Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
Loading...
0:00 / 0:00
Podjoint Logo
US
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/aa/5e/33/aa5e3354-cd55-0897-858c-23c743b6001c/mza_13650598979813866931.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Finnish
FluentFiction.org
351 episodes
22 hours ago
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Finnish is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/351)
FluentFiction - Finnish
Straits of Hope: Science, Love, and New Beginnings
Fluent Fiction - Finnish: Straits of Hope: Science, Love, and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-21-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Salmen hiljaisuus rikkotaan vain keväisten tuulien lempeällä huminalla.
En: The silence of the strait is broken only by the gentle hum of the spring winds.

Fi: Suomen saariston lumoavaan kauneuteen kätkeytyy salainen laboratorio.
En: Hidden within the enchanting beauty of the Suomi Archipelago is a secret laboratory.

Fi: Vehreys on heräämässä ja aurinko säteilee varovasti meren ylle.
En: The greenness is awakening, and the sun cautiously shines over the sea.

Fi: Laboratoriossa Mika työskentelee intensiivisesti.
En: In the laboratory, Mika works intensively.

Fi: Hänen tieteellinen mielensä oli vuosien ajan keskittynyt löytämään parannuskeinon harvinaiselle geneettiselle häiriölle, joka vaivasi hänen veljenpoikaansa.
En: His scientific mind has been focused for years on finding a cure for a rare genetic disorder that afflicted his nephew.

Fi: Mikalle tämä oli enemmän kuin työ; se oli henkilökohtainen tehtävä.
En: For Mika, this was more than a job; it was a personal mission.

Fi: Aino, Mikan kollega, jakoi hänen intohimonsa tiedettä kohtaan.
En: Aino, Mika's colleague, shared his passion for science.

Fi: Hän halusi vaikuttaa tieteellisessä yhteisössä, mutta samalla hän tunsi sydämessään lämpöä Mikaa kohtaan.
En: She wanted to make an impact in the scientific community, but at the same time, she felt warmth in her heart towards Mika.

Fi: Hän ihaili Mikan omistautumista, mutta sisällään hän mietti: oliko hoito turvallinen?
En: She admired Mika's dedication, but internally she wondered: was the treatment safe?

Fi: Eräänä iltana laboratorion valaistut ikkunat heijastivat meren rauhallista pintaa.
En: One evening, the illuminated windows of the laboratory reflected the calm surface of the sea.

Fi: Jukka saapui, kasvot huolen ja toivon täyttämänä.
En: Jukka arrived, his face filled with worry and hope.

Fi: Hän oli skeptinen, mutta poikansa tilanne vei hänet risteykseen.
En: He was skeptical, but his son’s situation brought him to a crossroads.

Fi: "Voimmeko odottaa kauemmin?"
En: "Can we wait any longer?"

Fi: Jukka kysyi, ääni särkyen.
En: Jukka asked, his voice breaking.

Fi: Mika epäröi.
En: Mika hesitated.

Fi: Kokeet eivät olleet täydellisiä, mutta aika oli vähissä.
En: The experiments weren't perfect, but time was running out.

Fi: Aino seisoi hiljaa, kulmat kurtussa, ajatukset kuohuen mielen syövereissä.
En: Aino stood silently, her brow furrowed, thoughts swirling deep in her mind.

Fi: "Meidän on yritettävä", Mika sanoi lopulta ja katsoi suoraan veljeänsä.
En: "We have to try," Mika finally said, looking directly at his brother.

Fi: "En voi luvata mitään, mutta en voi seistä tekemättä mitään."
En: "I can't promise anything, but I can't just stand by doing nothing."

Fi: Kun hoito viimein annettiin, kaikki pidättivät hengitystään.
En: When the treatment was finally administered, everyone held their breath.

Fi: Laboratorio täyttyi toiveekkaasta hiljaisuudesta.
En: The laboratory was filled with hopeful silence.

Fi: Jukan pojan tila alkoi parantua, ja vaikka edessä oli pitkä matka, ensimmäiset merkit olivat rohkaisevia.
En: Jukka's son's condition began to improve, and although there was a long road ahead, the initial signs were encouraging.

Fi: Mika osasi nyt arvostaa Ainoa ja hänen kykyjään.
En: Mika now...
Show more...
1 day ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Finding Inspiration: A Helsinki Market Adventure
Fluent Fiction - Finnish: Finding Inspiration: A Helsinki Market Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-20-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kevään aurinko välkehti Helsingissä, kun Aino istui Punavuoren pienessä, kodikkaassa kahvilassa.
En: The spring sun glimmered in Helsinki as Aino sat in a small, cozy café in Punavuori.

