Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts122/v4/84/58/f3/8458f397-6425-f9c5-44a5-88849ff5b4d0/mza_4533562696096575482.jpg/600x600bb.jpg
inistea
inistea
9 episodes
1 week ago
Ileana Mălăncioiu - „Cântec” (Urcarea Muntelui, 1985) - interpretare Iulian Nistea 2019 - Lumea e tot mai tristă și mai grăbită Pîinea e tot mai scurtă și mai turtită Fără ca nimeni s-o vadă Poezia a coborât în stradă. Se uită-n toate părtile deodată Orice drum tot acolo duce Timpul melancoliei a trecut Ea încotro s-o apuce. Poezia a coborît în stradă Poezia șade încă o dată pe baricade Dar lumea e grăbită, dar strada e pustie Dar cine să mai citească acum poezie?
Show more...
Religion & Spirituality
RSS
All content for inistea is the property of inistea and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Ileana Mălăncioiu - „Cântec” (Urcarea Muntelui, 1985) - interpretare Iulian Nistea 2019 - Lumea e tot mai tristă și mai grăbită Pîinea e tot mai scurtă și mai turtită Fără ca nimeni s-o vadă Poezia a coborât în stradă. Se uită-n toate părtile deodată Orice drum tot acolo duce Timpul melancoliei a trecut Ea încotro s-o apuce. Poezia a coborît în stradă Poezia șade încă o dată pe baricade Dar lumea e grăbită, dar strada e pustie Dar cine să mai citească acum poezie?
Show more...
Religion & Spirituality
Episodes (9/9)
inistea
Ileana Mălăncioiu - Cântec (Urcarea Muntelui, 1985)
Ileana Mălăncioiu - „Cântec” (Urcarea Muntelui, 1985) - interpretare Iulian Nistea 2019 - Lumea e tot mai tristă și mai grăbită Pîinea e tot mai scurtă și mai turtită Fără ca nimeni s-o vadă Poezia a coborât în stradă. Se uită-n toate părtile deodată Orice drum tot acolo duce Timpul melancoliei a trecut Ea încotro s-o apuce. Poezia a coborît în stradă Poezia șade încă o dată pe baricade Dar lumea e grăbită, dar strada e pustie Dar cine să mai citească acum poezie?
Show more...
6 years ago
1 minute 6 seconds

inistea
Ileana Mălăncioiu - Cântec de primăvară (Linia Vieții, 1982)
Ileana Mălăncioiu - „Cântec de primăvară” (Linia Vieții, 1982) - interpretare Iulian Nistea 2019 - A venit primăvara, speranțele din iarnă s-au dus, Acum se duc speranțele de primăvară, Dar o să fie bine la toamnă, Dar o să fie bine la sfârșit. Dar o să fie bine după aceea, Când nu vom mai ști nimic, Dacă nu vom mai ști nimic, Dar cine știe. Oricum o să fie bine, Vine o vreme când totul e bine, Dar eu mă încăpățânez să cred Că încă nu e vremea. A venit primăvara, speranțele din iarnă s-au dus, Acum se duc speranțele de primăvară, Am plecat la munte să mai uit o vreme Și-am început din nou să urc muntele.
Show more...
6 years ago
1 minute 15 seconds

inistea
A Bethléem 1 - dans le ciel
"À Bethléem (I)" - chant de Noël orthodoxe de la tradition roumaine. – traduction et adaptation: Bogdan Zaman, Constantin Zaman, Mariana Morariu et P. Iulian Nistea – interprétation musicale: Ionel Codreanu (chantre de la Paroisse Ste Parascève et Ste Geneviève, Paris) et P. Iulian Nistea À Bethléem (var. I) À Bethléem, dans le ciel, Une lumière étincelle. La Vierge, Met au monde l’Enfant divin. Elle accouche dans le froid De son fils le Roi des rois. La Vierge Elle se dit d’une douce voix : « Pas de linge pour Le couvrir, Ni d’habit pour Le vêtir. » Ô, Vierge, Le Messie qu’on voit venir. Des habits nous trouverons Et le Christ nous vêtirons. Ô, Vierge Mère, tes larmes sécheront. La lumière est son linge, Et l’amour son habit, Ô Vierge, Car Il est notre Messie.
Show more...
7 years ago
1 minute 50 seconds

