
En: The oasis Krzysztof hoped for shimmered in the distance.

Pl: W końcu dotarli na miejsce.
En: Finally, they reached the place.

Pl: Zamiast bujnej zieleni znaleźli ciszę i małe jeziorko.
En: Instead of lush greenery, they found silence and a small pond.

Pl: Krzysztof zamknął oczy, by odpocząć i wtedy poczuł obecność ukochanej osoby.
En: Krzysztof closed his eyes to rest and then felt the presence of a loved one.

Pl: To była wizja, wizja jego zmarłej bratowej.
En: It was a vision, a vision of his late sister-in-law.

Pl: Wizja mówiła mu o kierunku i sile, którą musiał odnaleźć w...
Show more...
1 day ago
15 minutes

Fluent Fiction - Polish
Leaves of Passion: A Teacher's Literary Triumph in Warsaw
Fluent Fiction - Polish: Leaves of Passion: A Teacher's Literary Triumph in Warsaw
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-04-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Liście drzew szeleściły pod nogami, tworząc miękką, złocistą kołdrę na chodniku.
En: The leaves of the trees rustled underfoot, creating a soft, golden blanket on the sidewalk.

Pl: Był chłodny, jesienny dzień w Warszawie, kiedy Magda zmierzała do swojej szkoły na wywiadówkę.
En: It was a cool, autumn day in Warszawie when Magda headed to her school for a parent-teacher meeting.

Pl: Magda była nauczycielką literatury w liceum i często zastanawiała się, czy jej praca ma znaczenie.
En: Magda was a literature teacher at a high school and often wondered if her work was meaningful.

Pl: Uwielbiała książki i chciała, by jej uczniowie też je pokochali.
En: She loved books and wanted her students to love them too.

Pl: Jednak czasem czuła, że to walka z wiatrakami.
En: However, sometimes she felt it was like fighting windmills.

Pl: W sali witał ją zapach świeżo zaparzonej kawy.
En: The room was greeted with the scent of freshly brewed coffee.

Pl: Na ścianach wisiały prace uczniów - kolorowe rysunki, eseje napisane z zapałem.
En: On the walls hung the students' work—colorful drawings, essays written with enthusiasm.

Pl: To był jej świat.
En: This was her world.

Pl: Świat, do którego starała się wnieść coś wartościowego.
En: A world where she tried to contribute something valuable.

Pl: Magda usiadła za biurkiem i czekała na rozpoczęcie spotkania.
En: Magda sat behind the desk and waited for the meeting to begin.

Pl: Rodzice wchodzili, witając się i rozmawiając cicho między sobą.
En: Parents entered, greeting each other and talking quietly among themselves.

Pl: Pierwsze rozmowy nie były łatwe.
En: The initial conversations were not easy.

Pl: Niektórzy rodzice martwili się ocenami swoich dzieci i nie rozumieli, dlaczego Magda kładzie tak duży nacisk na kreatywność.
En: Some parents were worried about their children's grades and didn't understand why Magda placed such great emphasis on creativity.

Pl: Magda czuła, jak w jej sercu narasta niepewność.
En: Magda felt uncertainty growing in her heart.

Pl: Czy naprawdę jest złą nauczycielką?
En: Was she really a bad teacher?

Pl: W końcu postanowiła zabrać głos.
En: Finally, she decided to speak up.

Pl: Opowiedziała o studentach, których prace literackie wyróżniały się, o tych, którzy dzięki lekturom zrozumieli coś ważnego o sobie i świecie.
En: She talked about the students whose literary works stood out, about those who understood something important about themselves and the world through literature.

Pl: "Literatura pomaga nam widzieć rzeczy inaczej," mówiła z przekonaniem.
En: "Literature helps us see things differently," she said with conviction.

Pl: Nagle drzwi klasy otworzyły się i wszedł Antek.
En: Suddenly, the classroom door opened and Antek entered.

Pl: Był jednym z jej uczniów, nikt nie oczekiwał jego obecności.
En: He was one of her students; no one expected his presence.

Pl: Wszyscy spojrzeli na niego zaskoczeni.
En: Everyone looked at him surprised.

Pl: "Przepraszam, że przeszkadzam," powiedział, "ale chciałem podziękować pani Magdzie.
En: "I'm sorry to interrupt," he said, "but I wanted to thank Miss Magda.

Pl: Dzięki niej odkryłem swoją pasję do pisania.
En: Thanks to her, I've discovered my passion for writing.

Pl: Wcześniej bałem się o...
Show more...
1 day ago
16 minutes

Fluent Fiction - Polish
From Pages to Friendship: A Warsaw Library Tale
Fluent Fiction - Polish: From Pages to Friendship: A Warsaw Library Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-04-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Biblioteka w warszawskim liceum była miejscem, gdzie czas płynął wolniej.
En: The library in a Warsaw high school was a place where time flowed more slowly.

Pl: Świat zewnętrzny, pełen hałasu i chaosu, nie miał tu wstępu.
En: The outside world, full of noise and chaos, had no entry here.

Pl: W październikowe popołudnie, złote promienie słońca wpadały przez duże okna, tworząc na podłodze wzory.
En: On an October afternoon, golden rays of sun streamed through the large windows, creating patterns on the floor.

Pl: Uczniowie cicho przewracali kartki książek, pochłonięci w swoich myślach.
En: Students quietly turned the pages of books, absorbed in their thoughts.

Pl: Zofia siedziała przy jednym z drewnianych stołów.
En: Zofia sat at one of the wooden tables.

Pl: Była zaaferowana stosami książek o polskiej historii i folklorze.
En: She was engrossed in stacks of books on Polish history and folklore.

Pl: All Saints' Day minął niedawno.
En: All Saints' Day had recently passed.

Pl: Zofia była pod wrażeniem, jak głęboko osadzony jest ten dzień w polskiej tradycji.
En: Zofia was impressed by how deeply rooted this day is in Polish tradition.

Pl: Jednak nie potrafiła zebrać swoich myśli, żeby napisać o tym esej.
En: Yet, she couldn't gather her thoughts to write an essay about it.

Pl: Każde zdanie wydawało się zbyt płytkie, zbyt odległe od tego, co chciała wyrazić.
En: Every sentence seemed too shallow, too distant from what she wanted to express.

Pl: Kilka stolików dalej, Mateusz przeszukiwał regały.
En: A few tables away, Mateusz was searching the shelves.

Pl: Był bystry i komunikatywny, lecz mało kto wiedział, że ma sekretne zamiłowanie do pisania.
En: He was bright and communicative, but few knew that he had a secret passion for writing.

Pl: Kiedy zobaczył książkę o starych polskich legendach, jego oczy zabłysły.
En: When he saw a book about old Polish legends, his eyes lit up.

Pl: Było w nich coś, co łapało jego wyobraźnię, coś, co chciałby przekazać własnym głosem.
En: There was something in them that caught his imagination, something he wanted to convey in his own voice.

Pl: Przypadkiem Zofia zauważyła, że Mateusz trzyma książkę, którą ona również chciała przeczytać.
En: By chance, Zofia noticed that Mateusz was holding a book she also wanted to read.

Pl: Zebrała się na odwagę i podeszła do niego.
En: She mustered the courage and approached him.

Pl: "Cześć, widzę, że interesujesz się polskim folklorem," powiedziała nieśmiało.
En: "Hi, I see you're interested in Polish folklore," she said shyly.

Pl: "Mam problem z napisaniem eseju i zastanawiałam się, czy mógłbyś mi pomóc."
En: "I have a problem writing an essay and was wondering if you could help me."

Pl: Mateusz spojrzał na nią z zaciekawieniem.
En: Mateusz looked at her with curiosity.

Pl: Nie znał jej dobrze, ale czuł, że może jej zaufać.
En: He didn't know her well, but he felt he could trust her.

Pl: "Oczywiście," odpowiedział.
En: "Of course," he replied.

Pl: "Sam szukam inspiracji."
En: "I'm looking for inspiration myself."

Pl: Rozmowa naturalnie przeszła do wymiany pomysłów i myśli.
En: The conversation naturally shifted to an exchange of ideas and thoughts.

