Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
Health & Fitness
Sports
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Podjoint Logo
US
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/aa/5e/33/aa5e3354-cd55-0897-858c-23c743b6001c/mza_13650598979813866931.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Finnish
FluentFiction.org
340 episodes
1 day ago
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Finnish is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/340)
FluentFiction - Finnish
Facing Fears and Discovering Confidence at the Science Museum
Fluent Fiction - Finnish: Facing Fears and Discovering Confidence at the Science Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-02-08-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Syksyinen tuuli puhalteli hiljaa Helsingin tiedemuseon ulkopuolella, kun Lauri astui sisään ryhmänsä mukana.
En: An autumn wind softly blew outside the Helsingin science museum as Lauri stepped inside with his group.

Fi: Oli koulujen retkipäivä, ja ilma oli täynnä innostusta.
En: It was a school field trip day, and the air was filled with excitement.

Fi: Oppilaat kuiskailivat ja osoittelivat erilaisia näyttelyitä, joiden laitteet ja esineet olivat kiehtovia.
En: Students whispered and pointed at various exhibits, whose devices and objects were fascinating.

Fi: Lauri rakasti tiedettä ja tiesi tästä päivästä tulevan erityisen.
En: Lauri loved science and knew that this day was going to be special.

Fi: Hän oli suunnitellut yllättävänsä opettajansa selittämällä monimutkaisen näyttelyn.
En: He had planned to surprise his teacher by explaining a complex exhibit.

Fi: Ainoa ongelma oli, että Lauri oli aina jännittänyt esiintymistä.
En: The only problem was that Lauri had always been nervous about performing.

Fi: Hänen ystävänsä Aino kuitenkin kulki hänen rinnallaan pirteästi.
En: However, his friend Aino walked cheerfully alongside him.

Fi: ”Tämä paikka on mahtava!” sanoi Aino hymyillen.
En: "This place is amazing!" said Aino with a smile.

Fi: ”Mitä jos harjoitellaan yhdessä? Minä voin kuunnella esityksesi!”
En: "What if we practice together? I can listen to your presentation!"

Fi: Lauri nyökkäsi, vaikka tunsi pelon kihelmöivän vatsassaan.
En: Lauri nodded, even though he felt a tingling fear in his stomach.

Fi: He suuntasivat kohti tiettyä näyttelyä.
En: They headed toward a particular exhibit.

Fi: Siellä oli suuri malli aurinkokunnasta, täynnä vilkkuvia valoja ja liikkuvia osia.
En: There was a large model of the solar system there, full of blinking lights and moving parts.

Fi: Lauri tiesi, mitä tarkoitti, mutta sanat tuntuivat takertuvan kurkkuun.
En: Lauri knew what it meant, but the words seemed to get stuck in his throat.

Fi: ”Sinä pystyt tähän, Lauri”, Aino kannusti.
En: "You can do this, Lauri," Aino encouraged.

Fi: ”Aloita vain; minä olen täällä.”
En: "Just start; I'm here."

Fi: Lauri veti syvään henkeä.
En: Lauri took a deep breath.

Fi: Hän aloitti puhumisen, hitaasti aluksi, mutta hänen innostuksensa kasvoi lause lauseelta.
En: He began speaking, slowly at first, but his enthusiasm grew with each sentence.

Fi: Aino nyökkäsi rohkaisevasti.
En: Aino nodded encouragingly.

Fi: Hän auttoi Lauria muistuttamalla pienistä yksityiskohdista matkan varrella.
En: She helped Lauri by reminding him of small details along the way.

Fi: Kun oli heidän vuoronsa esittää, Lauri katsoi ympärilleen.
En: When it was their turn to present, Lauri looked around.

Fi: Opettaja ja luokkatoverit kuuntelivat tarkkaan.
En: The teacher and classmates listened carefully.

Fi: Hänen kätensä tärisivät hieman, mutta hän alkoi rohkeasti selittää.
En: His hands trembled a bit, but he bravely began to explain.

Fi: Hän kompuroi kerran, mutta Aino nyökkäsi kannustavasti ja Lauri jatkoi.
En: He stumbled once, but Aino nodded encouragingly, and Lauri continued.

Fi: Kuulijat hymyilivät, kun aurinkokunnan malli pyöri heidän yllään.
En: The audience smiled as the model of the solar system spun above them.
Show more...
1 day ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
A Library Lane Christmas: The Gift of Thoughtful Giving
Fluent Fiction - Finnish: A Library Lane Christmas: The Gift of Thoughtful Giving
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-01-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kirjaston ovi narahti hiljaa Mika astuessa sisään.
En: The library door creaked softly as Mika stepped inside.

Fi: Hän poistaisi luonnollisesti äänettömät askelensa kirjaston matoille, ja lämmin valon väreily kutsui häntä sisätiloihin.
En: Naturally, his silent footsteps disappeared on the library carpets, and the warm glow of light beckoned him indoors.

Fi: Oli syksy, ja ulkona tuuli lennätti värikkäitä lehtiä ympäriinsä.
En: It was autumn, and the wind outside blew colorful leaves around.

Fi: Tänään Mika aikoi löytää täydelliset joululahjat ystävilleen, Johannalle ja Eevelle.
En: Today, Mika planned to find the perfect Christmas gifts for his friends, Johanna and Eeva.

Fi: Kirjaston hyllyt notkuivat kirjojen painosta.
En: The library shelves were laden with the weight of books.

Fi: Mika tunsi täällä olevansa kotonaan, mutta tänään hänellä oli erityinen tehtävä.
En: Mika felt at home here, but today he had a special mission.

Fi: Käytävät olivat koristeltu lempein, vilkkuvin jouluvaloilla, ja kahvilasta kantautui vieno kanelin tuoksu.
En: The aisles were decorated with gentle, twinkling Christmas lights, and a faint scent of cinnamon wafted from the café.

Fi: Oli hyvä aika etsiä lahjoja tarjousriviä pitkin, sillä kirjaston kirjamyyjäiset olivat kohta päättymässä.
En: It was a good time to hunt for gifts along the bargain shelves, as the library's book fair was soon ending.

Fi: Johanna suunnitteli aina huolellisesti ja rakasti lahjalistoja.
En: Johanna always planned carefully and loved gift lists.

Fi: Mika halusi löytää hänelle jotain erityistä mutta budjetti oli tiukka.
En: Mika wanted to find something special for her, but the budget was tight.

Fi: Eeva, taas, oli tuuliviiri, joka rakasti satunnaisia löytöjä ja yllätyksiä.
En: Eeva, on the other hand, was a free spirit who loved random finds and surprises.

Fi: Nyt Mika mietti, pyytäisikö tyttöjä mukaan valitsemaan lahjat, mutta se pilaisi yllätyksen.
En: Now Mika pondered whether to ask the girls to join him in choosing the gifts, but that would spoil the surprise.

Fi: Erään käytävän päässä Mika pysähtyi.
En: At the end of one aisle, Mika stopped.

Fi: Siellä lepäsi vanhanaikainen, nahkakantinen kirja.
En: There lay an old-fashioned, leather-bound book.

Fi: Se oli harvinainen löytö, ja sen nimi oli "Suomen joulutarinat".
En: It was a rare find, and its title was "Suomen joulutarinat" ("Finnish Christmas Stories").

Fi: Tämä olisi täydellinen Johannalle!
En: This would be perfect for Johanna!

Fi: Hän tiesi, kuinka Johanna nauttisi siitä, mutta kirjalla oli korkea hinta.
En: He knew how much Johanna would enjoy it, but the book had a high price.

Fi: Mika laski varojansa: riittäisikö se johonkin muuhunkin?
En: Mika counted his funds: would it be enough for anything else?

Fi: Sillä välin Eeva käänteli nurkan takana pientä käsin tehtyä päiväkirjaa.
En: Meanwhile, Eeva was turning a small handmade journal around the corner.

Fi: Kun Mika huomasi sen, hän tiesi, että Eeva rakastuisi sen yksilöllisyyteen.
En: When Mika noticed it, he knew that Eeva would fall in love with its uniqueness.

Fi: Hän saattoi jo kuvitella kuinka Eeva täyttäisi sen piirroksillaan ja unelmilla.
En: He could already imagine Eeva filling it with her drawings and dreams.

Fi: Lopulta Mika teki...
Show more...
1 day ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Braving the Chill: Voting Through Autumn's Test
Fluent Fiction - Finnish: Braving the Chill: Voting Through Autumn's Test
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-11-01-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Syksyinen tuuli heitti lehtiä ympäri kaupunkia, niiden kulta ja karmiini leiskuen harmaata asvalttia vasten.
En: The autumn wind scattered leaves around the city, their gold and carmine blazing against the gray asphalt.

Fi: Se oli kaunis päivä.
En: It was a beautiful day.

Fi: Se oli myös päivä, jolloin Eero, Liisa ja Matti olivat matkalla äänestämään.
En: It was also the day when Eero, Liisa, and Matti were on their way to vote.

Fi: Heidän edessään kohosi äänestyspaikka, jossa ihmiset jonottivat hiljaisina mutta päättäväisinä.
En: In front of them stood the polling place, where people queued silently but resolutely.

Fi: Eeron nenä oli tukossa, ja yskä kutitteli kurkkuansa, mutta hän tiesi, että oli tärkeää tulla paikalle.
En: Eero's nose was stuffy, and a cough tickled his throat, but he knew it was important to show up.

Fi: Äänestyspaikan sisällä oli lämmin ja täynnä ihmisiä.
En: Inside the polling place, it was warm and full of people.

Fi: Takit kahisivat ja hiljaiset keskustelut täyttivät tilan.
En: Coats rustled and quiet conversations filled the space.

Fi: Eeroa ärsytti aika ajoin nouseva aivastus, joka muistutti häntä hänen kotona odottavasta mukavasta sängystään.
En: Eero was occasionally annoyed by a rising sneeze, which reminded him of his comfy bed waiting at home.