Fi: Kahvilan lämpimät puulattiat ja isot ikkunat loivat rennon ilmapiirin, ja kahvin aromi täytti ilman.
En: The café's warm wooden floors and large windows created a relaxed atmosphere, and the aroma of coffee filled the air.

Fi: Aino katseli ikkunoista ulos, missä kevätsää houkutteli ihmisiä tutkimaan käsityötorin kojuja.
En: Aino looked out the windows, where the spring weather enticed people to explore the craft market stalls.

Fi: Aino nyökkäsi.
En: Aino nodded.

Fi: "En oikein tiedä, mitä ostaisin äidilleni.
En: "I'm not really sure what to buy for my mother.

Fi: Haluan jotain, mikä olisi sekä kaunista että ainutlaatuista.
En: I want something that is both beautiful and unique.

Fi: Mutta pelkään, ettei mikään inspiroi."
En: But I'm afraid nothing will inspire me."

Fi: Mika kaatoi lisää kahvia kuppiinsa.
En: Mika poured more coffee into his cup.

Fi: "Lähdetään katsomaan toria.
En: "Let's go check out the market.

Fi: Saatat löytää jotain erityistä.
En: You might find something special."

Fi: Riikka tuli sanomaan heille.
En: Riikka came over to tell them.

Fi: "Hei, tekin olette täällä tänään!
En: "Hey, you're here today too!

Fi: Tuo tori on täynnä upeita asioita.
En: That market is full of amazing things.

Fi: Kannattaa käydä kurkkaamassa, mitä löytyy."
En: It's worth taking a peek at what's there."

Fi: Aino ja Mika vaihtoivat katseen ja päättivät lähteä ulos tutkimaan toria.
En: Aino and Mika exchanged a glance and decided to head out to explore the market.

Fi: Aino käveli kojujen läpi, kun hänen silmäänsä osui koru, joka oli täynnä eloisia värejä ja monimutkaisia yksityiskohtia.
En: Aino walked through the stalls when her eye caught a piece of jewelry full of vibrant colors and intricate details.

Fi: "Katso tätä, Mika!
En: "Look at this, Mika!

Fi: Tämä olisi täydellinen", Aino huokaisi.
En: This would be perfect," Aino sighed.

Fi: Mika tarkasteli korua.
En: Mika examined the jewelry.

Fi: "Se on todella kaunis, mutta onko sinulla varaa siihen?
En: "It's really beautiful, but can you afford it?

Fi: Tuo hintalappu on aika korkea."
En: That price tag is quite high."

Fi: Aino epäröi, tunsi sydämensä ja järkensä kilpailevan.
En: Aino hesitated, feeling her heart and mind competing.

Fi: Hän mietti, olisiko se vain liioittelua.
En: She wondered if it would just be an exaggeration.

Fi: Mutta sitten hän muisti, miksi oli tänne tullut.
En: But then she remembered why she had come here.

Fi: Hän kaipasi jotain, joka ravistaisi hänen luovuuttaan ja antaisi uutta puhtia.
En: She longed for something that would shake her creativity and give her renewed energy.

Fi: Mitä pidempään Aino korua katseli, sitä enemmän hän ymmärsi sen olevan juuri se, mitä hän tarvitsi.
En: The longer Aino looked at the jewelry, the more she realized it was exactly what she needed.

Fi: Hän ajatteli äitinsä iloa ja lämpöä, jonka tällainen lahja voisi tuoda.
En: She thought of her mother's joy and warmth that such a gift could bring.

Fi: "Päätin juuri.
En: "I've just decided.Show more...
2 days ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Emilia's Awakening: A Spring Market Revelation
Fluent Fiction - Finnish: Emilia's Awakening: A Spring Market Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-19-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, ja kevään lämpö hyväili kauppatorin vilinää.
En: The sun shone brightly, and the warmth of spring caressed the bustle of the kauppatori (marketplace).

Fi: Emilia käveli torin keskellä, ympärillään värikkäitä hedelmiä, vihanneksia ja kukkakimppuja, jotka tuoksuivat keväältä.
En: Emilia walked in the middle of the square, surrounded by colorful fruits, vegetables, and bouquets of flowers that smelled like spring.

