Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts122/v4/84/58/f3/8458f397-6425-f9c5-44a5-88849ff5b4d0/mza_4533562696096575482.jpg/600x600bb.jpg
inistea
inistea
9 episodes
1 week ago
Ileana Mălăncioiu - „Cântec” (Urcarea Muntelui, 1985) - interpretare Iulian Nistea 2019 - Lumea e tot mai tristă și mai grăbită Pîinea e tot mai scurtă și mai turtită Fără ca nimeni s-o vadă Poezia a coborât în stradă. Se uită-n toate părtile deodată Orice drum tot acolo duce Timpul melancoliei a trecut Ea încotro s-o apuce. Poezia a coborît în stradă Poezia șade încă o dată pe baricade Dar lumea e grăbită, dar strada e pustie Dar cine să mai citească acum poezie?
Show more...
Religion & Spirituality
RSS
All content for inistea is the property of inistea and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Ileana Mălăncioiu - „Cântec” (Urcarea Muntelui, 1985) - interpretare Iulian Nistea 2019 - Lumea e tot mai tristă și mai grăbită Pîinea e tot mai scurtă și mai turtită Fără ca nimeni s-o vadă Poezia a coborât în stradă. Se uită-n toate părtile deodată Orice drum tot acolo duce Timpul melancoliei a trecut Ea încotro s-o apuce. Poezia a coborît în stradă Poezia șade încă o dată pe baricade Dar lumea e grăbită, dar strada e pustie Dar cine să mai citească acum poezie?
Show more...
Religion & Spirituality
https://i1.sndcdn.com/avatars-XYYMlf3B1EN0jP29-uucThg-original.jpg
Quelle merveilleuse nouvelle
inistea
2 minutes 32 seconds
7 years ago
Quelle merveilleuse nouvelle
"Quelle merveilleuse nouvelle" - chant de Noël orthodoxe de la tradition roumaine. – traduction et adaptation: hiéromoine Arsène de La Malvialle – interprétation musicale: Ionel Codreanu (chantre de la Paroisse Ste Parascève et Ste Geneviève, Paris) et P. Iulian Nistea Quelle merveilleuse nouvelle Quelle merveilleuse nouvelle, à Bethléem en cette veille : en ce jour est né, le Fils incréé, selon les Prophètes ! Car au bout de son voyage, près de ce petit village, dans une humble crèche, Marie la Vierge enfanta le Christ-Messie. C’est lui le Fils du Père, envoyé sur notre terre, pour qu’Il naisse, qu’Il grandisse, et qu’Il nous sauve.
inistea
Ileana Mălăncioiu - „Cântec” (Urcarea Muntelui, 1985) - interpretare Iulian Nistea 2019 - Lumea e tot mai tristă și mai grăbită Pîinea e tot mai scurtă și mai turtită Fără ca nimeni s-o vadă Poezia a coborât în stradă. Se uită-n toate părtile deodată Orice drum tot acolo duce Timpul melancoliei a trecut Ea încotro s-o apuce. Poezia a coborît în stradă Poezia șade încă o dată pe baricade Dar lumea e grăbită, dar strada e pustie Dar cine să mai citească acum poezie?