Fi: Matti vilkaisi ystäväänsä, huomaten tämän väsymyksen.
En: Matti glanced at his friend, noticing his fatigue.

Fi: "Pitäisikö sinun mennä kotiin, Eero?" Matti kysyi.
En: "Should you go home, Eero?" Matti asked.

Fi: "En voi mennä kotiin. Tämä on tärkeää," Eero vastasi päättäväisesti, vaikka hänen äänensä oli käheä.
En: "I can't go home. This is important," Eero replied decisively, even though his voice was hoarse.

Fi: Liisa hymyili rohkaisevasti.
En: Liisa smiled encouragingly.

Fi: "Eero, me autamme sinua. Äänestetään nopeasti ja mennään sitten kotiin."
En: "Eero, we'll help you. Let's vote quickly and then head home."

Fi: Jono liikkui hitaasti eteenpäin.
En: The line moved forward slowly.

Fi: Eero mietti, pitäisikö hänen antaa periksi.
En: Eero wondered if he should give up.

Fi: Kylmä hiki valui hänen otsaltaan, ja hän tunsi voimiensa hupenevan.
En: Cold sweat ran down his forehead, and he felt his strength waning.

Fi: Silloin hän katseli ympärilleen; kasvot olivat keskittyneitä ja vakavia.
En: Then he looked around; faces were concentrated and serious.

Fi: Hän ajatteli menneitä sukupolvia, jotka työskentelivät rakentaakseen yhteisöä.
En: He thought of past generations who worked to build the community.

Fi: All Saints' Day oli lähellä, ja se muistutti häntä siitä, kuinka merkittävä tämä teko oli.
En: All Saints' Day was near, and it reminded him how significant this act was.

Fi: Lopulta Eero pääsi äänestyskoppiin.
En: Finally, Eero reached the voting booth.

Fi: Hän teki valintansa huolellisesti.
En: He made his choice carefully.

Fi: Kun hän pudotti äänestyslipun laatikkoon, hän tunsi ylpeyttä ja kiitollisuutta.
En: When he dropped the ballot into the box, he felt pride and gratitude.

Fi: Hänen sisällään läikähti lämpö, joka on varattu niille, jotka tuntevat olevansa osa jotain suurempaa.
En: A warmth surged within him, reserved for those who feel they are part of something greater.

Fi: Kun he poistuivat rakennuksesta,...
Show more...
2 days ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Thrills & Giggles: Unveil Helsinki's Halloween Sauna Surprise
Fluent Fiction - Finnish: Thrills & Giggles: Unveil Helsinki's Halloween Sauna Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-31-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingissä oli saunan yö, jolloin kaupungin saunat olivat avoinna myöhään.
En: In Helsinki, there was a sauna night when the city's saunas were open late.

Fi: Aarne istui hiljaa lauteilla, nauttien saunan lämmöstä.
En: Aarne sat quietly on the benches, enjoying the warmth of the sauna.

Fi: Hän halusi vain rentoutua eikä halunnut häiriöitä.
En: He just wanted to relax and didn't want any disturbances.

Fi: Hän veti syvään henkeä.
En: He took a deep breath.

Fi: Kiukaan löyly kohisi pehmeästi, ja lehtivihta tuoksui miellyttävästi.
En: The steam from the kiuas hissed softly, and the birch whisk smelled pleasantly.

Fi: Liisa sen sijaan oli innoissaan.
En: In contrast, Liisa was excited.

Fi: Hän kuvitteli jo etusivun jutun blogiinsa: "Seikkailu saunan yössä".
En: She was already imagining the front-page story for her blog: "Adventure in Sauna Night."

Fi: Hän katseli ympärilleen, etsien jotakin jännittävää.
En: She looked around, searching for something exciting.

Fi: Oli Halloween, ja Liisa toivoi jotain yllättävää tapahtuvan.
En: It was Halloween, and Liisa hoped something surprising would happen.

Fi: Äkkiä ovi kolahti.
En: Suddenly, the door clanked.

Fi: Aarne nousi tarkistamaan, mutta se oli lukossa.
En: Aarne got up to check, but it was locked.

Fi: "Mitä ihmettä?"
En: "What on earth?"

Fi: hän mutisi.
En: he muttered.

Fi: Sitten hän katsoi Liisaa, joka nauroi.
En: Then he looked at Liisa, who was laughing.

Fi: "Luulen, että meitä lukittiin sisään!"
En: "I think we've been locked in!"

Fi: Liisan ääni oli täynnä odotusta.
En: Liisa's voice was full of anticipation.

Fi: Aarne huokaisi raskaasti.
En: Aarne sighed heavily.

Fi: "Meidän täytyy päästä ulos", hän sanoi.
En: "We need to get out," he said.

Fi: "Yritetään soittaa apua."
En: "Let's try calling for help."

Fi: "Ehkä tämä onkin hyvä tilaisuus", Liisa ehdotti, "voimme kertoa kummitustarinoita.
En: "Maybe this is a good opportunity," Liisa suggested, "we can tell ghost stories.

Fi: Onhan Halloween!"
En: After all, it is Halloween!"

Fi: Aarne ei ollut varma, mutta Liisan innostus oli tarttuvaa.
En: Aarne wasn't sure, but Liisa's enthusiasm was contagious.

Fi: He istuivat lauteilla ja alkoivat puhua.
En: They sat on the benches and started talking.

Fi: Liisa kertoi tarinan vanhasta saunatontusta, joka ilmestyy vain Halloweenina.
En: Liisa told a story about an old sauna elf that only appears on Halloween.

Fi: Yhtäkkiä sauna alkoi humista oudosti.
En: Suddenly, the sauna started humming oddly.

Fi: Aarne ja Liisa jähmettyivät.
En: Aarne and Liisa froze.

Fi: Varjo liikkui ikkunan ohi.
En: A shadow moved past the window.

Fi: "Näetkö tuon?"
En: "Do you see that?"

Fi: Liisa kuiskasi innokkaasti.
En: Liisa whispered eagerly.

Fi: He menivät yhdessä katsomaan ikkunasta, jännitys kasvoi.
En: They went together to look out the window, their excitement growing.

Fi: Kun he avasivat oven, he kohtasivat siivoojan.
En: When they opened the door, they encountered a cleaner.

Fi: Hän oli pukeutunut haamuksi!
En: She was dressed as a ghost!

Fi: "Anteeksi, unohdin teidät tänne", siivooja sanoi nauraen ja avasi...
Show more...
2 days ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Chasing the Northern Lights: A Tale of Courage in Lapland
Fluent Fiction - Finnish: Chasing the Northern Lights: A Tale of Courage in Lapland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-31-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Lapin metsien hiljaisuudessa, kaukana kaupungin valojen hälinästä, sijaitsivat Aino ja Kalle pienessä hirsimökissä.
En: In the silence of the forests in Lapland, far away from the hustle and bustle of city lights, Aino and Kalle resided in a small log cabin.

Fi: Oli syksy, ja illan viileys työntyi hiljaa ikkunoista sisään, vaikka takassa paloikin iloisesti punertava tuli.
En: It was autumn, and the evening chill quietly seeped in through the windows, even though a cheerfully burning reddish fire crackled in the fireplace.

Fi: Aino katsoi ulos ikkunasta, jossa puut näyttivät hurjalta tuulen pyyhkiessä niiden latvoja.
En: Aino looked out of the window where the trees appeared wild as the wind swept through their treetops.

Fi: "Tänään yöllä", Aino puhkesi puhumaan intoa äänessään, "meidän täytyy nähdä revontulet.
En: "Tonight," Aino burst out speaking with excitement in her voice, "we have to see the northern lights.

Fi: Ne ovat parhaimmillaan nyt!"
En: They are at their best now!"

Fi: Kallen kasvot vakavoituivat.
En: Kalle's face grew serious.

Fi: "Mutta sääennuste lupaa pilviä ja tuulta.
En: "But the weather forecast promises clouds and wind.

Fi: Onko se turvallista?"
En: Is it safe?"

Fi: hän kysyi.
En: he asked.

Fi: Aino naurahti, hänen silmänsä loistivat seikkailunhalusta.
En: Aino chuckled, her eyes shining with a thirst for adventure.

Fi: "Kalle, elämässä on riskejä.
En: "Kalle, life comes with risks.

Fi: Tämä on mahdollisuus, jota emme voi jättää väliin!"
En: This is an opportunity we can't miss!"

Fi: Kalle tunsi sydämensä painavan juurtunutta varovaisuutta, mutta hän halusi nähdä Ainon hymyilevän ja onnellisena.
En: Kalle felt the weight of his ingrained caution but wanted to see Aino smiling and happy.

Fi: Punnittuaan hetken päässään, hän nyökkäsi päättäväisesti.
En: After weighing the options in his mind for a moment, he nodded decisively.

Fi: Illan edetessä, Aino ja Kalle valmistautuivat matkaan.
En: As the evening progressed, Aino and Kalle prepared for their journey.

Fi: He kietoutuivat lämpimiin villapaitoihin ja villasukkiin, sillä syksyn tuuli oli arvaamaton.
En: They wrapped themselves in warm wool sweaters and socks, as the autumn wind was unpredictable.

Fi: Taivaanrannassa pilvien riekaleet liikkuivat nopeasti.
En: On the horizon, the ragged clouds moved swiftly.

Fi: He samosivat yhdessä mökkiä ympäröivään metsään.
En: They trekked together into the forest surrounding the cabin.

Fi: Kalle pidätteli henkeään jokaisella askeleella, mutta Aino tanssahteli eteenpäin kevyesti kuten iloinen keijukainen.
En: Kalle held his breath with every step, but Aino danced forward lightly like a joyful fairy.

Fi: Yön pimeydessä puut näyttivät suuremmilta ja voimakkaammilta kuin päiväsaikaan.
En: In the darkness of the night, the trees seemed larger and more powerful than during the day.

Fi: Jonkin ajan kuluttua he saapuivat mäen harjalle, missä tuuli vihelsi korvissa ja kylmä ilma puri poskia.
En: After some time, they reached the crest of a hill, where the wind whistled in their ears and the cold air bit at their cheeks.