Pl: Mateusz wyciągnął swoje notatki, trochę się wahając.
En: Mateusz pulled...
Show more...
2 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Polish
Lost and Found: A Medieval Mystery in Krakowie's Market
Fluent Fiction - Polish: Lost and Found: A Medieval Mystery in Krakowie's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-03-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Tłum ludzi w średniowiecznym Krakowie wypełniał tętniący życiem rynek.
En: The crowd in medieval Krakowie filled the bustling market.

Pl: Powietrze było chłodne i pachniało cynamonem oraz świeżymi bułeczkami.
En: The air was cool and smelled of cinnamon and fresh rolls.

Pl: Wszystko tonęło w jesiennych barwach – pomarańczowych liściach i brązowych płaszczach przechodniów.
En: Everything was drenched in autumn colors—orange leaves and the brown coats of passersby.

Pl: Dookoła słychać było rozmowy, śmiechy i nawoływania sprzedawców, a czasem nawet śpiewy niosące się znad budek.
En: All around, conversations, laughter, and vendor shouts could be heard, and occasionally even singing emanating from the stalls.

Pl: Piotr, doświadczony kupiec, przeciskał się przez tłum.
En: Piotr, an experienced merchant, was squeezing through the crowd.

Pl: Szukał swojego cennego skarbu – złotej broszki, rodzinnej pamiątki.
En: He was searching for his precious treasure—a golden brooch, a family heirloom.

Pl: Ostatnio widział ją na stoisku pełnym innych kosztowności.
En: He last saw it at a stall full of other valuables.

Pl: Tymczasem Kasia sprzedawała chleb i sery na rodzinnym straganie.
En: Meanwhile, Kasia was selling bread and cheese at the family stall.

Pl: Marzyła o przygodach i rozwiązaniu zagadki.
En: She dreamed of adventures and solving a mystery.

Pl: Dzień Wszystkich Świętych był niezwykły.
En: All Saints' Day was extraordinary.

Pl: Ludzie krążyli, kupując znicze i kwiaty.
En: People were wandering, buying candles and flowers.

Pl: Piotrowi zniknęła broszka w samym środku tego zamieszania.
En: Piotr’s brooch disappeared right in the midst of this chaos.

Pl: Wokół kręciło się wielu sprzedawców, każdy z własnymi historiami i alibi.
En: There were many vendors around, each with their own stories and alibis.

Pl: Piotr, zrozpaczony, przypuszczał, że nie odnajdzie broszki.
En: Piotr, despairing, suspected he wouldn't find the brooch.

Pl: Wtedy spotkał Kasię.
En: Then he met Kasia.

Pl: Opowiedział jej o swojej stracie.
En: He told her about his loss.

Pl: Kasia przyjęła wyzwanie z ogromnym zapałem.
En: Kasia accepted the challenge with great enthusiasm.

Pl: Uzgodnili, że będą współpracować.
En: They agreed to work together.

Pl: Kasia miała cel – udowodnić rodzinie, że potrafi rozwiązywać zagadki.
En: Kasia had a goal—to prove to her family that she could solve mysteries.

Pl: Przeszukując stragany, uważnie słuchali.
En: Searching the stalls, they listened carefully.

Pl: Pytali handlarzy, czy coś zauważyli.
En: They asked the vendors if they had noticed anything.

Pl: Kasia dokładnie obserwowała każde stoisko i wypatrywała szczegółów.
En: Kasia closely observed each stall and looked out for details.

Pl: W pewnym momencie, zauważyła podejrzany ruch wśród tłumu.
En: At one point, she noticed suspicious movement among the crowd.

Pl: Zwróciła uwagę na niewielki znak na ziemi – resztki błota, które nie pasowały do okolicznych ścieżek.
En: She paid attention to a small mark on the ground—traces of mud that didn’t match the surrounding paths.

Pl: To był ich trop.
En: This was their lead.

Pl: Podążyli za nim do starego magazynu na skraju rynku.
En: They followed it to an old...
Show more...
2 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Polish
Unexpected Magic: When Medieval Tales Come Alive
Fluent Fiction - Polish: Unexpected Magic: When Medieval Tales Come Alive
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-03-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Zofia spojrzała na dębowe ławy i stoły, pełne drewnianych kubków i talerzy.
En: Zofia looked at the oak benches and tables, full of wooden cups and plates.

Pl: Całe miejsce pachniało pieczonym mięsem i świeżym chlebem.
En: The whole place smelled of roasted meat and fresh bread.

Pl: Restauracja „Średniowieczne Cuda” była pełna gwaru i śmiechu.
En: The restaurant "Średniowieczne Cuda" was full of noise and laughter.

Pl: To był wyjątkowy czas — Wszystkich Świętych — ludzie zbierali się, by wspominać przeszłość i cieszyć się teraźniejszością.
En: It was a special time — All Saints' Day — people gathered to remember the past and enjoy the present.

Pl: Janusz siedział naprzeciwko niej, z uśmiechem obserwując otoczenie.
En: Janusz sat across from her, observing the surroundings with a smile.

Pl: Był ostrożny, zawsze z głową na karku, ale dzisiaj jego ciekawość zwyciężyła.
En: He was cautious, always with his wits about him, but today his curiosity won out.

Pl: Właśnie wtedy zaczęło się widowisko.
En: That's when the spectacle began.

Pl: Na środku sali dwóch rycerzy przygotowywało się do turnieju.
En: In the center of the room, two knights were preparing for a tournament.

Pl: Drewniane miecze i tarcze wydawały się prawdziwe w delikatnym świetle pochodni.
En: The wooden swords and shields seemed real in the gentle torchlight.

Pl: Zofia otworzyła szeroko oczy, a jej serce zaczęło szybciej bić.
En: Zofia opened her eyes wide, and her heart began to beat faster.

Pl: Uwielbiała średniowieczne opowieści, ale to było inne.
En: She loved medieval stories, but this was different.

Pl: Zauważyła iskrę w ich oczach, prawdziwe napięcie.
En: She noticed a spark in their eyes, real tension.

Pl: „Janusz, musimy ich ostrzec!
En: "Janusz, we need to warn them!"

Pl: ” szepnęła gorączkowo.
En: she whispered feverishly.

Pl: Janusz westchnął, próbując utrzymać spokój.
En: Janusz sighed, trying to stay calm.

Pl: „Zosiu, to tylko pokaz.
En: "Zosiu, it's just a show.

Pl: Wszystko jest pod kontrolą.
En: Everything is under control."

Pl: ”Ale Zofia była już zdecydowana.
En: But Zofia had already made up her mind.

Pl: Podniosła się z miejsca, niosąc ze sobą swoje emocje.
En: She rose from her seat, carrying her emotions with her.

Pl: Janusz, nie chcąc zostawiać jej samej, także wstał.
En: Janusz, not wanting to leave her alone, also stood up.

Pl: Szepnęła mu coś do ucha, a on, choć niechętnie, zgodził się jej towarzyszyć.
En: She whispered something in his ear, and he, albeit reluctantly, agreed to accompany her.

Pl: Razem ruszyli w stronę sceny.
En: Together, they moved toward the stage.

Pl: Publiczność patrzyła na nich z zaskoczeniem, a Janusz poczuł czerwieniące się policzki.
En: The audience looked at them in surprise, and Janusz felt his cheeks reddening.

Pl: Próbował uspokoić Zofię, ale jej dzielność przebrała miarę.
En: He tried to calm Zofia, but her courage exceeded the limits.

Pl: „Rycerze!
En: "Knights!

Pl: Uważajcie!
En: Be careful!"

Pl: ” krzyknęła Zofia, podbiegając do jednego z walczących.
En: Zofia shouted, running up to one of the fighters.

Pl: Janusz próbował ją złapać, ale było za późno.
En: Janusz tried to catch her, but it was too...
Show more...
3 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Polish
Autumn Connections: The Spark Between Tech and Teaching in Kraków
Fluent Fiction - Polish: Autumn Connections: The Spark Between Tech and Teaching in Kraków
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-02-23-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Jesienna aura otulała ulice Krakowa złotymi liśćmi, a Science Museum tętniło życiem.
En: The autumn aura enveloped the streets of Kraków with golden leaves, and the Science Museum was bustling with life.

Pl: Tego dnia specjalna wystawa na temat robotyki przyciągnęła wielu odwiedzających.
En: That day, a special exhibition on robotics attracted many visitors.