Fi: Torin käytävät olivat täynnä ihmisiä, jotka keskustelivat iloisesti, heidän äänensä muodostivat melodian, joka täytti ilman.
En: The pathways of the market were filled with people chatting happily, their voices forming a melody that filled the air.

Fi: Emilia oli nuori nainen, joka etsi täydellisiä aineksia perheen piknikille.
En: Emilia was a young woman searching for the perfect ingredients for a family picnic.

Fi: Hänen sydämensä sykki innostuksesta, mutta samalla pieni pelko kalvoi hänen sisintään.
En: Her heart beat with excitement, but at the same time, a small fear gnawed at her insides.

Fi: Entä jos en onnistu, hän ajatteli.
En: What if I don't succeed, she thought.

Fi: Oli niin tärkeää saada kaikki oikein, tehdä perheestä ylpeä.
En: It was so important to get everything right, to make her family proud.

Fi: Emilia pysähtyi vihanneskojujen luona.
En: Emilia stopped by the vegetable stalls.

Fi: Tuoreet tomaatit ja vihreät paprikat houkuttelivat häntä.
En: Fresh tomatoes and green peppers tempted her.

Fi: Hän valitsi tarkasti, jokainen vihannes tuntui lupaavan jotain erityistä.
En: She chose carefully, each vegetable seemed to promise something special.

Fi: Yhtäkkiä jokin kuitenkin muuttui.
En: Suddenly, however, something changed.

Fi: Emilia tunsi kutinaa kurkussaan.
En: Emilia felt an itch in her throat.

Fi: Hän pysähtyi, yritti nielaista, mutta se ei auttanut.
En: She stopped, trying to swallow, but it didn't help.

Fi: Hänen hengityksensä tiivistyi, iho alkoi punoittaa.
En: Her breathing became labored, and her skin started to redden.

Fi: Emilia katsoi ympärilleen, paniikki alkoi nousta.
En: Emilia looked around, panic beginning to rise.

Fi: Pitäisikö hänen hakea apua?
En: Should she seek help?

Fi: Vai yrittää jatkaa?
En: Or try to continue?

Fi: Hän tunsi heikkoutta, mutta pelko siitä, ettei ehtisi suorittaa tehtäväänsä, piti hänet paikoillaan.
En: She felt weak, but the fear that she might not complete her task kept her in place.

Fi: Hetkeä myöhemmin maailma hänen ympärillään alkoi hämärtyä ja Emilia romahti keskelle torin käytävää.
En: A moment later, the world around her began to blur, and Emilia collapsed in the middle of the market pathway.

Fi: Hänen ympärilleen kerääntyi ihmisiä, heidän äänensä kuului etäältä.
En: People gathered around her, their voices sounded distant.

Fi: Joku huusi: "Soittakaa apua!"
En: Someone shouted, "Call for help!"

Fi: Onnekseen eräs ystävällinen ohikulkija kyykistyi hänen viereensä ja otti esiin EpiPenin.
En: Fortunately, a kind passerby crouched beside her and took out an EpiPen.

Fi: Hetken epäröimättä hän antoi Emilian tarvitseman lääkkeen.
En: Without a moment's hesitation, they administered the medication Emilia needed.

Fi: Tämä pieni, mutta elintärkeä teko pelasti Emilian.
En: This small but vital act...
Show more...
3 days ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Vappu Reunion: Celebrating Life's Unique Paths in Helsinki
Fluent Fiction - Finnish: Vappu Reunion: Celebrating Life's Unique Paths in Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-18-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti yli Helsingin, kun keväisen päivän pehmeä tuuli kuljetti mukanaan iloa ja vappujuhlien ääniä.
En: The sun shone brightly over Helsinki as the gentle breeze of a spring day carried joy and the sounds of Vappu celebrations.

Fi: Kauppalan puisto oli täynnä väkeä.
En: The Kauppala park was filled with people.

Fi: Lapsiperheet nauttivat ilmapalloista ja serpentiineistä, ja sekoitus grillatun makkaran ja tuoreen siman tuoksua leijaili ilmassa.
En: Families with children enjoyed balloons and streamers, and the scent of grilled sausages and fresh sima wafted through the air.

Fi: Keskellä tätä iloista kaaosta Aino, Mikko ja Liisa levittivät viltin nurmelle puiston rauhallisempaan nurkkaan.
En: In the midst of this joyful chaos, Aino, Mikko, and Liisa spread a blanket on the grass in a quieter corner of the park.