Fi: Kalle katsoi Ainoa, kun tämä pysähtyi ja hengitti syvään.
En: Kalle watched as Aino stopped and took a deep breath.

Fi: Silloin, kuin taian iskusta, pilvet muuttuivat...
Show more...
3 days ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
Secrets of the 13th Floor: Aatos and the Halloween Mystery
Fluent Fiction - Finnish: Secrets of the 13th Floor: Aatos and the Halloween Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-30-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aatos istui työpöytänsä ääressä 13. kerroksessa, tuijottaen tietokonettaan puolihuolimattomasti.
En: Aatos sat at his desk on the 13th floor, staring half-heartedly at his computer.

Fi: Syyskylmä tuuli ulisi ikkunan takaa ja viimeiset punaiset lehdet leijailivat puista kaupungin katuja peittäen.
En: The autumn chill whistled beyond the window, and the last red leaves floated down from the trees, covering the city streets.

Fi: Aatos huokaisi ja napsautti sähköpostinsa auki.
En: Aatos sighed and clicked open his email.

Fi: Viikko oli ollut kiireinen, ja Halloweenin lähestyessä työkavereiden keskittymiskyky alkoi herpaantua.
En: It had been a busy week, and with Halloween approaching, his coworkers' attention spans were starting to wane.

Fi: Kun Aatos oli lähdössä tapaamiseen, Eliina, uusi innokas työntekijä, kiirehti hänen ohitseen.
En: As Aatos was heading to a meeting, Eliina, a new enthusiastic employee, hurried past him.

Fi: "Aatos!"
En: "Aatos!"

Fi: hän huudahti innostuneena.
En: she exclaimed excitedly.

Fi: "Löysin jotain todella outoa vanhasta kokoushuoneesta."
En: "I found something really strange in the old meeting room."

Fi: Kokoushuone oli pölyinen ja sen nurkassa seisoi vanha projektori.
En: The meeting room was dusty, and in the corner stood an old projector.

Fi: Kukaan ei käyttänyt tilaa usein, paitsi varastona papereille ja muille toimistotarvikkeille.
En: No one used the space often, except as storage for papers and other office supplies.

Fi: Mutta nyt Eliina purki intoa.
En: But now Eliina was bursting with excitement.

Fi: Hän oli löytänyt viestin.
En: She had found a message.

Fi: Pieni valkoinen paperi, joka oli jäänyt pienen esineen alle lattialle.
En: A small white paper, left under a tiny object on the floor.

Fi: "Tämä kuulostaa melkein uhkaavalta, ehkä se on pila?"
En: "This almost sounds threatening; maybe it’s a prank?"

Fi: hän mietti ääneen.
En: she wondered aloud.

Fi: Aatos oli skeptinen.
En: Aatos was skeptical.

Fi: "Ei meidän kannata häiritä itseämme tällaisista jutuista", hän sanoi, mutta Eliinan uteliaisuus oli sytyttänyt liekin hänen sydämessään.
En: "We shouldn't let ourselves be distracted by these kinds of things," he said, but Eliina's curiosity had ignited a spark in his heart.

Fi: Työpäivän aikana Aatos huomasi miettivänsä viestiä yhä uudestaan.
En: During the workday, Aatos found himself thinking about the message repeatedly.

Fi: Lopulta, kun Halloween-ilta saapui, kaksikko päätti jäädä toimistolle tutkimaan asiaa tarkemmin.
En: Finally, as Halloween evening arrived, the duo decided to stay in the office to investigate further.

Fi: "Otetaan selvää, mikä tämä viesti oikeasti tarkoittaa", Eliina sanoi päättäväisesti.
En: "Let's find out what this message really means," Eliina said determinedly.

Fi: Toimiston käytävät hiljenivät, ja he astuivat vanhaan kokoushuoneeseen.
En: The office hallways quieted, and they stepped into the old meeting room.

Fi: He seurasivat piilotettuja vihjeitä, jotka he huomasivat viestin ympärille piilotetuissa papereissa ja esineissä.
En: They followed hidden clues they noticed among the papers and objects surrounding the message.

Fi: Pian huomasivat, että yksi seinäkaapista irrotettava lauta antoi salaisuuden ilmi.
En: Soon they...
Show more...
3 days ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
From Crisis to Creativity: Ahti's Pitch-Perfect Rescue
Fluent Fiction - Finnish: From Crisis to Creativity: Ahti's Pitch-Perfect Rescue
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-30-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Ahti istui toimistossaan Helsingin keskustassa.
En: Ahti sat in his office in downtown Helsinki.

Fi: Ikkunasta näkyi rauhallisesti leijuvia lehtiä, jotka peittivät kadut keltaisen ja punaisen sävyihin.
En: The window showed leaves floating peacefully, covering the streets in shades of yellow and red.

Fi: Oli syksy, särmikäs aika suomalaiseen kaamokseen valmistautuville asukkaille.
En: It was autumn, a vivid time for residents preparing for the Finnish darkness.

Fi: Nyt kuitenkin Ahtin mielessä oli vain yksi asia: tärkeä esitys, joka järjestettäisiin iltapäivällä.
En: However, there was only one thing on Ahti's mind: the important presentation scheduled for the afternoon.

Fi: Koko toimisto oli koristeltu hillitysti halloween-aiheilla, mutta hänellä ei ollut aikaa huomata kurpitsoita tai hämähäkinseittejä.
En: The entire office was subtly decorated with Halloween themes, but he didn’t have the time to notice the pumpkins or spider webs.

Fi: Ahti oli kunnianhimoinen projektipäällikkö, joka tavoitteli aina parasta.
En: Ahti was an ambitious project manager, always striving for the best.

Fi: Paineet olivat kovat, sillä tämä esitys oli ratkaiseva yhtiön tulevaisuuden kannalta.
En: The pressure was high because this presentation was crucial for the company's future.

Fi: Hänen oli vakuutettava mahdolliset asiakkaat ja varmistettava suuri sopimus. Kuitenkin hänen sisimmässään hiersi epävarmuus.
En: He needed to convince potential clients and secure a major deal, yet insecurity nagged at him.

Fi: Ahti nousi tuolistaan ja käveli toimitusjohtajan huoneen ohi.
En: Ahti rose from his chair and walked past the CEO’s office.

Fi: Johtaja nyökkäsi kannustavasti.
En: The director nodded encouragingly.

Fi: Ahti tiesi, että hänen oli todistettava kykynsä.
En: Ahti knew he had to prove his abilities.

Fi: Esitys oli valmiina, mutta yhtäkkiä tietokone ilmoitti ongelmasta.
En: The presentation was ready, but suddenly the computer reported a problem.

Fi: "Tiedostoa ei voi avata." Hänen sydämensä alkoi lyödä nopeammin.
En: "The file cannot be opened." His heart began to beat faster.

Fi: Illan myötä toimisto alkoi hiljentyä, mutta Ahti päätti jäädä.
En: As evening approached, the office started to quiet down, but Ahti decided to stay.

Fi: "Tarvitsen apua," hän ajatteli.
En: "I need help," he thought.

Fi: Hän soitti Kaisalle.
En: He called Kaisa.

Fi: Kaisa oli taitava teknikko ja hyvä ystävä, vaikka hänellä oli omakin työkuorma.
En: Kaisa was a skilled technician and a good friend, even though she had her own workload.

Fi: "Kaisa, voisitko jäädä vähän pidempään? Minulla on ongelma esitysdiassa," Ahti pyysi puhelimessa.
En: "Kaisa, could you stay a bit longer? I'm having a problem with the presentation slide," Ahti asked over the phone.

Fi: "Totta kai, Ahti. Olen siellä viidessä minuutissa," Kaisa vastasi.
En: "Of course, Ahti. I’ll be there in five minutes," Kaisa replied.

Fi: Kun Kaisa saapui, he alkoivat ratkoa ongelmia yhdessä.
En: When Kaisa arrived, they began solving the problems together.

Fi: Ahti tunsi olonsa hiukan rauhallisemmaksi Kaisan läsnäollessa.
En: Ahti felt a bit more at ease with Kaisa's presence.

Fi: Yhdessä he korjasivat tekniset ongelmat, ja esitys näytti toimivan.
En: Together, they fixed the technical issues, and...
Show more...
4 days ago
18 minutes

FluentFiction - Finnish
From Flames to Friendship: Kaarlo Finds Community Spirit
Fluent Fiction - Finnish: From Flames to Friendship: Kaarlo Finds Community Spirit
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-29-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kaarlo katseli ulos ikkunastaan.
En: Kaarlo looked out of his window.

Fi: Pienessä kotiyhteisössä Helsingin laitamilla puut olivat vaihtaneet väriä.
En: In the small community on the outskirts of Helsinki, the trees had changed colors.

Fi: Oli syksy ja Halloween lähestyi.
En: It was autumn, and Halloween was approaching.

Fi: Lehdet peittivät maan eikä savu enää ollut vain kaukainen aavistus, vaan todellisuus.
En: Leaves covered the ground, and smoke was no longer just a distant hint but a reality.

Fi: Kaarlo oli arkkitehti.
En: Kaarlo was an architect.

Fi: Hän oli hiljainen ja halusi pitää asiat itsellään.
En: He was quiet and preferred to keep things to himself.

Fi: Naapurin Liisa oli aina tunkemassa kadulla puhelemaan.
En: Neighbor Liisa was always pushing to chat on the street.

Fi: Liisa yritti saada Kaarlo osallistumaan alueen Halloween-juhliin, mutta Kaarlo pysyi yleensä välinpitämättömänä.
En: Liisa tried to get Kaarlo to participate in the area's Halloween festivities, but Kaarlo usually remained indifferent.

Fi: Anni, Kaarlon suloinen veljentytär, oli tullut kylään viikonlopuksi.
En: Anni, Kaarlo's sweet niece, had come to visit for the weekend.

Fi: Hän oli innoissaan koristeluista ja kummitustaloista.
En: She was excited about the decorations and haunted houses.