Pl: Marek, młody inżynier, szedł spokojnie między tłumem.
En: Marek, a young engineer, walked calmly through the crowd.

Pl: Był zaciekawiony nowymi technologiami, szukał inspiracji do projektu.
En: He was intrigued by new technologies, searching for inspiration for his project.

Pl: Miał nadzieję znaleźć rozwiązania nowych wyzwań w swoim projekcie.
En: He hoped to find solutions to new challenges in his work.

Pl: Był nieśmiały, ale determinacja przywiodła go tutaj.
En: He was shy, but determination had brought him here.

Pl: Ania, nauczycielka nauk przyrodniczych, przybyła z grupą swoich uczniów.
En: Ania, a science teacher, arrived with a group of her students.

Pl: Była zajęta odpowiadaniem na pytania dzieci i opowiadaniem o rożnych eksponatach.
En: She was busy answering the children's questions and explaining the various exhibits.

Pl: Jej serce było pełne pasji do nauki i chciała zaszczepić tę miłość w swoich podopiecznych.
En: Her heart was full of passion for science, and she wanted to instill that love in her students.

Pl: "Spójrzcie tutaj, jak robot potrafi się poruszać!"
En: "Look here, how the robot can move!"

Pl: - mówiła z entuzjazmem.
En: she said enthusiastically.

Pl: Marek stał w pewnym oddaleniu, uważnie obserwując roboty.
En: Marek stood at some distance, carefully observing the robots.

Pl: Każdy ruch maszyny intrygował go i rodził nowe pomysły.
En: Every movement of the machines intrigued him and sparked new ideas.

Pl: Zauważył jednak Chaos, gdy dzieci zadawały mnóstwo pytań.
En: However, he noticed Chaos when the children asked numerous questions.

Pl: Po chwili dostrzegł warsztaty prowadzone w jednej z sal.
En: After a moment, he saw workshops being conducted in one of the rooms.

Pl: Wiedział, że to jego szansa na cenne pochłonięcie się w praktyce.
En: He knew this was his chance for valuable hands-on experience.

Pl: Podczas warsztatów Marek usiadł z boku i zaczął przyglądać się prezentowanym projektom.
En: During the workshops, Marek sat on the side and began watching the projects being presented.

Pl: Ania również tam była, pomagając dzieciom w rozwiązywaniu problemów.
En: Ania was there too, helping the children solve problems.

Pl: Gdy jedno z dzieci miało kłopot z działaniem mechanizmu, Marek odważył się podejść i zapytał: "Może pomożemy razem?"
En: When one child struggled with a mechanism, Marek dared to approach and asked, "Maybe we can help together?"

Pl: Ania spojrzała na niego z uśmiechem.
En: Ania looked at him with a smile.

Pl: "Chętnie!
En: "Gladly!

Pl: Im więcej nas, tym szybciej znajdziemy rozwiązanie."
En: The more of us there are, the quicker we'll find a solution."

Pl: Wspólnie pracowali nad problemem, a Marek tłumaczył dzieciom, jak pewne procesy funkcjonują.
En: Together they worked on the problem, and Marek explained the functioning processes to the children.

Pl: Ania była pod...
Show more...
3 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Polish
Unearthing Maria Curie's Heart: A Tale Beyond Science
Fluent Fiction - Polish: Unearthing Maria Curie's Heart: A Tale Beyond Science
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-02-08-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Krzysztof maszerował po holach Muzeum Nauki w Warszawie, jego myśli pełne troski i determinacji.
En: Krzysztof walked through the halls of the Muzeum Nauki in Warszawie, his thoughts full of concern and determination.

Pl: W powietrzu unosił się delikatny zapach liści, a w świetle lamp wystawowych krążyły cienie jesiennych drzew.
En: A delicate scent of leaves lingered in the air, and shadows of autumn trees played under the lights of the display lamps.

Pl: Muzeum było piękne, z elementami architektury XIX wieku, które harmonizowały z nowoczesnymi technologiami.
En: The museum was beautiful, with elements of 19th-century architecture harmonizing with modern technology.

Pl: Dziś był dzień, w którym miał ugościć niewielką grupę na specjalnym pokazie wystawy poświęconej Marii Curie.
En: Today was the day he would host a small group for a special exhibit dedicated to Maria Curie.

Pl: Wczorajszy Dzień Wszystkich Świętych przypominał o przeszłości, o ludziach, którzy odeszli, ale których dziedzictwo żyje w pamięci i nauce.
En: Yesterday's Dzień Wszystkich Świętych reminded of the past, of the people who have passed away, but whose legacy lives on in memory and science.

Pl: Krzysztof czuł, że to odpowiedni czas, by na nowo ożywić historię Marii Curie, pokazując jej osiągnięcia nie tylko jako naukowca, ale i jako człowieka.
En: Krzysztof felt that it was an appropriate time to rekindle the story of Maria Curie, showcasing her achievements not just as a scientist but as a person.

Pl: Wszystko było niemal gotowe, oprócz jednego szczegółu.
En: Everything was almost ready, except for one detail.

Pl: W gablocie, gdzie miała spoczywać ważna relikwia związana z Curie, ziała pustka.
En: In the display case where an important relic related to Curie was supposed to rest, there was an empty space.

Pl: Krzysztof przez chwile stał, starając się uspokoić myśli.
En: Krzysztof stood for a moment, trying to calm his thoughts.

Pl: Był czas, by znaleźć rozwiązanie.
En: There was time to find a solution.

Pl: Wtedy przypomniał sobie o liście, który posiadał.
En: Then he remembered the letter he possessed.

Pl: List, napisany własnoręcznie przez Marię Curie, od lat leżał w drewnianej skrzyni na poddaszu Krzysztofa.
En: The letter, handwritten by Maria Curie, had been lying for years in a wooden chest in Krzysztof's attic.

Pl: Był tak osobisty, że nigdy nie myślał, by pokazać go publicznie.
En: It was so personal that he never thought of showing it publicly.

Pl: Być może teraz nadszedł czas, by ten kawałek historii ujawnił światu emocjonalną głębię, której nie można przekazać przez przedmioty.
En: Perhaps now was the time for this piece of history to reveal to the world an emotional depth that couldn't be conveyed through objects.

Pl: Gdy goście zaczęli przybywać, Krzysztof wszystko przygotował.
En: As the guests began to arrive, Krzysztof prepared everything.

Pl: Spędził godzinę, ustawiając list w centralnym miejscu wystawy.
En: He spent an hour setting the letter in a central place of the exhibition.

Pl: Po chwili zaczął się pokaz.
En: After a while, the show began.

Pl: Krzysztof wziął głęboki oddech i rozpoczął, opowiadając o życiu i odkryciach Curie, jej determinacji i poświęceniu.
En: Krzysztof took a deep breath and started, telling about the life and discoveries of Curie, her determination and...
Show more...
4 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Polish
Autumn Reflections: Choosing Beyond Tradition in Praga
Fluent Fiction - Polish: Autumn Reflections: Choosing Beyond Tradition in Praga
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-01-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Na warszawskiej Pradze, urokliwej dzielnicy pełnej historii i pejzaży, jesienne liście szurały wzdłuż chodnika, unoszone delikatnym wiatrem.
En: In Warszawska Praga, a charming district full of history and landscapes, autumn leaves shuffled along the sidewalk, carried by a gentle breeze.

Pl: W powietrzu było czuć chłód, a ciche rozmowy mieszały się z odgłosami kroków zmierzających do lokalu wyborczego.
En: There was a chill in the air, and quiet conversations mingled with the sound of footsteps heading to the polling station.

Pl: W tym dniu, pełnym znaczenia, Kuba szedł powoli między drzewami, które o tej porze roku zachwycały kolorami.
En: On this day, full of meaning, Kuba walked slowly among the trees, which this time of year amazed with their colors.

Pl: Dziś nie tylko były wybory – to też dzień zadumy nad rodziną i tradycjami, Wszystkich Świętych.
En: Today, it was not only the elections – it was also a day of reflection on family and traditions, Wszystkich Świętych.

Pl: Kuba zawsze cenił sobie te chwile refleksji.
En: Kuba always valued these moments of reflection.