inistea
Quelle merveilleuse nouvelle
"Quelle merveilleuse nouvelle" - chant de Noël orthodoxe de la tradition roumaine. – traduction et adaptation: hiéromoine Arsène de La Malvialle – interprétation musicale: Ionel Codreanu (chantre de la Paroisse Ste Parascève et Ste Geneviève, Paris) et P. Iulian Nistea Quelle merveilleuse nouvelle Quelle merveilleuse nouvelle, à Bethléem en cette veille : en ce jour est né, le Fils incréé, selon les Prophètes ! Car au bout de son voyage, près de ce petit village, dans une humble crèche, Marie la Vierge enfanta le Christ-Messie. C’est lui le Fils du Père, envoyé sur notre terre, pour qu’Il naisse, qu’Il grandisse, et qu’Il nous sauve.
Show more...
7 years ago
2 minutes 32 seconds

inistea
En ce jour le Christ et né
"En ce jour le Christ est né" - chants de Noël orthodoxe de la tradition roumaine. – traduction et adaptation: hiéromoine Arsène de La Malvialle – interprétation musicale: Ionel Codreanu (chantre de la Paroisse Ste Parascève et Ste Geneviève, Paris) et P. Iulian Nistea En ce jour le Christ est né En ce jour le Christ est né au visage éclairé ; Louez-Le dans la joie, louez et chantez ! Gracieux, emmailloté, dans un lange cotonné ; Louez-Le dans la joie, louez et chantez ! Le vent souffle sans l’atteindre, entouré de neige tendre ; Louez-Le dans la joie, louez et chantez ! Maintenant et à jamais, Il nous donnera sa paix ! Louez-Le dans la joie, louez et chantez !
Show more...
7 years ago
49 seconds

inistea
A Bethléem 2 - saint endroit
"À Bethléem (II)" - chant de Noël orthodoxe de la tradition roumaine. – traduction et adaptation: Bogdan Zaman, Constantin Zaman, Mariana Morariu et P. Iulian Nistea – interprétation musicale: Ionel Codreanu (chantre de la Paroisse Ste Parascève et Ste Geneviève, Paris) et P. Iulian Nistea À Bethléem (var. II) À Bethléem, saint endroit, Le ciel s’illumina. La Vierge Engendra le Divin Roi. Dans l’étable Il naquit Notre Christ, l’Enfant béni. La Vierge, Doucement elle pleure ainsi. Ni couffin pour Le border, Ou tenue pour L’habiller, La Vierge N’a pour le bon Prince sacré. Notre Mère, ne pleure plus, D’un trousseau en toile, doux Ô, Vierge, Le Christ sera revêtu. Le ciel est Son berceau, L’amour l’habit le plus beau, Ô, Vierge, Pour le Christ, Époux-Dieu.
Show more...
7 years ago
1 minute 46 seconds

inistea
Les Trois Mages
"Les Trois Mages" - chant de Noël orthodoxe de la tradition roumaine. – traduction et adaptation: Bogdan Zaman, Constantin Zaman, Mariana Morariu et P. Iulian Nistea – interprétation musicale: Ionel Codreanu (chantre de la Paroisse Ste Parascève et Ste Geneviève, Paris) et P. Iulian Nistea Les Trois Mages I. Les trois mages de l’Orient Vers l’Étoile en voyageant, Ils arrivent, selon l’histoire, A Jérusalem le soir. II. Dés qu’ils y sont arrivés L’Étoile guide s’était cachée. Alors les mages questionnent Et demandent à toute personne : III. Qui pourrait nous dire l’endroit Où est né le Roi des Rois ? Quand Hérode apprit cela, Fortement il se troubla. IV. Sans délais il les appelle Pour dévoiler le mystère : Où est né le Saint Enfant, Connaître l’avènement ! V. Quand les mages reprirent la route L’Étoile ressort sur la voûte Et reste immobilisée, Là où Jésus Christ est né. VI. Une grande joie tous les remplis En découvrant Le Messie. Et des offrandes, plein les bras Ils ont adoré Le Roi ! RE : Les trois mages de l’Orient Vers l’Étoile en voyageant.
Show more...
7 years ago
2 minutes 58 seconds