Fi: Anni halusi juhlia Halloweenia ja laittaa koristuksia joka paikkaan.
En: Anni wanted to celebrate Halloween and put up decorations everywhere.

Fi: Kaarlo suostui vastahakoisesti.
En: Kaarlo reluctantly agreed.

Fi: Yhtäkkiä, iltahämärässä, Kaarlon talosta nousi savua.
En: Suddenly, in the evening twilight, smoke rose from Kaarlo's house.

Fi: Kaikki alkoi ruuasta, joka oli unohtunut uuniin.
En: It all started with food that had been forgotten in the oven.

Fi: Tuli levisi nopeasti keittiöstä käytävään, ja pian koko talo oli täynnä savua.
En: The fire spread quickly from the kitchen to the hallway, and soon the whole house was filled with smoke.

Fi: Kaarlo tunsi paniikin nousun rinnassaan.
En: Kaarlo felt panic rising in his chest.

Fi: "Ei!"
En: "No!"

Fi: ajatteli hän.
En: he thought.

Fi: Hänen salaiset suunnitelmansa, ne, joita hän oli kehittänyt viikkoja, olivat uhan alla.
En: His secret plans, those he had been developing for weeks, were under threat.

Fi: Liisa oli ensimmäinen, joka näki savun ja hälytti naapureita.
En: Liisa was the first to see the smoke and alerted the neighbors.

Fi: Pian kaikki olivat ulkona, katsellen Kaarlon taloa huolestuneina.
En: Soon everyone was outside, watching Kaarlo's house with concern.

Fi: Kaarlo tempaisi oven auki, yritti sammuttaa tulta omin voimin, mutta se oli liian myöhäistä.
En: Kaarlo flung the door open, trying to extinguish the fire on his own, but it was too late.

Fi: Hän tiesi tarvitsevansa apua, vaikkei siitä pitänyt.
En: He knew he needed help, even though he didn't like it.

Fi: Naapurit ryntäsivät auttamaan.
En: Neighbors rushed in to help.

Fi: Anni seisoi peloissaan katsellen, kun Liisa juoksi Kaarlon luokse.
En: Anni stood scared, watching as Liisa ran to Kaarlo.

Fi: "Meidän täytyy tehdä tämä yhdessä!"
En: "We have to do this together!"

Fi: Liisa huudahti.
En: Liisa shouted.

Fi: Kaarlo epäröi, mutta...
Show more...
4 days ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Embracing Change: A Finnish Halloween Adventure
Fluent Fiction - Finnish: Embracing Change: A Finnish Halloween Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-29-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Illan viileä tuuli puhalsi hiljaa värikkäiden syksyn lehtien läpi.
En: The cool evening wind gently blew through the colorful autumn leaves.

Fi: Aino seisoi pihalla ja hengitti syvään.
En: Aino stood in the yard and took a deep breath.

Fi: Ilmassa leijui sekä kylmän että kauniin syksyn tuoksu.
En: The air was filled with the scent of both cold and beautiful autumn.

Fi: Hänen silmänsä siirtyivät kohti saunaa, joka oli koristeltu kurpitsoilla ja seitillä.
En: Her eyes shifted toward the sauna, which was decorated with pumpkins and cobwebs.

Fi: Naapureilla oli perinteinen Halloween-juhla.
En: The neighbors were having their traditional Halloween party.

Fi: Aino oli hermostunut.
En: Aino was nervous.

Fi: Hän piti suomalaisista perinteistä, mutta vieras juhla, kuten Halloween, tuntui outolta.
En: She liked Finnish traditions, but a foreign celebration like Halloween felt strange.

Fi: Hän halusi kuitenkin tuntea yhteenkuuluvuutta naapureidensa kanssa.
En: However, she wanted to feel connected to her neighbors.

Fi: Kun Aino oli päättänyt mennä juhlaan, hän leipoi korvapuusteja ja pakkasi ne koriin.
En: When Aino decided to go to the party, she baked cinnamon rolls and packed them in a basket.

Fi: Jotain tuttua ja suomalaista, ajatteli hän.
En: Something familiar and Finnish, she thought.

Fi: Saunarakennuksessa oli lämmin ja kodikas tunnelma.
En: The sauna building had a warm and cozy atmosphere.

Fi: Sipisevä tuli kiukaassa kutitti Ainon nenää.
En: The crackling fire in the stove tickled Aino's nose.

Fi: Mikko ja Kaisa, naapureista ystävällisimmät, vilkuttivat iloisesti.
En: Mikko and Kaisa, the friendliest of the neighbors, waved cheerfully.

Fi: "Hei Aino!
En: "Hey Aino!

Fi: ", he huikkasivat yhteen ääneen.
En: ", they called out in unison.

Fi: Aino hymyili arasti, osoitti korvapuusteja ja sai vastaukseksi ihastuneita huudahduksia.
En: Aino smiled shyly, pointed to the cinnamon rolls, and received delighted exclamations in response.

Fi: Halloween-valoissa kylpevän saunan lämpö oli kuin vastakohta ulkona vallitsevalle syksyn viileydelle.
En: The warmth of the sauna, bathed in Halloween lights, was the opposite of the chilly autumn air outside.

Fi: Pikkuhiljaa Aino rentoutui ja nauttien saunan rauhoittavasta lämmöstä.
En: Gradually, Aino relaxed and enjoyed the soothing warmth of the sauna.

Fi: Hän kuunteli naapureiden puheita, mutta kaipasi tilaisuutta puhua itsekin.
En: She listened to the neighbors' conversations but yearned for an opportunity to speak herself.

Fi: Lopulta, rohkaistuna saunan lempeästä lämmöstä ja leivonnaisten suosiosta, Aino siirtyi Mikon ja Kaisan luo.
En: Finally, encouraged by the gentle warmth of the sauna and the popularity of her pastries, Aino moved over to Mikko and Kaisa.

Fi: "Osaatteko kuvitella, miten syksyisellä saunareissulla oli ennen vanhaan suomalaisten juhla?
En: "Can you imagine how, during autumn sauna trips in the past, there was a Finnish celebration?"

Fi: ", hän aloitti varovasti.
En: she began cautiously.

Fi: Mikko ja Kaisa vaihtivat innostuneita katseita.
En: Mikko and Kaisa exchanged enthusiastic glances.

Fi: Aino jatkoi kertomalla sadonkorjuujuhlista, jolloin koko kylä juhli yhdessä ennen talven tuloa.
En: Aino continued by telling them about...
Show more...
5 days ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Discovering Helsinki: A Tale of Spontaneity and Adventure
Fluent Fiction - Finnish: Discovering Helsinki: A Tale of Spontaneity and Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-28-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Helsinki-Vantaan lentokenttä oli täynnä matkustajia.
En: Helsinki-Vantaan airport was full of travelers.

Fi: Ilmassa tuoksui kahvi ja syksyn ensi lehtisade, kun Olavi ja Kaisa kulkivat terminaalin läpi.
En: The air smelled of coffee and the first autumn leaf fall as Olavi and Kaisa walked through the terminal.

Fi: Olavi tarkasteli hermostuneena lentolippujaan.
En: Olavi nervously checked his plane tickets.

Fi: "Meidän täytyy varmistaa, että olemme ajoissa portilla," hän muistutti Kaisaa, joka hymyili ja pyöräytti silmiään.
En: "We need to make sure we're on time at the gate," he reminded Kaisa, who smiled and rolled her eyes.

Fi: "Olavi, meillä on kolme tuntia aikaa ennen seuraavaa lentoa," Kaisa vakuutteli ja katseli ulos ikkunasta, missä syksyn värit loistivat kaikessa kauneudessaan.
En: "Olavi, we have three hours before the next flight," Kaisa reassured him while looking out the window, where the autumn colors shone in all their beauty.

Fi: "Voisimme mennä käymään Helsingin keskustassa.
En: "We could visit Helsinki's city center.

Fi: Se olisi hauskaa."
En: It would be fun."

Fi: Olavi huokaisi syvään.
En: Olavi sighed deeply.

Fi: "Entä jos missaisimme lennon?
En: "What if we missed the flight?

Fi: Ei olisi mitään järkeä ottaa riskiä."
En: It wouldn't make any sense to take the risk."

Fi: Kaisa tarttui Olavin käteen.
En: Kaisa took Olavi's hand.

Fi: "Katsotaan tämä mahdollisuutena.
En: "Let's see this as an opportunity.

Fi: Emme koskaan tiedä, mitä jännittävää voimme löytää."
En: We never know what exciting things we might find."

Fi: Kaisa johdatti Olavin ulos lentoasemalta bussiin, joka vei heidät keskustaan.
En: Kaisa led Olavi out of the airport to a bus that took them to the city center.

Fi: Kylmä tuuli puhalsi heidän kasvoilleen, mutta se teki kokemuksesta vain elävämmän.
En: A cold wind blew against their faces, but it only made the experience more vivid.

Fi: Kun he saapuivat Aleksanterinkadulle, he kuulivat musiikkia ja naurua.
En: When they arrived at Aleksanterinkatu, they heard music and laughter.

Fi: Halloween-karnevaali oli täydessä vauhdissa.
En: A Halloween carnival was in full swing.

Fi: Katu oli täynnä pukeutuneita ihmisiä.
En: The street was full of people in costumes.

Fi: Zombit, noidat ja supersankarit tanssivat katuvalojen alla.
En: Zombies, witches, and superheroes danced under the streetlights.

Fi: Kaisa tempautui mukaan iloiseen väkijoukkoon, ja epäröiden Olavi seurasi.
En: Kaisa got swept up in the joyful crowd, and Olavi hesitantly followed.

Fi: Yhteinen hetki toi heidät lähemmäksi, ja Olavi alkoi ymmärtää, kuinka elämää voi toisinaan ohjata sydämen ääni, ei vain järki.
En: The shared moment brought them closer, and Olavi began to understand how life can sometimes be guided by the heart, not just logic.