Pl: Czy życie, które wybiera, jest zgodne z tym, co przekazały mu pokolenia?
En: Is the life he chooses in line with what previous generations have passed down to him?

Pl: Gdy dotarł do budynku, w którym mieścił się był kościół, a teraz prowizoryczna sala wyborcza, w środku panował nastrój pełen powagi.
En: When he reached the building, which was once a church and now a makeshift polling station, the atmosphere inside was one of solemnity.

Pl: Drewniane ławki przypominały czasy, gdy msze przyciągały tłumy, a teraz czekały na wyborców.
En: Wooden benches recalled the times when masses attracted crowds, and now they waited for the voters.

Pl: Kuba nie zwracał uwagi na ludzi wokół, skupiony na swoim wewnętrznym dylemacie.
En: Kuba paid no attention to the people around, focused on his internal dilemma.

Pl: Agnieszka i Marcin, jego przyjaciele z dziecinnych lat, skinęli mu głowami w przyciągającej uwadze jadalni.
En: Agnieszka and Marcin, his childhood friends, nodded to him in the noticeable dining area.

Pl: Agnieszka wyciągnęła rękę, uśmiechając się przyjacielsko.
En: Agnieszka reached out her hand, smiling warmly.

Pl: "Już po wszystkim?"
En: "Already done?"

Pl: zapytała, a Marcin westchnął ciężko.
En: she asked, and Marcin sighed heavily.

Pl: "Długo nad tym myśleliśmy," przyznał Marcin.
En: "We thought about it for a long time," Marcin admitted.

Pl: "To ważne."
En: "It's important."

Pl: Kuba kiwnął głową.
En: Kuba nodded.

Pl: "Tak, ale ja ciągle się waham," odpowiedział, spoglądając za siebie na wchodzących ludzi.
En: "Yes, but I'm still hesitating," he replied, looking back at the people entering.

Pl: Wiedział, co jego rodzina z pokolenia na pokolenie wybierała podczas głosowania.
En: He knew what his family had chosen from generation to generation during voting.

Pl: Rodzinne tradycje były silne, ale jego serce mówiło coś innego.
En: Family traditions were strong, but his heart was telling him something different.

Pl: W końcu nadszedł czas, aby zamknąć się w osobistej kabinie wyborczej.
En: Finally, the time came to close himself in the personal voting booth.

Pl: Stał sam, kartka papieru w ręce była niczym manifest.
En: He stood alone, the piece of paper in his...
Show more...
4 days ago
17 minutes

Fluent Fiction - Polish
A Single Vote: The Power of Choice on Election Day
Fluent Fiction - Polish: A Single Vote: The Power of Choice on Election Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-01-07-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: W chłodny dzień jesieni, Ania stała przed starym domem kultury.
En: On a chilly autumn day, Ania stood in front of the old community center.

Pl: Wiatr szumiał wśród liści, unosząc je w powietrzu niczym kolorowy taniec na tle szarych chmur.
En: The wind rustled the leaves, lifting them into the air like a colorful dance against the gray clouds.

Pl: Dom kultury, pełen historii, zdawał się unosić ducha przodków.
En: The community center, steeped in history, seemed to evoke the spirit of ancestors.

Pl: Przez otwarte drzwi czuła zapach świeżych chryzantem i wosku z palących się świec.
En: Through the open doors, she could smell the scent of fresh chrysanthemums and wax from burning candles.

Pl: Ania przyszła tu głęboko zamyślona.
En: Ania arrived there deep in thought.

Pl: Wiedziała, że to dzień wyborów, ale nie była pewna, czy jej głos się liczy.
En: She knew it was election day, but she was unsure if her vote mattered.

Pl: "Czy jedna karta wyborcza może przynieść zmianę?"
En: "Can one ballot really bring change?"

Pl: zastanawiała się, trzymając kartki przypominające o Dniu Wszystkich Świętych.
En: she wondered, holding cards reminding her of All Saints' Day.

Pl: Położyła rękę na sercu, myśląc o babci, która z taką dumą opowiadała o pierwszych wolnych wyborach.
En: She placed her hand on her heart, thinking of her grandmother, who spoke with such pride about the first free elections.

Pl: W środku spotkała Janusza.
En: Inside, she met Janusz.

Pl: Mężczyzna stał z grupką znajomych, energicznie rozmawiając o znaczeniu głosowania.
En: The man stood with a group of friends, energetically discussing the importance of voting.

Pl: "Musimy brać udział!
En: "We have to participate!

Pl: To nasza szansa, aby coś zmienić!"
En: This is our chance to make a difference!"

Pl: nawoływał z pasją.
En: he urged passionately.

Pl: Ania uśmiechnęła się do niego, wiedząc, że jego entuzjazm napełniał wszystkie serca nadzieją.
En: Ania smiled at him, knowing that his enthusiasm filled every heart with hope.

Pl: Kasia siedziała z boku, niedaleko stolika z listami wyborczymi.
En: Kasia sat nearby, not far from the table with the voter lists.

Pl: "Wszystko to jedna wielka farsa" zauważyła cynicznie.
En: "It's all just one big farce," she noted cynically.

Pl: "Jak myślisz, że twój głos coś zmieni?"
En: "Do you really think your vote will change anything?"

Pl: Ania czuła się rozdarta.
En: Ania felt torn.

Pl: Przeszła przez salę, myśląc o dawnych czasach, kiedy rodzina siadała razem przy stole, wspominając dziadków, którzy nigdy nie mieli okazji głosować.
En: She walked across the room, thinking about the old times when the family would sit together at the table, reminiscing about grandparents who never had the chance to vote.

Pl: Weszła do kabiny wyborczej, ozdobionej skromnie, lecz uroczyście.
En: She entered the voting booth, modestly yet solemnly decorated.

Pl: Świece paliły się spokojnie, tworząc ciepłą poświatę wokół.
En: Candles burned peacefully, creating a warm glow around.

Pl: W momencie, gdy wzięła długopis do ręki, poczuła niespodziewaną jasność myśli.
En: At the moment she took the pen in hand, she felt an unexpected clarity of thought.

Pl: Zrozumiała, że głosowanie to także sposób na uczczenie tych, którzy...
Show more...
5 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Polish
Poker Night Triumph: High Stakes and Second Chances in Kraków
Fluent Fiction - Polish: Poker Night Triumph: High Stakes and Second Chances in Kraków
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-31-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: W sercu Krakowa, w eleganckim klubie pokerowym, Mateusz siedział przy stole, rozkładając karty i licząc na fortunę.
En: In the heart of Kraków, in an elegant poker club, Mateusz sat at the table, spreading out his cards and counting on fortune.

Pl: Na zewnątrz, jesienny wiatr szeptał między straganami na rynku, gdzie ludzie szukali strojów na nadchodzące Halloween.
En: Outside, the autumn wind whispered among the stalls at the market, where people were searching for costumes for the upcoming Halloween.

Pl: Świeże jabłka i dynie czekały, by zostać kupione, a dzieci przymierzały kapelusze czarownic i maski potworów.
En: Fresh apples and pumpkins waited to be bought, and children tried on witch hats and monster masks.

Pl: W klubie światło było przytłumione, a stół pokerowy oświetlony nad nim lśnił jak scena teatru.
En: Inside the club, the lighting was subdued, and the poker table lit from above shone like a theater stage.

Pl: Mateusz spróbował nie zwracać uwagi na Klary, która z chłodnym kalkulującym spojrzeniem obserwowała każdą jego decyzję.
En: Mateusz tried to ignore Klara, who with a cold, calculating gaze watched his every decision.

Pl: Klara była twardą przeciwniczką.
En: Klara was a tough opponent.

Pl: Z pokerową twarzą analizowała każde rozdanie.
En: With a poker face, she analyzed every hand dealt.

Pl: Mateusz czuł presję.
En: Mateusz felt the pressure.

Pl: Długi obciążały go jak kamień u szyi, ale obok niego siedziała Ania, jego najlepsza przyjaciółka.
En: Debts weighed on him like a stone around his neck, but beside him sat Ania, his best friend.

Pl: Zawsze wspierała go, choć teraz jej oczy mówiły "uważaj".
En: She always supported him, although now her eyes said "be careful."