inistea
Colind ciobănesc din Ardeal
Colind ciobănesc (mioritic) din Ardeal, pe o linie melodică tradițională de Miorița. Audio și text 2008 © Iulian Nistea VERSURI: Deșchide ușa, creștine, (bis) C-am vinit și noi la tine. (bis) Să-ț' aducem pe Cristos (bis) Domnu' nost' cel prea-frumos. (bis) Că ciobanii s-or rugat (bis) Să le vina împărat. (bis) Boii i-or suflat căldură, (bis) Muma-sa lapte în gură. (bis) Oile l-o îmbrăcat, (bis) Cânii cu drag l-o lătrat. (bis) (D-api) Nu s-o dus în casă bună, (bis) Că s-o născut pe la stână. (bis) (Da') Oaminii i-or pus cunună, (bis) Oile-or cântat în strungă. (bis) (Da') Oaminii i-or dat oțăt, (bis) Fremătat-a codru tăt. (bis) Oaminii l-or pus în groapă, (bis) Da' el s-o sculat cu slavă. (bis) Stelele i-o fost cunună, (bis) Soarile haină pre bună. (bis) D-api deschide ușa creștine, C-am vinit și noi la tine, Să-ț' aducem pe Cristos, Domnu' nost' cel prea frumos. Domnu' nost' cel prea frumos. Domnu' nost' cel prea frumos... +++
Show more...
8 years ago
2 minutes 25 seconds

inistea
La Iordan în jos
Colind la Botezul Domnului (Teofania - Epifania - Boboteaza). Versuri: Anca P. Propunere de linie melodică: Iulian Nistea. [Fișier audio: © Autor: Anca P. & Iulian Nistea. Data: 6 Ianuarie 2009.] Versuri: La Iordan în jos, Pe malul stâncos, în vadul frumos, în valul umbros Sta Botezătorul Botezând poporul. Cu strigare mare Cheamă cea suflare; Ascultați pe Sfântul Cum strigă cuvântul: Scoală, gazdă mare, Pregătește cale, îndreptați, grăbiți, Pe Domnul primiți. Cu Botez gătiți Calea Domnului, Dreapta calea Lui. Și dacă striga, Cine se-arata, Cine că venea Cu capul plecat, Cu pas luminat? Domnul Sfânt venea, El se arăta Și pe-unde trecea, Piatra atingea Calea se-ndrepta. Tot venind Mesia înflorea pustia. Cine-L cunoștea? Cine-L arăta? Duhul Sfânt zbura Deasupra-I stătea. Tatăl, sus, grăia: El e Fiul meu, Fiu și Dumnezeu: Pe El să-L urmați, De El s-ascultați, Prunci să botezați, Tineri cununați, Bătrâni spovediți, Căile sfințiți. Cum venea Mesia înflorea pustia. Botezul primea, Râul se-ntorcea Cu valul umbros în vadul frumos în malul stâncos La Iordan în jos. +++
Show more...
8 years ago
2 minutes 4 seconds

inistea
Ileana Mălăncioiu - „Cântec” (Urcarea Muntelui, 1985) - interpretare Iulian Nistea 2019 - Lumea e tot mai tristă și mai grăbită Pîinea e tot mai scurtă și mai turtită Fără ca nimeni s-o vadă Poezia a coborât în stradă. Se uită-n toate părtile deodată Orice drum tot acolo duce Timpul melancoliei a trecut Ea încotro s-o apuce. Poezia a coborît în stradă Poezia șade încă o dată pe baricade Dar lumea e grăbită, dar strada e pustie Dar cine să mai citească acum poezie?