Fi: Kun paluumatkan aika koitti, he kiiruhtivat takaisin lentokentälle.
En: When it was time to return, they hurried back to the airport.

Fi: Jännitys kulki heidän mukanaan, ja he ehtivät juuri portille ennen viimeisiä tarkastuksia.
En: Excitement followed them, and they made it to the gate just before the final checks.

Fi: Lentoaikaa odotellessa Olavi katsoi Kaisaa ja tunnusti, "Olet oikeassa.
En: While waiting for the flight, Olavi looked at Kaisa...
Show more...
5 days ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Unexpected Connections: Finding Magic at Helsinki Airport
Fluent Fiction - Finnish: Unexpected Connections: Finding Magic at Helsinki Airport
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-28-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Helsinki-Vantaan lentoasema oli kiireinen.
En: Helsinki-Vantaan airport was busy.

Fi: Matkustajia virtasi terminaleihin.
En: Passengers streamed into the terminals.

Fi: Ulkona syksyn lehdet leijuivat oransseina ja punaisina.
En: Outside, autumn leaves floated in shades of orange and red.

Fi: Suuret lasi-ikkunat eristivät modernin, valoisan sisätilan syksyn viileydeltä.
En: Large glass windows separated the modern, bright indoor space from the chill of autumn.

Fi: Pieni kahvila tarjosi hiljaisuutta kiireen keskellä.
En: A small café offered quietness amidst the hustle.

Fi: Kahvin ja leivonnaisten tuoksu leijaili ilmassa.
En: The aroma of coffee and pastries lingered in the air.

Fi: Kaisa istui ikkunan lähellä.
En: Kaisa sat near the window.

Fi: Hän oli syventynyt kirjoittamiseen.
En: She was engrossed in writing.

Fi: Hänen mielessään oli kaipuu todelliseen yhteyteen.
En: Longing for genuine connection filled her mind.

Fi: Kaisan lähellä istui mies.
En: Near Kaisa sat a man.

Fi: Mikael oli juuri palannut työmatkaltaan.
En: Mikael had just returned from a business trip.

Fi: Hän oli hiljainen, mutta halusi elämäänsä enemmän jännitystä.
En: He was quiet but desired more excitement in his life.

Fi: Kaisa vilkaisi Mikaelia.
En: Kaisa glanced at Mikael.

Fi: Hänen katseensa osui Mikaelin kirjaan.
En: Her gaze fell on Mikael's book.

Fi: Kirja käsitteli suomalaista kansanperinnettä.
En: The book dealt with Finnish folklore.

Fi: Kaisa hymyili ja sanoi: "Se on harvinainen kirja lentokentällä."
En: Kaisa smiled and said, "That's a rare book to see at an airport."

Fi: Mikael nosti katseensa ja vastasi: "Seuraan juuria.
En: Mikael lifted his gaze and replied, "I'm following roots.

Fi: Suomalaiset myytit ovat kiehtovia."
En: Finnish myths are fascinating."

Fi: He alkoivat jutella.
En: They began to chat.

Fi: Keskustelu kulki vaivatta.
En: The conversation flowed effortlessly.

Fi: Kaisa kertoi kirjoittamisestaan ja matkustamisesta.
En: Kaisa talked about her writing and traveling.

Fi: Mikael paljasti toiveensa murtaa rutiineja.
En: Mikael revealed his wish to break routines.

Fi: He unohtivat ajan.
En: They lost track of time.

Fi: Kaisan tietokone oli jäänyt kiinni.
En: Kaisa's computer had been left unopened.

Fi: Hän nautti hetkestä enemmän kuin datasta.
En: She enjoyed the moment more than data.

Fi: Mikael hymyili aidosti.
En: Mikael smiled genuinely.

Fi: Hänen arka olemuksensa väistyi.
En: His timid demeanor faded.

Fi: Hän näki, että hetken tarttuminen on arvokasta.
En: He realized that seizing the moment is valuable.

Fi: Kun oli aika jatkaa matkaa, he vaihtoivat yhteystietoja.
En: When it was time to continue their journeys, they exchanged contact information.

Fi: He sopivat tapaavansa taas.
En: They agreed to meet again.

Fi: Yhteys syntyi lentokentän kiireen keskellä.
En: A connection was made amidst the airport's rush.

Fi: Kaisa ymmärsi, ettei yhteyksien tarvitse sitoa häntä.
En: Kaisa understood that connections don't have to bind her.

Fi: Mikael puolestaan sai varmuutta ja tajusi, että spontaanisuus voi rikastuttaa elämää.
En: Mikael, on the...
Show more...
6 days ago
13 minutes

FluentFiction - Finnish
A Tale of Memories: The Statue of Delphi's Oracle
Fluent Fiction - Finnish: A Tale of Memories: The Statue of Delphi's Oracle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-27-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Delphi hehkui syksyn väreissä.
En: Delphi glowed in the colors of autumn.

Fi: Auringonlasku maalasi taivaan punaisen ja oranssin sävyillä.
En: The sunset painted the sky in shades of red and orange.

Fi: Aino, Mikko ja Eero kävelivät pitkin tietä, joka johti vilkkaalle aukiolle.
En: Aino, Mikko, and Eero walked along the road that led to a bustling square.

Fi: Aukioon oli pystytetty markkinat, täynnä kojuja.
En: A market had been set up in the square, full of stalls.

Fi: Kojujen kankaat liehuivat lempeässä tuulessa, ja mausteiden aromit täyttivät ilman.
En: The fabrics of the stalls fluttered in the gentle breeze, and the aromas of spices filled the air.

Fi: Aino katseli innokkaasti ympärilleen.
En: Aino looked eagerly around.

Fi: Hän oli etsimässä muistoesinettä, jota voisi vaalia muualla kotona.
En: She was looking for a souvenir that she could cherish back home.

Fi: Mikko sen sijaan tarkkaili hintalappuja ja laski budjettia.
En: Mikko, on the other hand, examined price tags and calculated the budget.

Fi: Hän halusi varmistaa, että he eivät tuhlaa liikaa.
En: He wanted to ensure they didn't spend too much.

Fi: Eero, ystävällinen myyjä, seisoi kojujen keskellä ja kutsui ohikulkijoita kuulemaan tarinoita.
En: Eero, a friendly vendor, stood among the stalls, inviting passersby to hear stories.

Fi: "Tuossa on jotain mielenkiintoista," Aino sanoi ja osoitti vanhaa patsasta.
En: "There's something interesting," Aino said, pointing to an old statue.

Fi: Patsas oli pieni, mutta siinä oli jotain kiehtovaa.
En: The statue was small, but there was something captivating about it.

Fi: Se näytti Antiikin Kreikan jumalalta, ja sen yksityiskohdat olivat hämmästyttäviä.
En: It looked like an Ancient Greek god, and its details were astonishing.

Fi: "Se on Apollon patsas," Eero aloitti selittämään.
En: "That's a statue of Apollo," Eero began to explain.

Fi: "Sanotaan, että se on peräisin oraakkelin temppelistä.
En: "It's said to be from the oracle's temple.

Fi: Kuka tahansa, joka omisti sen, sai viisautta."
En: Whoever owned it would gain wisdom."

Fi: Eeron silmät loistivat kun hän kertoi tarinaa.
En: Eero's eyes shone as he told the story.

Fi: Mikko oli epäileväinen.
En: Mikko was skeptical.

Fi: "Kuinka voimme olla varmoja, että se on aito?"
En: "How can we be sure it's authentic?"

Fi: hän kysyi.
En: he asked.

Fi: Hän astui lähemmäksi patsasta ja tarkasteli sitä tarkoin.
En: He stepped closer to the statue and examined it carefully.

Fi: "Minulla on asiakirjat", Eero vastasi.
En: "I have the documents," Eero replied.

Fi: Hän kaivoi esiin vanhan, kellastuneen paperin.
En: He unearthed an old, yellowed paper.

Fi: "Tässä on todisteet."
En: "Here's the evidence."

Fi: Aino oli ristiriitainen.
En: Aino was conflicted.

Fi: Hän halusi uskoa Eeron tarinaan, mutta Mikon järkevä ääni kaikui hänen mielessään.
En: She wanted to believe Eero's story, but Mikko's rational voice echoed in her mind.

Fi: Hän katsoi Eeroa ja päätti kysellä enemmän.
En: She looked at Eero and decided to inquire further.

Fi: "Mitä muuta voit kertoa minulle Delphista ja tästä patsaasta?"
En: "What else can you tell me about Delphi and this statue?"

Fi: hän kysyi...
Show more...
6 days ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Mystic Revelations: Unveiling Suomi Secrets in the Stone Circle
Fluent Fiction - Finnish: Mystic Revelations: Unveiling Suomi Secrets in the Stone Circle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-27-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Kaukana metsän kätköissä, kohosi ikivanha kivikehä muinaisten suomalaisten menneiden aikojen pyhättö.
En: Far in the hidden depths of the forest, an ancient stone circle rose, a sanctuary from the past for ancient Suomi people.

Fi: Syksyinen viima puhalsi hiljaa, värikäs lehtimatto peitti maan, ja ympärillä leijaileva usva antoi paikalle salaperäisen tunnelman.
En: An autumn wind blew gently, a colorful carpet of leaves covered the ground, and the mist swirling around gave the place a mystical atmosphere.

Fi: Tälle paikalle saapuivat Aino, Eero ja Sami, kaikki eri syistä mutta yhdistäen heidät yksi päämäärä: löytää menneisyyden salaisuudet.
En: To this location came Aino, Eero, and Sami, all for different reasons but united by a single goal: to uncover the secrets of the past.

Fi: Aino, nuori ja kunnianhimoinen arkeologi, seisoi kivikehän keskellä katseessaan päättäväisyyttä.
En: Aino, a young and ambitious archaeologist, stood in the center of the stone circle, determination in her gaze.

Fi: Hän kaipasi löytöä, joka nostaisi hänen uransa huipulle ja toisi uutta tietoa alueen muinaisista perinteistä.
En: She longed for a discovery that would propel her career to new heights and bring fresh understanding of the ancient traditions of the area.