Pl: Martwiła się, że Mateusz kompletnego spali.
En: She worried that Mateusz might lose it all.

Pl: Ale on musiał wygrać.
En: But he had to win.

Pl: Tylko ta wygrana mogła go uratować.
En: Only this victory could save him.

Pl: Wzrok Mateusza błądził po klubie pełnym wyszukanego wykończenia.
En: Mateusz's gaze wandered through the club full of exquisite finishing.

Pl: Blask kryształowych żyrandoli odbijał się w kapeluszach gości kibicujących swoim faworytom.
En: The glow of crystal chandeliers reflected off the hats of guests cheering for their favorites.

Pl: W głowie tłukła mu się jedna myśl: zagrać bezpiecznie czy zaryzykować?
En: One thought hammered in his head: play it safe or take a risk?

Pl: Nadszedł finałowy moment.
En: The final moment arrived.

Pl: Stół był prawie pusty.
En: The table was almost empty.

Pl: Mateusz miał szansę.
En: Mateusz had a chance.

Pl: Wytrzymał spojrzenie Klary.
En: He held Klara's gaze.

Pl: Jej twarz pozostawała nieczytelna.
En: Her face remained unreadable.

Pl: Przyszedł czas na decyzję.
En: It was time to make a decision.

Pl: Zaryzykował.
En: He took a risk.

Pl: Zagrał va banque, licząc na swój blef.
En: He played va banque, counting on his bluff.

Pl: Serce biło jak oszalałe.
En: His heart beat wildly.

Pl: Karty były odkryte.
En: The cards were revealed.

Pl: Mateusz utrzymał pokerowe oblicze do samego końca, a Klara przyznała mu zwycięstwo.
En: Mateusz maintained his poker face to the very end, and Klara...
Show more...
5 days ago
15 minutes

Fluent Fiction - Polish
High Stakes and Haunted Nights: Zofia's Dicey Dilemma
Fluent Fiction - Polish: High Stakes and Haunted Nights: Zofia's Dicey Dilemma
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-31-07-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Cienie w pokoju poruszały się leniwie, tańcząc w świetle migoczących świec.
En: The shadows in the room moved lazily, dancing in the light of flickering candles.

Pl: Unoszący się zapach starego drewna i wiatr szeleszczący w liściach tworzył atmosferę tajemnicy.
En: The scent of old wood and the wind rustling through the leaves created an atmosphere of mystery.

Pl: Pokerowy stół z ciemnego drewna stał w centrum, otoczony wysokimi krzesłami.
En: A poker table made of dark wood stood at the center, surrounded by tall chairs.

Pl: Była to noc Halloween, pełna nadziei i obaw.
En: It was Halloween night, full of hope and fears.

Pl: Zofia siedziała przy stole, jej myśli lawirowały między kartami a sekretem, którego pilnie strzegła.
En: Zofia sat at the table, her thoughts oscillating between the cards and the secret she guarded closely.

Pl: Jeśli przegra, jej rodzina zostanie wciągnięta w sieć kłopotów finansowych.
En: If she lost, her family would be dragged into a web of financial troubles.

Pl: Zaciskała palce wokół swoich kart, analizując każdy ruch Marceliny, swojej kuzynki.
En: She gripped her cards tightly, analyzing every move of Marcelina, her cousin.

Pl: Marcelina była urocza i przebiegła, zawsze szukała okazji, by wygrać.
En: Marcelina was charming and cunning, always looking for a chance to win.

Pl: Na przeciwległym końcu stołu siedział Jakub, stary przyjaciel Zofii.
En: At the opposite end of the table sat Jakub, an old friend of Zofia's.

Pl: Był znany jako ryzykant i odważny gracz, ale przeczuwała, że coś go dręczy.
En: He was known as a risk-taker and a brave player, but she sensed something was troubling him.

Pl: Czy to presja gry, czy coś innego, nie wiedziała.
En: Whether it was the pressure of the game or something else, she didn’t know.

Pl: Rozgrywka zaczynała się nasilać.
En: The game was beginning to intensify.

Pl: Marcelina uśmiechała się zuchwało, rzucając wyzwania i zbierając żetony.
En: Marcelina smiled boldly, throwing out challenges and collecting chips.

Pl: Zofia postanowiła działać.
En: Zofia decided to act.

Pl: Pochyliła się nad stołem, patrząc prosto w oczy Marceliny.
En: She leaned over the table, looking straight into Marcelina's eyes.

Pl: "Zagrajmy uczciwie," powiedziała cicho, ale stanowczo.
En: "Let's play fair," she said quietly but firmly.

Pl: Marcelina zmrużyła oczy, ale nie odpowiedziała.
En: Marcelina squinted but didn’t respond.

Pl: Nagle ciszę przerwało charczenie.
En: Suddenly, the silence was broken by a wheezing sound.

Pl: Jakub krztusił się, chwytając się za gardło.
En: Jakub was choking, clutching at his throat.

Pl: Twarz miał bladą i przerażoną.
En: His face was pale and terrified.

Pl: Serce Zofii zamarło.
En: Zofia's heart froze.

Pl: Wiedziała, że Jakub cierpi na astmę.
En: She knew that Jakub suffered from asthma.

Pl: Bez wahania zerwała się z miejsca i podbiegła do niego.
En: Without hesitation, she jumped up and ran to him.

Pl: "Spokojnie, Jakub," mówiła uspokajająco, szukając jego inhalatora.
En: "Calm down, Jakub," she said soothingly, searching for his inhaler.

Pl: Inni przy stole zaczęli panikować, ale Zofia zachowywała zimną krew.
En: The others at the table began to panic, but Zofia kept her cool.

Pl:...
Show more...
6 days ago
16 minutes

Fluent Fiction - Polish
Mystery Unveiled: The Halloween Heist at 30th Floor
Fluent Fiction - Polish: Mystery Unveiled: The Halloween Heist at 30th Floor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-30-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Jesienny wiatr szumiał za oknami, kiedy korporacyjne biuro na trzydziestym piętrze w centrum miasta zaczęło przygotowywać się na coroczną imprezę Halloween.
En: The autumn wind rustled outside the windows as the corporate office on the thirtieth floor in the city center began preparing for the annual Halloween party.

Pl: Dekoracje w postaci dyni i plastikowych pająków zdobiły korytarze.
En: Decorations in the form of pumpkins and plastic spiders adorned the hallways.

Pl: Łukasz, młody i ambitny księgowy, siedział zgarbiony przy swoim biurku, przeglądając stosy dokumentów.
En: Łukasz, a young and ambitious accountant, sat hunched over his desk, sifting through piles of documents.

Pl: Wszystko zaczęło się kilka dni wcześniej.
En: It all began a few days earlier.

Pl: Ważne dokumenty zniknęły z systemu firmy, a atmosfera zrobiła się napięta.
En: Important documents disappeared from the company's system, and the atmosphere grew tense.

Pl: Łukasz wiedział, że znalezienie dokumentów może przynieść mu upragniony awans.
En: Łukasz knew that finding the documents could grant him the coveted promotion.

Pl: Wiedział też, że będzie potrzebował pomocy, więc zwrócił się do Ani.
En: He also knew he would need help, so he turned to Ania.

Pl: Ania, kierownik biura, miała celny nos do tajemnic i uwielbiała rozwiązywać zagadki.
En: Ania, the office manager, had a keen nose for mysteries and loved solving puzzles.

Pl: Razem z Łukaszem postanowili działać podczas imprezy, kiedy wszyscy byli zajęci tańcem i kosztowaniem słodyczy.
En: Together with Łukasz, they decided to take action during the party when everyone was busy dancing and sampling sweets.

Pl: Głównym podejrzanym był Wojciech, dyrektor IT.
En: The main suspect was Wojciech, the IT director.

Pl: Nikt nic nie mówił głośno, ale krążyły plotki o jego tajemniczym pobocznym biznesie.
En: No one said anything out loud, but there were rumors about his mysterious side business.

Pl: Był niewrażliwy na pytania o zaginione dokumenty, co tylko podsycało podejrzenia.
En: He was unresponsive to questions about the missing documents, which only fueled suspicion.

Pl: Gdy impreza się zaczęła, Łukasz i Ania cicho przemknęli przez biuro.
En: As the party started, Łukasz and Ania quietly slipped through the office.

