Fluent Fiction - Norwegian:
Snow-Covered Secrets: Finding Clarity in Oslo's Quiet Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2025-11-05-23-34-02-no Story Transcript:
No: Frognerparken var vanligvis full av livlige lyder.
En: Frognerparken was usually full of lively sounds.
No: Barna lekte, folk pratet, og fuglene kvitret fra trærne.
En: Children played, people chatted, and birds chirped from the trees.
No: Men denne dagen var annerledes.
En: But this day was different.
No: En tung, uventet snø hadde lagt et hvitt teppe over Oslo.
En: A heavy, unexpected snow had laid a white blanket over Oslo.
No: Skyene var grå, og parker var stille.
En: The clouds were gray, and the parks were quiet.
No: Sindre, Lina og Karoline hadde planlagt en hyggelig tur i parken.
En: Sindre, Lina, and Karoline had planned a pleasant trip to the park.
No: De gledet seg til å se trærne i høstfarger og kanskje ta noen bilder ved den berømte Monolitten.
En: They were excited to see the trees in autumn colors and possibly take some photos by the famous Monolitten.
No: Men snøen kom som en overraskelse og endret alt.
En: But the snow came as a surprise and changed everything.
No: "Sindre, se på all snøen!
En: "Sindre, look at all the snow!
No: Alt er så vakkert, men vi kan ikke gå hjem nå," sa Lina mens hun ristet snøen av jakken.
En: Everything is so beautiful, but we can't go home now," said Lina as she shook the snow off her jacket.
No: "Ja," svarte Sindre stille.
En: "Yes," Sindre replied quietly.
No: Han var tapt i egne tanker, bekymret for fremtiden sin.
En: He was lost in his own thoughts, worried about his future.
No: Han hadde lenge unngått å ta en avgjørelse om karrieren.
En: He had been avoiding making a decision about his career for a long time.
No: Nå, med snøen som falt tungt rundt dem, følte han seg fanget.
En: Now, with the snow falling heavily around them, he felt trapped.
No: Ikke bare fysisk av snøen, men også av sin egen tvil.
En: Not just physically by the snow, but also by his own doubt.
No: Karoline humret, "Det er som å være fanget i en snøboble.
En: Karoline chuckled, "It's like being trapped in a snow globe.
No: Vi trenger å finne ly!
En: We need to find shelter!"
No: "De fant en stor statue i parken og krøp sammen under den for å holde seg tørre.
En: They found a large statue in the park and huddled together under it to stay dry.
No: Lina så på Sindre, stilte spørsmål til tankene hans.
En: Lina looked at Sindre, questioning his thoughts.
No: Hun visste at han hadde noe på hjertet.
En: She knew he had something on his mind.
No: "Sindre, er alt i orden?
En: "Sindre, is everything okay?"
No: " spurte hun forsiktig.
En: she asked gently.
No: Han møtte blikket hennes, først litt nølende, men så bestemte han seg.
En: He met her gaze, at first a bit hesitant, but then he decided.
No: Kanskje dette var hans sjanse til å lette hjertet.
En: Maybe this was his chance to lighten his heart.
No: "Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med livet mitt, Lina.
En: "I don't know what to do with my life, Lina.
No: Jeg føler meg helt lost.
En: I feel completely lost."
No: "Lina ventet, ga ham tid for å samle tankene.
En: Lina waited, giving him time to gather his thoughts.
No: "Jeg har vært der," sa hun til slutt.
En: "I've been there," she finally said.
No: Hun delte sine egne erfaringer,...