Fi: Aino kyyristyi tarkastamaan maata, jossa he uskoivat salaperäisen artifaktin piilevän.
En: Aino crouched to examine the ground where they believed a mysterious artifact lay hidden.

Fi: Vieressään Eero, paikallinen historioitsija, katkaisi hiljaisuuden: "Oletko varma tästä, Aino?
En: Beside her, Eero, a local historian, broke the silence: "Are you sure about this, Aino?

Fi: Paikalliset tarinat kertovat kirouksista."
En: Local tales speak of curses."

Fi: "Meidän on tehtävä tämä nyt", vastasi Aino, hänen äänensä värähti innostuksesta ja uhmakkuudesta.
En: "We have to do this now," replied Aino, her voice trembling with excitement and defiance.

Fi: "Talvi on pian tulossa."
En: "Winter is coming soon."

Fi: Samin, Eeron oppilas, kasvot olivat epäileväiset.
En: Sami, Eero's student, looked skeptical.

Fi: "Pyhäinpäivä ei ole paras aika häiritä muinaisia paikkoja", hän mumisi epävarmasti.
En: "All Saints' Day is not the best time to disturb ancient places," he mumbled uncertainly.

Fi: Ainn kokeili edelleen maata, hänen mielessään kieppui kuvia mahdollisista löydöistä.
En: Aino continued to probe the ground, vivid images of potential findings swirling in her mind.

Fi: Hän oli päättänyt, että mikään ei pysäyttäisi häntä.
En: She was determined that nothing would stop her.

Fi: Hän laski lapionsa maahan ja alkoi kaivaa.
En: She placed her shovel on the ground and began to dig.

Fi: Pian Eero ja Sami liittyivät hänen seuraansa, vaikka epäröivätkin.
En: Soon, Eero and Sami joined her, albeit hesitantly.

Fi: Kaivaminen jatkui hiljaisuudessa.
En: The digging continued in silence.

Fi: Äkkiä lapio osui johonkin kovaan.
En: Suddenly, the shovel hit something hard.

Fi: Sydän pamppaillen Aino kaivoi varovasti esiin ikivanhan talismaanin, peitettynä maan tomulla mutta yhä voimalliselta tuntuvan.
En: Heart pounding, Aino carefully unearthed an ancient talisman, covered in earth dust but still emanating a sense of power.

Fi: Samassa tumma tuuli puhalsi paikan yli, ja taivas pimeni pelottavasti.
En: At that moment, a...
Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
Autumn's Turning: An Unspoken Goodbye in Helsinki
Fluent Fiction - Finnish: Autumn's Turning: An Unspoken Goodbye in Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-26-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Helsinki valmistautui syksyyn.
En: Helsinki was preparing for autumn.

Fi: Esplanadin puiston puut olivat sävyttyneet punaisen ja kullan eri väreillä.
En: The trees in Esplanadin puisto were tinted in shades of red and gold.

Fi: Ilma oli raikasta ja pakkasta ennakoivaa.
En: The air was fresh and hinted at the coming frost.

Fi: Aleksi kulki polkua pitkin, lehdet rapisivat hänen askeliensa alla.
En: Aleksi walked along the path, the leaves rustled under his steps.

Fi: Hän ajatteli vain yhtä asiaa: Eeva.
En: He was thinking of only one thing: Eeva.

Fi: Aleksi ja Eeva olivat tunteneet toisensa jo pitkään.
En: Aleksi and Eeva had known each other for a long time.

Fi: Eeva oli aina salaperäinen, ikään kuin hänellä olisi ollut maailma piilossa silmiensä takana.
En: Eeva was always mysterious, as if she had a world hidden behind her eyes.

Fi: Aleksi oli utelias.
En: Aleksi was curious.

Fi: Hän aisti, että Eeva piilotteli jotakin.
En: He sensed that Eeva was hiding something.

Fi: Viime viikkoina Eeva oli ollut vieläkin etäisempi kuin aiemmin.
En: In recent weeks, Eeva had been even more distant than before.

Fi: He tapasivat usein Esplanadin puistossa iltapäiväkävelyllä.
En: They often met in Esplanadin puisto for an afternoon walk.

Fi: Tänään Aleksi päätti, että hän tarttuisi asiaan.
En: Today, Aleksi decided to address the issue.

Fi: Hän halusi tietää, mikä painoi Eevan mieltä.
En: He wanted to know what was weighing on Eeva's mind.

Fi: Kun Eeva saapui, Aleksi huomasi hänen kasvojensa varovaisen hymyn.
En: When Eeva arrived, Aleksi noticed the cautious smile on her face.

Fi: He istuivat penkille, heidän yläpuolellaan puun oksa kurkotti kohti taivasta.
En: They sat on a bench, a tree branch above them reaching toward the sky.

Fi: "Eeva, minä tiedän, että sinulla on jotain mielessä," Aleksi aloitti rohkeasti.
En: "Eeva, I know you have something on your mind," Aleksi began bravely.

Fi: "Voit kertoa minulle.
En: "You can tell me.

Fi: Mikä se on, joka painaa?"
En: What is it that's weighing on you?"

Fi: Eeva pysyi hiljaa hetken.
En: Eeva stayed silent for a moment.

Fi: Tuuli leikki hänen hiuksillaan, syyslehdet tanssivat heidän ympärillään.
En: The wind played with her hair, autumn leaves danced around them.

Fi: Eeva katsoi suoraan eteenpäin, silmissään meren syvyyden kaltainen pohdiskelu.
En: Eeva looked straight ahead, a depth of contemplation in her eyes like the depths of the sea.

Fi: "Olen lähdössä," Eeva sanoi lopulta hiljaisella äänellä.
En: "I am leaving," Eeva finally said in a quiet voice.

Fi: "Minua on pyydetty ulkomaille.
En: "I've been invited abroad.

Fi: Taideprojekti.
En: An art project.

Fi: Se kestää vuosia."
En: It will last for years."

Fi: Aleksin sydän sykki nopeammin.
En: Aleksi's heart beat faster.

Fi: Hän tunsi pettymystä, mutta yritti ymmärtää.
En: He felt disappointed, but he tried to understand.

Fi: "Mutta miksi et kertonut aiemmin?"
En: "But why didn't you tell me earlier?"

Fi: hän kysyi.
En: he asked.

Fi: "Tämä voi muuttaa kaiken."
En: "This could change everything."

Fi: "Pelotti, mitä ajattelisit," Eeva vastasi, katsoen Aleksia silmiin.
En: "I was afraid of...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
A Helsinki Halloween: Healing Through Family and Creativity
Fluent Fiction - Finnish: A Helsinki Halloween: Healing Through Family and Creativity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-26-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Kirkas syysaurinko paistoi Freelancers' Homen suurista ikkunoista sisään.
En: The bright autumn sun shone in through the large windows of Freelancers' Home.

Fi: Keltaiset lehdet tanssivat tuulen mukana kaduilla ulkona Helsingissä.
En: Yellow leaves danced in the wind on the streets outside in Helsinki.

Fi: Sisällä kahvilassa oli lämmin ja kutsuva tunnelma.
En: Inside, the café had a warm and inviting atmosphere.

Fi: Lauri istui ison pöydän ääressä, läppäri edessään, ja huokaisi syvään.
En: Lauri sat at a large table, laptop in front of him, and sighed deeply.

Fi: Tietokoneen näyttö oli tyhjä, vaikka projekti pitäisi saada valmiiksi päivän loppuun mennessä.
En: The computer screen was blank, even though the project needed to be completed by the end of the day.

Fi: Riikka ja Anni, Laurin tyttäret, istuivat viereisessä pöydässä piirtämässä.
En: Riikka and Anni, Lauri's daughters, sat at the neighboring table drawing.

Fi: Tytöt olivat iloisia, mutta Lauri huomasi niiden pieniä suruisia katseita, kun he muistivat äitiään.
En: The girls were cheerful, but Lauri noticed their small, sad glances when they remembered their mother.

Fi: Heidän äitinsä oli menehtynyt äskettäin, ja ikävän laineet tuntuivat toisinaan kaatuvan yli.
En: Their mother had recently passed away, and waves of longing sometimes seemed overwhelming.

Fi: Laurin keskittyminen työhön oli vaikeaa.
En: Lauri's concentration on work was difficult.

Fi: Hän halusi tarjota tytöilleen niin normaalin arjen kuin mahdollista.
En: He wanted to provide his daughters with as normal a life as possible.

Fi: Mutta tänään asiat eivät sujuneet.
En: But today, things weren't going smoothly.

Fi: Oli Halloween, joka oli alkanut saada jalansijaa Suomessa, ja tytöt puhuivat innoissaan kummituksista ja lepakosta.
En: It was Halloween, which was beginning to gain a foothold in Finland, and the girls were excitedly talking about ghosts and bats.

Fi: Lopulta Lauri päätti, että tauko olisi tarpeen.
En: Finally, Lauri decided a break was needed.

Fi: "Mitä jos tekisimme Halloween-koristeita yhdessä?"
En: "What if we made Halloween decorations together?"

Fi: hän ehdotti hymyillen.
En: he suggested with a smile.

Fi: Tytöt innostuivat heti ja alkoivat etsiä tarvikkeita: oranssia paperia, liimaa ja saksia.
En: The girls immediately got excited and began looking for supplies: orange paper, glue, and scissors.

Fi: Kolmikko istahti lattialle pöydän viereen koristeet spiritiarkaan.
En: The trio sat on the floor next to the table to create the decorations.

Fi: Riikka teki hauskoja kurpitsoja ja Anni piirsi kummituksia, jotka vilkuttivat iloisesti.
En: Riikka made funny pumpkins, and Anni drew ghosts that waved happily.

Fi: Laurikin innostui ja huomasi, että tytöt toivat iloa myös hänen työhönsä.
En: Lauri too got excited and realized that the girls brought joy to his work as well.

Fi: Yllättäen Lauri sai idean.
En: Unexpectedly, Lauri got an idea.