Pl: W końcu dotarli do pokoju Wojciecha.
En: Eventually, they reached Wojciech's room.

Pl: Drzwi były lekko uchylone.
En: The door was slightly ajar.

Pl: Zaglądając do środka, zobaczyli Wojciecha przy komputerze, z wyraźnym skupieniem próbującego przywrócić usunięte pliki.
En: Peeking inside, they saw Wojciech at the computer, clearly focused on trying to restore the deleted files.

Pl: "Co ty robisz?"
En: "What are you doing?"

Pl: - szeptał Łukasz, wpychając się do pokoju z Anią.
En: whispered Łukasz, pushing into the room with Ania.

Pl: Wojciech podniósł wzrok, zaskoczony ich widokiem.
En: Wojciech looked up, surprised to see them.

Pl: "To nie tak, jak myślicie," zaczął Wojciech.
En: "It's not what you think," Wojciech began.

Pl: "Mam mały biznes na boku, ale w żadnym wypadku nie chciałem uszkodzić danych firmy.
En: "I have a small side business, but I never intended to harm the company's data.

Pl: Moje oprogramowanie niechcący usunęło kilka dokumentów."
En: My software accidentally...
Show more...
6 days ago
14 minutes

Fluent Fiction - Polish
Halloween Revelry Sparks Career-Defining Epiphany
Fluent Fiction - Polish: Halloween Revelry Sparks Career-Defining Epiphany
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-30-07-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: W wielkim budynku korporacji, jesień malowała świat przez okna w ciepłe odcienie pomarańczy i złota.
En: In the large corporate building, autumn painted the world through the windows in warm shades of orange and gold.

Pl: Biuro było tętniące życiem, przygotowane do Halloween.
En: The office was bustling with life, prepared for Halloween.

Pl: Pajęczyny z waty i małe plastikowe pająki zdobiły biurka.
En: Cotton spider webs and small plastic spiders adorned the desks.

Pl: Korowód kostiumów przetaczał się przez korytarze: wampiry, czarownice, a nawet jeden czy dwie mumie.
En: A parade of costumes was rolling through the corridors: vampires, witches, and even one or two mummies.

Pl: Marek siedział przy swoim biurku, pilnie analizując dane na ekranie komputera.
En: Marek sat at his desk, diligently analyzing the data on the computer screen.

Pl: Ubrany był w prostą koszulę, nie skusił się na kostium.
En: He was dressed in a simple shirt, not tempted by a costume.

Pl: Był analitykiem danych, lubił porządek i logikę.
En: He was a data analyst, fond of order and logic.

Pl: W jego planach był transfer do innego oddziału, co miało nastąpić pod koniec roku.
En: He was planning to transfer to another department at the end of the year.

Pl: To była dla niego szansa na rozwój kariery.
En: It was an opportunity for him to advance his career.

Pl: Jednak teraz, tak blisko przeprowadzki, czuł się dziwnie.
En: However, now, so close to the move, he felt strange.

Pl: Czegoś mu brakowało.
En: Something was missing.

Pl: Agnieszka, energiczna kierowniczka projektów, przechadzała się po biurze w stroju wiedźmy.
En: Agnieszka, an energetic project manager, was walking around the office in a witch's costume.

Pl: Kapelusz z szerokim rondem i mieniąca się peleryna dodawały jej stanowczego uroku.
En: A wide-brimmed hat and a shimmering cape added to her commanding charm.

Pl: Była żywiołowa, zawsze potrafiła porwać zespół do działania.
En: She was lively, always able to rally the team to action.

Pl: Zauważyła Marka, który siedział nieco na uboczu, przygnębiony w wirze halloweenowej zabawy.
En: She noticed Marek, who was sitting somewhat aside, disheartened amidst the Halloween cheer.

Pl: „Marek!
En: "Marek!"

Pl: ” zawołała z uśmiechem, podchodząc do niego.
En: she called out with a smile, approaching him.

Pl: „Dołącz do nas!
En: "Join us!

Pl: Dzisiejsze ćwiczenia są po to, żebyśmy lepiej się poznali i dobrze bawili!
En: Today's exercises are meant for us to get to know each other better and have fun!"

Pl: ”Marek, wahając się, wreszcie skinął głową.
En: Marek, hesitating, finally nodded.

Pl: Wiedział, że to dobry moment, by poznać kolegów bliżej przed jego wyjazdem.
En: He knew it was a good moment to get closer to his colleagues before his departure.

Pl: Zobowiązał się, że choć raz da się ponieść atmosferze i spróbuje swoich sił w zespole.
En: He promised himself that for once, he would get carried away by the atmosphere and try his hand as part of the team.

Pl: Popołudnie minęło na rozwiązywaniu różnych zadań.
En: The afternoon passed solving various tasks.

Pl: W jednej z nich Marek został przydzielony do Agnieszki.
En: In one of them, Marek was assigned to Agnieszka.

Pl: Ich zadaniem było odgadnięcie...
Show more...
1 week ago
18 minutes

Fluent Fiction - Polish
From Outdoors to Cozy Corners: A Halloween Wonder
Fluent Fiction - Polish: From Outdoors to Cozy Corners: A Halloween Wonder
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-29-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Wysokie drzewa dębu otaczały mały park w osiedlu zamkniętym na wschodnich peryferiach Warszawy.
En: Tall dębu trees surrounded the small park in the gated community on the eastern outskirts of Warszawy.

Pl: Liście szumiały pod nogami, a powietrze było chłodne i pachniało jesienią.
En: Leaves rustled underfoot, and the air was cool, smelling of autumn.

Pl: Zbliżało się Halloween i na każdej ganku stały pomarańczowe dynie.
En: Halloween was approaching, and on every porch, there were orange pumpkins.

Pl: Właśnie tam Ania, Bartek i Kasia przygotowywali się na wielką imprezę halloweenową.
En: It was there that Ania, Bartek, and Kasia were preparing for the big Halloween party.

Pl: Ania stała przed wielkim stołem pokrytym dekoracjami.
En: Ania stood before a large table covered with decorations.

Pl: Jej oczy biegały po szczegółach.
En: Her eyes darted across the details.

Pl: Każda nitka i serwetka musiała być na swoim miejscu.
En: Every thread and napkin had to be in its place.

Pl: To była jej szansa, by pokazać, jak doskonała organizatorka potrafi być.
En: This was her chance to show how excellent an organizer she could be.

Pl: - Bartek, czy masz te światełka?
En: - Bartek, do you have those lights?

Pl: - Ania spytała, przerywając ciszę.
En: - Ania asked, breaking the silence.

Pl: Bartek właśnie kończył ustawiać swoje małe kramiki pełne cukierków dla dzieci.
En: Bartek was just finishing setting up his little stalls full of candy for the kids.

Pl: - Tak, mam je tutaj, Aniu!
En: - Yes, I have them here, Aniu!

Pl: Ale wiesz, pogoda się zmienia.
En: But you know, the weather is changing.

Pl: Czy na pewno to wszystko chcecie na zewnątrz?
En: Are you sure you want everything outside?

Pl: - zauważył, wskazując niepewne niebo.
En: - he observed, pointing to the uncertain sky.

Pl: Ania zmarszczyła czoło, ale szybko się opanowała.
En: Ania frowned but quickly composed herself.

Pl: - Kto będzie straszył w szafie całą noc?
En: - Who will be scared in a closet all night?

Pl: Potrzebujemy świeżego powietrza!
En: We need fresh air!

Pl: Kasia, zazwyczaj cicha, przysłuchiwała się dyskusji początkowo z boku.
En: Kasia, usually quiet, initially listened to the discussion from the side.

Pl: Była znana z kreatywności i zawsze znajdowała rozwiązania problemów.
En: She was known for her creativity and always found solutions to problems.

Pl: Uśmiechnęła się delikatnie.
En: She smiled gently.

Pl: - Może zrobimy plan awaryjny?
En: - Maybe we should make a backup plan?

Pl: Dekoracji tak łatwo przenieść do wnętrza, a wtedy będzie bardziej przytulnie.
En: It's so easy to move the decorations inside, and then it will be cozier.