Fi: Hän voisi yhdistää lasten tekemät luomukset omaan projektiinsa, tuoda iloa ja persoonallisuutta työhönsä.
En: He could incorporate the children's creations into his own project, bringing joy and personality to his work.

Fi: Hän asettui läppärinsä ääreen, ja syksyn auringonvalo loihti uusia värejä ja muotoja näytölle.
En: He settled back in...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
The Art of Self-Discovery: A Journey Beyond the Canvas
Fluent Fiction - Finnish: The Art of Self-Discovery: A Journey Beyond the Canvas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-25-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Ystävät astuivat sisään Helsingin taide­museoon.
En: The friends entered the Helsingin taidemuseo (Helsinki art museum).

Fi: Oli syksy, ja ulkona oli viileää.
En: It was autumn, and it was chilly outside.

Fi: Museon sisällä oli lämmin ja valoisa, seinät koristeltuina maalauksilla.
En: Inside the museum, it was warm and bright, with walls adorned with paintings.

Fi: Mika, Riikka ja Lauri kävelivät hitaasti tilavassa galleriassa.
En: Mika, Riikka, and Lauri walked slowly through the spacious gallery.

Fi: Ilmassa oli hiljaisuuden ja taiteen kunnioitus, ja jokaisen huoneen kulmassa oli hienovarainen valaistus, joka korosti mestariteoksia.
En: There was an air of silence and reverence for art, with subtle lighting in every corner of the room highlighting masterpieces.

Fi: Mika pysähtyi suuren maalaus­telineen eteen.
En: Mika stopped in front of a large easel painting.

Fi: Siinä kuvattiin Pohjois-Karjalan ruskaa.
En: It depicted the autumn colors of Pohjois-Karjala (North Karjala).

Fi: Hän tunsi kaipuuta, jotain mitä ei osannut kuvata.
En: He felt a longing, something he couldn't describe.

Fi: ”Mitä sinä etsit?
En: "What are you looking for?"

Fi: ” Lauri kysyi leikillisesti, mutta Mikan ilme pysyi vakavana.
En: Lauri asked playfully, but Mika's expression remained serious.

Fi: Riikka oli museon opas.
En: Riikka was the museum guide.

Fi: Hän oli ollut Mikaan ystävä lapsesta saakka.
En: She had been friends with Mika since childhood.

Fi: Riikka tunsi taidetta syvästi ja huomasi heti Mikan ajatusten eksyneen.
En: Riikka had a deep understanding of art and noticed immediately that Mika's thoughts had wandered.

Fi: "Ehkä löydät vastauksen museon myymälästä", Riikka ehdotti.
En: "Maybe you'll find the answer in the museum store," Riikka suggested.

Fi: Hän hymyili rohkaisevasti.
En: She smiled encouragingly.

Fi: "Siellä on kauniita asioita, joista voi löytyä inspiraatio.
En: "There are beautiful things there that might inspire you."

Fi: "Mika nyökkäsi.
En: Mika nodded.

Fi: Hän tiesi tarvitsevansa apua.
En: He knew he needed help.

Fi: He siirtyivät museomyymälään yhdessä.
En: They moved to the museum shop together.

Fi: Hyllyt olivat täynnä värikkäitä julisteita, pieniä veistoksia ja kirjoja.
En: The shelves were full of colorful posters, small sculptures, and books.

Fi: Mutta mitään näistä ei tuntunut oikealta Mikalle.
En: But none of these felt right to Mika.

Fi: Hän käveli ympäriinsä levottomana.
En: He walked around restlessly.

Fi: ”Tiedätkö varmasti mitä etsit?
En: "Are you sure you know what you're looking for?"

Fi: ” Lauri kysyi.
En: Lauri asked.

Fi: Hänen äänensä oli täynnä hyväntahtoista kiusoittelua.
En: His voice was full of good-natured teasing.

Fi: Mika hymyili vaisusti.
En: Mika smiled faintly.

Fi: ”En.
En: "No.

Fi: Mutta tiedän, että jotain puuttuu.
En: But I know something is missing."

Fi: ” Lauri hymähti olkiaan kohauttaen: ”Joskus haluat liikaa, kaveri.
En: Lauri chuckled, shrugging his shoulders, "Sometimes you want too much, buddy."

Fi: ”Riikka seurasi heitä tarkkaavaisena.
En: Riikka watched them attentively.

Fi: Kun Mika pysyi päättämättömänä, hän nyökkäsi kohti...
Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
Dizzying Art: A Journey Through Colors and Calm
Fluent Fiction - Finnish: Dizzying Art: A Journey Through Colors and Calm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-25-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Syksyisessä Helsingissä, kun puista pudonneet lehdet piilottivat kadut vaaleanpunaiseen ja kultaiseen sävyyn, Eero, Liisa ja Matti astuivat sisään Helsingin taidemuseoon.
En: In autumnal Helsinki, when the fallen leaves from the trees covered the streets in shades of pink and gold, Eero, Liisa, and Matti stepped inside the Helsinki Art Museum.

Fi: Kirsi vanhempi, valo tunkeutui suurien ikkunoiden läpi luoden lämpimän tunnelman taiteen täyteisiin saleihin.
En: The older Kirsi, light penetrated through the large windows, creating a warm atmosphere in the art-filled halls.

Fi: Eero rakasti taidetta.
En: Eero loved art.

Fi: Erityisesti abstraktit teokset kiehtoivat häntä.
En: He was particularly fascinated by abstract works.

Fi: Hän piti siitä, miten ne paljastivat mielikuvituksen maailmaansa.
En: He liked how they revealed a world of imagination.

Fi: Liisan mielestä Eero oli unelmoija.
En: Liisa thought of Eero as a dreamer.

Fi: Hän itse oli käytännöllinen.
En: She herself was practical.

Fi: Työ sairaanhoitajana oli opettanut häntä rauhoittamaan stressaavia tilanteita.
En: Her work as a nurse had taught her to calm stressful situations.

Fi: Matti oli erilainen.
En: Matti was different.

Fi: Hänellä oli aina sanottavanaan jotain hauskaa, mikä auttoi keventämään tunnelmaa.
En: He always had something funny to say, which helped lighten the mood.

Fi: "Katso tuota värien tanssia," Eero sanoi ihastuksella yhden erityisen teoksen edessä.
En: "Look at that dance of colors," Eero said with admiration in front of one particular piece.

Fi: Se oli ilotulitus värejä ja muotoja, kuin syksyinen puu elämänsä loistossa.
En: It was a fireworks of colors and shapes, like an autumn tree in the prime of its life.

Fi: Matti virnisti, ottaen askeleen eteenpäin.
En: Matti smirked, taking a step forward.

Fi: Juuri kun Eero aikoi astua lähemmäksi ihailemaan taidetta tarkemmin, hän tunsi yllättävän huimauksen.
En: Just as Eero was about to step closer for a better appreciation of the art, he felt a sudden dizziness.

Fi: Maailma alkoi pyöriä hänen ympärillään.
En: The world began to spin around him.

Fi: Hänen hengityksensä nopeutui ja hänen jalkansa kävivät heikoiksi.
En: His breathing quickened and his legs grew weak.

Fi: Liisa huomasi heti.
En: Liisa noticed immediately.

Fi: "Eero, istu alas," hän sanoi rauhallisesti ja ohjasi hänet lähimmälle penkille.
En: "Eero, sit down," she said calmly and guided him to the nearest bench.

Fi: Eero istui, yrittäen saada itsensä taas hallintaan.
En: Eero sat, trying to regain control of himself.

Fi: Matti nyökkäsi huolestuneena, mutta vitsaili silti: "Ehkä tuo maalaus on liian vahva annos kaikille."
En: Matti nodded with concern, but still joked: "Maybe that painting is too strong a dose for anyone."

Fi: Eero yritti hymyillä, mutta huimaus teki siitä vaikeaa.
En: Eero tried to smile, but the dizziness made it difficult.

Fi: Hän halusi nauttia näyttelystä, mutta terveys huoletti.
En: He wanted to enjoy the exhibition, but his health was a concern.

Fi: Hän mietti lähtisivätkö he heti vai ei.
En: He wondered whether they should leave immediately or not.

Fi: Liisa piti häntä kädestä.
En: Liisa held his hand.

Fi: "Ehkä katsotaan tätä maalausta hetki," Liisa ehdotti.Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
From Traveler to Adventurer: Finding Freedom at Home
Fluent Fiction - Finnish: From Traveler to Adventurer: Finding Freedom at Home
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-24-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aino seisoi Helsingin päärautatieasemalla, katsellen ympärillään kiirehtiviä ihmisiä.
En: Aino stood at Helsingin päärautatieasema, watching the people hurrying around her.

Fi: Syksyn viileä ilma kutitti hänen poskiaan, ja keltaiset lehdet tanssivat tuulessa aseman ulkopuolella.
En: The cool autumn air tickled her cheeks, and yellow leaves danced in the wind outside the station.

Fi: Lokakuun taivas oli harmaa, kuin maalauksessa, joka kertoi tarinaa kotiinpaluusta.
En: The October sky was gray, like a painting that told a story of coming home.

Fi: Aino oli juuri palannut Euroopan-matkaltaan.
En: Aino had just returned from her European trip.

Fi: Yksin reppureissussa hän oli kokenut niin monta seikkailua ja oppinut paljon itsestään.
En: Traveling alone with her backpack, she had experienced so many adventures and learned a lot about herself.

Fi: Hän tunsi sydämessään vapauden, josta hän ei ollut aiemmin tiennyt.
En: She felt a sense of freedom in her heart that she hadn't known before.

Fi: Nyt palaaminen arkeen jännitti häntä.
En: Now, returning to everyday life made her nervous.

Fi: Kuinka säilyttää matkalla löytynyt tunne, kun kotona odottaa tuttu rutiini?
En: How to keep the feeling she found on the trip when the familiar routine awaits at home?

Fi: Aseman arkkitehtuuri oli kaunis ja tuttu.
En: The architecture of the station was beautiful and familiar.