Pl: Ania niechętnie przyznawała, że to może być dobry pomysł.
En: Ania reluctantly admitted that it might be a good idea.

Pl: Nagle nadciągnął zimny podmuch wiatru i wszyscy spojrzeli na niebo.
En: Suddenly, a cold gust of wind blew, and everyone looked at the sky.

Pl: Ciemne chmury groziły deszczem.
En: Dark clouds threatened rain.

Pl: - Dobrze, Kasia, przygotujmy się do przeniesienia wszystkiego do środka.
En: - Okay, Kasia, let's prepare to move everything inside.

Pl: Bartek, pomóż mi z tymi stołami - zdecydowała Ania.
En:...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Polish
Fangs of Laughter: A Halloween Tale from Warszawska
Fluent Fiction - Polish: Fangs of Laughter: A Halloween Tale from Warszawska
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-29-07-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Jesień w warszawskiej zamkniętej społeczności była zawsze piękna.
En: Autumn in the closed Warszawska community was always beautiful.

Pl: Kolorowe liście leżały na brukowanych ścieżkach, a na progach domów stały dynie.
En: Colorful leaves lay on the cobblestone paths, and pumpkins stood on the doorsteps of houses.

Pl: Wszędzie wisiały światełka, bo zbliżało się Halloween.
En: Everywhere hung lights, as Halloween was approaching.

Pl: Marek, znany z żartów, miał plan na to święto.
En: Marek, known for his jokes, had a plan for this holiday.

Pl: Marek postanowił przebrać się za wampira.
En: Marek decided to dress up as a vampire.

Pl: Ubrał elegancki czarny płaszcz, malował twarz na blado, a na koniec założył sztuczne kły.
En: He wore an elegant black coat, painted his face pale, and finally put on fake fangs.

Pl: Jednym z jego sąsiadów była Zofia, energiczna strażniczka, która zawsze dbała o porządek.
En: One of his neighbors was Zofia, an energetic security guard who always kept things in order.

Pl: Jednak bardziej od Zofii, Marek chciał zwrócić uwagę Ani.
En: However, more than Zofia, Marek wanted to catch the attention of Ania.

Pl: Była jego sąsiadką, którą Marek od dawna lubił.
En: She was his neighbor whom Marek had liked for a long time.

Pl: Ania uwielbiała śmiać się z jego żartów.
En: Ania loved to laugh at his jokes.

Pl: Marek planował zrobić wielkie wejście na wieczornej imprezie sąsiedzkiej.
En: Marek planned to make a grand entrance at the evening neighborhood party.

Pl: Ale coś poszło nie tak.
En: But something went wrong.

Pl: Kły wbiły się mocno i nie chciały się ruszyć.
En: The fangs got firmly embedded and wouldn't budge.

Pl: Mówił niewyraźnie, co stawało się coraz bardziej zabawne dla wszystkich.
En: He spoke unclearly, which became increasingly amusing to everyone.

Pl: "Witam wasss!
En: "Hello, thossse!

Pl: Jeśtem wampirem!"
En: I'm a vampire!"

Pl: – powiedział, próbując wyglądać przerażająco.
En: he said, trying to look scary.

Pl: Ale jego próba zamieniła się w komiczną scenę.
En: But his attempt turned into a comical scene.

Pl: Na imprezie, kiedy Marek próbował napić się ponczu, wszystko się wylało.
En: At the party, when Marek tried to drink punch, it spilled everywhere.

Pl: Wszyscy się śmiali, a Ania śmiała się najgłośniej.
En: Everyone laughed, and Ania laughed the loudest.

Pl: Widząc, że Marek nie radzi sobie z kłami, Zofia postanowiła pomóc.
En: Seeing that Marek was struggling with the fangs, Zofia decided to help.

Pl: Była znana ze swoich nietypowych pomysłów.
En: She was known for her unconventional ideas.

Pl: "Chodź do kuchni, pomogę ci" – powiedziała i poszli do małej kuchni obok sali.
En: "Come to the kitchen, I'll help you," she said, and they went to the small kitchen next to the hall.

Pl: Zofia użyła oleju i po chwili kły były na stole, a Marek mógł odetchnąć z ulgą.
En: Zofia used some oil, and after a moment, the fangs were on the table, and Marek could breathe a sigh of relief.

Pl: Marek nauczył się ważnej rzeczy.
En: Marek learned an important lesson.

Pl: Czasem, gdy coś idzie nie tak, lepiej się z tego śmiać.
En: Sometimes, when things go wrong, it's better to laugh about it.

Pl: Mimo wszystko, jego żart...
Show more...
1 week ago
14 minutes

Fluent Fiction - Polish
Lost and Found: A Journey of Forgiveness Across the Skies
Fluent Fiction - Polish: Lost and Found: A Journey of Forgiveness Across the Skies
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-28-22-34-01-pl

Story Transcript:

Pl: Warszawskie Lotnisko Chopina było pełne ludzi.
En: Warszawskie Lotnisko Chopina was crowded with people.

Pl: Wszyscy mieli w rękach kwiaty i świeczki.
En: Everyone was holding flowers and candles.

Pl: Jesienna pogoda przypominała o nadchodzących obchodach Dnia Wszystkich Świętych.
En: The autumn weather reminded them of the upcoming Dzień Wszystkich Świętych celebrations.

Pl: Liście wirowały na wietrze, a zapach mokrej ziemi unosił się w powietrzu.
En: Leaves swirled in the wind, and the scent of wet earth filled the air.

Pl: Wewnątrz dworca lotniczego Agnieszka czuła się zagubiona.
En: Inside the airport, Agnieszka felt lost.

Pl: Czekała na lot do siostry, z którą nie miała kontaktu od lat.
En: She was waiting for a flight to see her sister, with whom she hadn't had contact for years.

Pl: Nie wiedziała, co powiedzieć, kiedy się spotkają.
En: She didn't know what to say when they met.

Pl: Czy będą się cieszyć z ponownego spotkania, czy wyjdą na jaw stare rany?
En: Would they be happy to see each other again, or would old wounds surface?

Pl: Właśnie wtedy zorientowała się, że nie ma paszportu.
En: Just then, she realized she didn't have her passport.

Pl: Panika objęła Agnieszkę.
En: Agnieszka was gripped by panic.

Pl: Sprawdziła każde możliwe miejsce, torbę, kieszenie kurtki, ale paszport zniknął.
En: She checked every possible place—her bag, her jacket pockets—but the passport had disappeared.

Pl: Czas naglił.
En: Time was of the essence.

Pl: Musiała poprosić o pomoc.
En: She needed to ask for help.

Pl: Wtedy zauważyła Piotra, który akurat przechodził obok.
En: That's when she noticed Piotr passing by.

Pl: - Przepraszam, czy możesz mi pomóc?
En: "Excuse me, can you help me?"

Pl: - zapytała z desperacją w głosie.
En: she asked, desperation in her voice.

Pl: Piotr od razu zorientował się w sytuacji.
En: Piotr immediately understood the situation.

Pl: Był typem człowieka, który zauważał szczegóły.
En: He was the kind of person who noticed details.

Pl: - Oczywiście, co się stało?
En: "Of course, what happened?"

Pl: - Zgubiłam paszport i mój lot jest już za godzinę – odpowiedziała Agnieszka łamiącym się głosem.
En: "I lost my passport and my flight is in just an hour," Agnieszka replied, her voice breaking.

Pl: - Spokojnie, znajdziemy go – odpowiedział Piotr, dodając jej otuchy.
En: "Don't worry, we'll find it," Piotr said, trying to reassure her.

Pl: Razem zaczęli przeszukiwać terminal.
En: They began searching the terminal together.

Pl: Agnieszka próbowała przypomnieć sobie, gdzie ostatnio widziała swój paszport.
En: Agnieszka tried to recall where she had last seen her passport.

Pl: Zwiedzeni przeszli przez wszystkie miejsca, w których była od przybycia na lotnisko.
En: Misled, they went through all the places she had been since arriving at the airport.

Pl: W końcu, jeden z pracowników lotniska przypomniał sobie, że widział małą czarną torbę przy punkcie odprawy.
En: Finally, one of the airport employees remembered seeing a small black bag near the check-in counter.

Pl: Wracając do tego miejsca, znaleźli torbę leżącą za ladą.
En: Heading back to that spot, they found the bag lying behind the counter.

Pl: Agnieszka z ulgą zauważyła, że...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Polish
Halloween Mysteries: Hidden Secrets of Grecja's Ancient Ruins
Fluent Fiction - Polish: Halloween Mysteries: Hidden Secrets of Grecja's Ancient Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-27-22-34-02-pl

Story Transcript:

Pl: Na zboczu starożytnego wzgórza w Grecji, wśród ruin amfiteatru skąpanych w złocistym jesiennym świetle, słychać było cichy szelest liści.
En: On the slope of an ancient hill in Grecja, among the ruins of an amphitheater bathed in golden autumn light, a quiet rustling of leaves could be heard.

Pl: Janusz, Katarzyna i Marek wybierali się na wycieczkę z plecakami po Grecji.
En: Janusz, Katarzyna, and Marek were setting off on a backpacking trip through Grecja.

Pl: Było już późne popołudnie.
En: It was already late afternoon.

Pl: Janusz stał na krawędzi amfiteatru z roziskrzonym wzrokiem.
En: Janusz stood on the edge of the amphitheater with a sparkling gaze.

Pl: "Spójrzcie na to miejsce," powiedział z zachwytem.
En: "Look at this place," he said with awe.

Pl: "Czyż nie czujecie, jakby te kamienie miały do opowiedzenia historię?"
En: "Don't you feel like these stones have a story to tell?"

Pl: Katarzyna, stając obok niego, wzruszyła ramionami.
En: Katarzyna, standing next to him, shrugged.

Pl: "Kamienie nie mówią, Janusz.
En: "Stones don't speak, Janusz.

Pl: A legendy nie zawsze są prawdziwe."
En: And legends aren't always true."

Pl: Marek dopisał w swoim notesie kilka słów.
En: Marek jotted down a few words in his notebook.

Pl: Szukał inspiracji na nową powieść.
En: He was searching for inspiration for a new novel.

Pl: "Legendy to przecież tylko historie," skwitował z uśmiechem.
En: "Legends are just stories, after all," he concluded with a smile.

Pl: "Ale kto wie, może znajdziemy tu coś fajnego."
En: "But who knows, maybe we'll find something cool here."

Pl: Janusz marzył, by odkryć ukryte komory pod amfiteatrem, o których mówiły miejscowe opowieści.
En: Janusz dreamed of discovering hidden chambers under the amphitheater, which local tales spoke of.

Pl: Jednak miejscowi ostrzegali ich o dziwnych zjawiskach w Halloween.
En: However, the locals warned them about strange occurrences on Halloween.

Pl: Katarzyna była sceptyczna.
En: Katarzyna was skeptical.

Pl: "Późnym wieczorem robi się tu niebezpiecznie," dodała, patrząc na ściemniające się niebo.
En: "It gets dangerous here late in the evening," she added, looking at the darkening sky.

Pl: "Zostanę tu na noc," zdecydował Janusz.
En: "I'll stay here overnight," Janusz decided.

Pl: "To jedyna szansa, by coś znaleźć!"
En: "This is the only chance to find something!"

Pl: Choć Katarzyna miała wątpliwości, Marek zaciekawiony opowieścią Janusza postanowił zostać.
En: Although Katarzyna had doubts, Marek, intrigued by Janusz's story, decided to stay.

Pl: Noc nadeszła szybko.
En: Night fell quickly.

Pl: Cienie tańczyły pomiędzy kolumnami, a wiatr grał na strunach przeszłości.
En: Shadows danced between the columns, and the wind played on the strings of the past.

Pl: Kiedy Janusz zajrzał pod największy z kamieni, dostrzegł coś niesamowitego.
En: When Janusz looked under the largest stone, he saw something amazing.

Pl: We mgle i cieniu kryło się wejście.
En: Hidden in the mist and shadow was an entrance.

Pl: "Patrzcie!"
En: "Look!"

Pl: krzyknął.
En: he shouted.

Pl: "Tu jest!"
En: "It's here!"

Pl: Gdy zbliżyli się do otworu, poczuli dreszcze.
En: As they approached the...
Show more...
1 week ago
16 minutes

Fluent Fiction - Polish
Discovering Hidden Treasures: A Journey to Biskupin's Heart
Fluent Fiction - Polish: Discovering Hidden Treasures: A Journey to Biskupin's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-10-27-07-38-20-pl

Story Transcript:

Pl: Szum jeziora w Biskupinie, tajemnicze i kojące, niósł się delikatnie w jesiennym wietrze.
En: The rustle of the lake in Biskupin, mysterious and soothing, drifted gently on the autumn wind.

Pl: Liście opadały z drzew tworząc kolorowy dywan na drodze prowadzącej do osady.
En: Leaves fell from the trees, forming a colorful carpet on the road leading to the settlement.

Pl: Wioska była w ferworze przygotowań do dożynek, najważniejszego święta w roku.
En: The village was in the midst of preparations for dożynki, the most important festival of the year.

Pl: Łukasz przybył do Biskupina pełen nadziei.
En: Łukasz arrived in Biskupin full of hope.

Pl: Młody archeolog, z błyskiem w oku i notatnikiem w dłoni, marzył o znalezieniu skarbu, który odmieni jego karierę.
En: A young archaeologist, with a spark in his eye and a notebook in hand, he dreamed of discovering a treasure that would change his career.

Pl: Jednak z każdą chwilą wśród tradycji i duchów przeszłości, czuł, jak coś w nim się zmienia.
En: However, with each moment among the traditions and spirits of the past, he felt something changing within him.

Pl: Na środku wioski Magda, lokalna historyczka, instruowała mieszkańców.
En: In the center of the village, Magda, a local historian, was instructing the residents.

Pl: Zawsze energiczna i pełna pasji, zadbała o każdy szczegół.
En: Always energetic and full of passion, she took care of every detail.

Pl: Jej serce było z tym miejscem, z jego historią i ludźmi.
En: Her heart was with this place, with its history and its people.

Pl: Widziała, jak nowoczesność wkrada się w życie wioski, i troszczyła się, by tradycje nie zniknęły jak poranna mgła nad jeziorem.
En: She saw how modernity crept into the village life and cared to ensure that traditions did not disappear like the morning mist over the lake.

Pl: Obok niej Zofia, starsza kobieta, której imię było szanowane przez wszystkich.
En: Beside her was Zofia, an older woman whose name was respected by everyone.

Pl: Jej oczy były jak głębokie studnie pełne mądrości.
En: Her eyes were like deep wells full of wisdom.

Pl: Prowadziła obrzędy, tłumacząc ich znaczenie młodszej generacji.
En: She conducted the rituals, explaining their significance to the younger generation.

Pl: Chciała, aby duch przodków przetrwał, by jej własne dziedzictwo przekroczyło czas.
En: She wanted the spirit of the ancestors to endure, for her own heritage to transcend time.

Pl: Łukasz często obserwował Magdę i Zofię w ich działaniach.
En: Łukasz often watched Magda and Zofia in their activities.

Pl: Jego racjonalny umysł nie od razu rozumiał ich znaczenie.
En: His rational mind did not immediately grasp their significance.

Pl: I choć technologia kusiła swoją łatwością, coś w powietrzu Biskupina sprawiało, że wątpił w swoją dotychczasową ścieżkę.
En: And although technology lured with its ease, something in the air of Biskupin made him doubt his current path.

Pl: Gdy zbliżały się dożynki, Magda i Zofia zaproponowały, aby Łukasz dołączył do tradycyjnej ceremonii zbiorów.
En: As dożynki approached, Magda and Zofia proposed that Łukasz join the traditional harvest ceremony.

Pl: Chociaż początkowo wahający się, postanowił zaryzykować.
En: Initially hesitant, he decided to take the risk.

Pl: Wspólnie z innymi uczestnikami, złożony wieniec...
Show more...
1 week ago
15 minutes

Fluent Fiction - Polish
Are you ready to supercharge your Polish listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Polish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Polish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Poland? Maybe you want to speak Polish with your friends from Warsaw or Kraków? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Poland.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Polish listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Rozpocznij poprawę swojego rozumienia ze słuchu po polsku dzięki naszym opowieściom dzisiaj!