Fi: Sen isot kivipilarit ja kaarevat ikkunat toivottivat Ainon tervetulleeksi.
En: Its large stone pillars and arched windows welcomed Aino.

Fi: Hän veti syvään henkeä ja muisti kaikki tapaamansa ihmiset ja näkemänsä paikat.
En: She took a deep breath and remembered all the people she had met and the places she had seen.

Fi: Kaikki nuo hetket olivat kuin aarteita hänen mielessään.
En: All those moments were like treasures in her mind.

Fi: Aino katseli ympärilleen.
En: Aino looked around.

Fi: Ihmiset kiirehtivät junistaan kohti koteja, töitä tai tapaamisia.
En: People hurried from their trains toward homes, work, or meetings.

Fi: Keskellä tätä vilinää Aino pysähtyi.
En: In the middle of this hustle and bustle, Aino stopped.

Fi: Hän huomasi, ettei tarvitse lähteä kauas kokeakseen uutta ja innostavaa.
En: She realized she didn't need to go far to experience something new and exciting.

Fi: Hän voisi löytää seikkailun ihan omasta elämästään, jos vain katsoisi avoimin mielin.
En: She could find adventure in her own life if she only looked with an open mind.

Fi: Silloin Aino teki päätöksen.
En: Then Aino made a decision.

Fi: Hän aikoi muuttaa pieniä asioita arjessaan.
En: She planned to change small things in her routine.

Fi: Ehkä uutta olisi pieni kävely tuntemattomaan suuntaan, taidekurssi tai kirja, jota hän ei ollut ennen lukenut.
En: Maybe the new would be a short walk in an unfamiliar direction, an art course, or a book she hadn't read before.

Fi: Seisoessaan asemalla, ihmisten virrassa, Aino koki yhtäkkiä kirkkaan hetken.
En: Standing in the flow of people at the station, Aino suddenly had a clear moment.

Fi: Hänen ei tarvitse luopua seikkailunhalustaan.
En: She didn't need to give up her sense of adventure.

Fi: Hän voisi elää samalla tavalla kotonakin, avoimena elämän tarjoamille mahdollisuuksille.
En: She could live the same way at home, open to...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Uncovering Family Secrets at Oodi: A Race Against Time
Fluent Fiction - Finnish: Uncovering Family Secrets at Oodi: A Race Against Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-24-07-38-20-fi

Story Transcript:

Fi: Oodi-kirjaston syksyinen valo heijastui suurista lasi-ikkunoista, värjäten sisätilat lämpiminä keltaisen ja oranssin sävyinä.
En: The autumnal light of Oodi library reflected off the large glass windows, casting warm yellow and orange tones throughout the interior.

Fi: Aino kulki keskittyneenä hyllyjen välissä.
En: Aino walked focused between the shelves.

Fi: Häntä vaivasi salaisuus, josta hänen isoäitinsä oli vihjaissut vuosia sitten.
En: She was troubled by a secret that her grandmother had hinted at years ago.

Fi: Kirja, joka voisi paljastaa perheen pitkään kätketyn menneisyyden, oli jossain täällä, jos isoäitiin oli uskominen.
En: A book, which could reveal the long-hidden past of the family, was somewhere here, if her grandmother was to be believed.

Fi: Aino huokaisi syvään.
En: Aino sighed deeply.

Fi: Hän tunsi miksi se oli tärkeää: hänen sisällään eli pelko, että menneisyyden salaisuudet voisivat muuttaa kaiken, mitä hän tiesi perheestään – ja ehkä hänestä itsestäänkin.
En: She sensed why it was important: inside her lived a fear that the secrets of the past could change everything she knew about her family—and maybe even about herself.

Fi: Yhtäkkiä Mikko, Ainon serkku, ilmestyi hänen viereensä.
En: Suddenly, Mikko, Aino's cousin, appeared beside her.

Fi: Hän näytti määrätietoiselta.
En: He looked determined.

Fi: Mikko oli kuullut samasta kirjasta ja heille oli selvää, että heidän päämääränsä erosivat.
En: Mikko had heard about the same book, and it was clear to them that their goals differed.

Fi: Mikko halusi perinnön säilyvän salaisuutena, mutta Aino kaipasi totuutta.
En: Mikko wanted the legacy to remain a secret, but Aino yearned for the truth.

Fi: "Oodi sulkeutuu viikon huollolle," Mikko sanoi heittäen katseen ympärilleen.
En: "Oodi will be closed for a week's maintenance," Mikko said, glancing around.

Fi: "Meillä ei ole paljon aikaa."
En: "We don't have much time."

Fi: He kumpikin tiesivät, mitä oli tehtävä.
En: They both knew what needed to be done.

Fi: Eriävät näkemykset oli pakko unohtaa, ja aikaa oli vähän.
En: Differing viewpoints had to be set aside, and time was short.

Fi: Aino näki korkealla hyllyllä kirjan, joka sopi kuvaukseen.
En: Aino saw a book high on the shelf that matched the description.

Fi: Valot alkoivat hiljalleen himmentyä, henkilökunta valmistautui sulkemaan kirjaston.
En: The lights were gradually dimming, and the staff was preparing to close the library.

Fi: Aino astui askel askeleelta lähemmäs hyllyä.
En: Aino stepped closer to the shelf, step by step.

Fi: Hän kurottautui parhaansa mukaan, mutta kirja oli liian korkealla.
En: She reached as best she could, but the book was too high up.

Fi: Silloin Mikko kiirehti hänen avukseen.
En: Then Mikko hurried to help her.

Fi: He vaihtoivat nopean katseen – nyt ei ollut aikaa kinastella.
En: They exchanged a quick glance—there was no time to argue now.

Fi: "Yhdessä," hän kuiskasi.
En: "Together," he whispered.

Fi: He onnistuivat yhdessä tavoittamaan kirjan juuri ennen kuin viimeiset valot kirjastossa sammuivat.
En: Together, they managed to reach the book just before the last lights went out in the library.

Fi: Heidän hengityksensä oli painavaa hiljaisuudessa, kun he seisoivat kirjan kanssa.
En: Their breathing was...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Unraveling the Mystery of the Missing History Award
Fluent Fiction - Finnish: Unraveling the Mystery of the Missing History Award
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-10-23-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Syksy oli saapunut suomalaiseen lukioon.
En: Autumn had arrived at a Finnish high school.

Fi: Lehdet värjäytyivät kauniisti keltaisiksi ja punaisiksi, ja oppilaat kiirehtivät luokasta toiseen jännittäen syksyn suurta juhlaa.
En: The leaves turned beautifully yellow and red, and the students hurried from class to class, excited for the great fall celebration.

Fi: Koulun pihamaa tuoksui syksyiseltä viileydeltä, ja kaikkialla leijui odotus.
En: The schoolyard smelled of autumn's coolness, and anticipation floated everywhere.

Fi: Eeli oli oppilas, joka rakasti arvoituksia.
En: Eeli was a student who loved riddles.

Fi: Hän huomasi, että koulun historian palkinto oli kadonnut juuri ennen juhlaa, ja se vaivasi häntä.
En: He noticed that the school's history award had disappeared right before the celebration, and it bothered him.

Fi: Eeli päätti ryhtyä selvittämään mysteeriä.
En: Eeli decided to start unraveling the mystery.

Fi: Hänen ystävänsä Veera oli innokas auttamaan.
En: His friend Veera was eager to help.

Fi: Veeralla oli vilkas mielikuvitus ja taiteellinen silmä, joka saattoi nähdä asioita eri tavalla.
En: Veera had a vivid imagination and an artistic eye, which could see things differently.

Fi: "Kai meidän pitää selvittää tämä itse", Eeli sanoi Veeralle koulun käytävällä, jonka ikkuinoista näkyi syyssateen kastelema maisema.
En: "I guess we have to solve this ourselves," Eeli said to Veera in the school hallway, where the view from the windows showed a landscape drenched by autumn rain.

Fi: "Niinpä.
En: "Indeed.

Fi: Aloitetaan taidehuoneesta", Veera ehdotti.
En: Let's start from the art room," Veera suggested.

Fi: He tutkivat kaikenlaista: vanhoja koulupapereita, puhuttelivat oppilaita, ja katselivat ympärilleen, toivoen löytävänsä vihjeitä.
En: They examined all sorts of things: old school papers, talked to students, and looked around, hoping to find clues.

Fi: Lopulta heidän polkunsa johti heidät koulun talonmiehen, Joonaksen, luo.
En: Finally, their path led them to Joonas, the school's janitor.

Fi: Joonaksen tiedettiin olevan hieman kärttyinen, mutta Eeli ja Veera tiesivät, että heidän täytyi kysyä häneltä.
En: Joonas was known to be a bit grumpy, but Eeli and Veera knew they had to ask him.

Fi: He löysivät Joonaksen koulun kellarista, pölyisestä huoneesta, jonne oli kerätty kaikenlaista vanhaa tavaraa.
En: They found Joonas in the school basement, in a dusty room filled with all sorts of old stuff.

Fi: Eeli ja Veera hengittivät syvään ja astuivat sisään.
En: Eeli and Veera took a deep breath and stepped in.

Fi: "Joonas", Eeli aloitti varovasti, "tiedätkö mitään kadonneesta historian palkinnosta?"
En: "Joonas," Eeli began cautiously, "do you know anything about the missing history award?"

Fi: Joonas katsoi heitä hetken ja huokaisi sitten syvään.
En: Joonas looked at them for a moment and then sighed deeply.

Fi: "Otin sen puhdistettavaksi.
En: "I took it to clean.

Fi: Siinä oli halkeama, ja halusin korjata sen ennen juhlaa.
En: It had a crack, and I wanted to fix it before the celebration.

Fi: En ole palauttanut sitä vielä, koska halusin pitää sen turvassa, kun kaikki on niin kiireistä."
En: I haven't returned it yet because I wanted to keep it safe while everything is so hectic."

Fi: Eeli ja Veera huokaisivat...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!