Fi: Aino oli ollut ulkomailla melkein viisi vuotta ja toivoi tämän piknikin auttavan häntä tuntemaan läheisyyttä perheeseensä.
En: Aino had been abroad for almost five years and hoped this picnic would help her feel closer to her family.

Fi: Aino hymyili perheelleen, mutta sisällä oli pieni pelko, kuinka hänen valintansa ymmärrettäisiin.
En: Aino smiled at her family, but inside she had a small fear about how her choices would be understood.

Fi: Mikko istuutui viltin reunalle ja avasi repustaan eväät, mumisten jotain töistään.
En: Mikko sat down at the edge of the blanket and opened the picnic supplies from his backpack, mumbling something about his work.

Fi: Hän oli aina arvostanut perinteitä, mutta Aino oli jotain muuta.
En: He had always valued traditions, but Aino was different.

Fi: Hänen sisarensa oli tutkija, matkustelija, ja Mikko pelkäsi, ettei hänen tyypillinen elämänsä vaikuttaisi yhtä kunnioitettavalta.
En: His sister was a researcher, a traveler, and Mikko feared that his typical life wouldn't seem as respectable.

Fi: "Kerropa, Aino," Liisa kehotti lämpimästi, "mitä kaikkea olet tehnyt ulkomailla?"
En: "Tell us, Aino," Liisa warmly prompted, "what have you been doing abroad?"

Fi: Aino katsoi äitiään sydämellisillä silmillään.
En: Aino looked at her mother with heartfelt eyes.

Fi: "No, olen työskennellyt eri maissa, tutustunut uusiin kulttuureihin.
En: "Well, I've worked in different countries, gotten to know new cultures.

Fi: Se on avartanut maailmankuvaani.
En: It's widened my world view.

Fi: Mutta…” hän piti tauon epäröiden, katsahti Mikkoa, "…olen myös oppinut, miten tärkeitä perheet ovat."
En: But..." she paused hesitantly, glancing at Mikko, "...I've also learned how important families are."

Fi: Mikko nosti katseensa, varuillaan.
En: Mikko looked up, cautiously.

Fi: Hän tiesi, että keskustelu voisi äkkiä mutkistua.
En: He knew that the conversation could suddenly become complicated.

Fi: Aino jatkoi: "Ymmärrän, ettei valitsemani elämäntapa ole tavanomainen, mutta se on ollut minulle merkityksellinen."
En: Aino continued, "I understand that the lifestyle I've chosen isn't conventional, but it has been meaningful to me."

Fi: Mikon sisällä kävi ristiriita.
En: Inside, Mikko was conflicted.

Fi: Hän halusi arvostaa Ainoa, mutta samalla tunsi aina olevansa varjossa.
En: He wanted to appreciate Aino, but at the same time, he always felt overshadowed.

Fi: Kun keskustelu jatkui, vanhat sisaruuskiistat nousivat...
Show more...
4 days ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
A Heart Check at Helsinki: Eero's Wake-Up Call
Fluent Fiction - Finnish: A Heart Check at Helsinki: Eero's Wake-Up Call
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-17-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Helsingin päärautatieasema oli vilkasta.
En: Helsinki Central Railway Station was bustling.

Fi: Vapun iloinen ilmapiiri täytti ilman.
En: The joyful atmosphere of Vappu filled the air.

Fi: Kaikkialla oli ilmapalloja ja värikkäitä vaatteita.
En: Balloons and colorful clothes were everywhere.

Fi: Eero seisoi muiden odottajien joukossa.
En: Eero stood among the other people waiting.

Fi: Hänen katseensa oli keskittynyt aikataulutauluun.
En: His gaze was focused on the schedule board.

Fi: Hänellä oli tärkeä kokous kohta.
En: He had an important meeting soon.

Fi: Hän ei voinut myöhästyä.
En: He couldn't be late.

Fi: Mutta sitten, hänen rinnassaan tuntui kipua.
En: But then, he felt a pain in his chest.

Fi: Se oli terävä, kuin piikki.
En: It was sharp, like a spike.

Fi: Eero heilautti kättään ja puri hammasta.
En: Eero waved his hand and gritted his teeth.

Fi: "Se menee ohi", hän ajatteli.
En: "It will pass," he thought.

Fi: Sanna, Eeron kumppani, seisoi hänen vierellään.
En: Sanna, Eero's partner, stood beside him.

Fi: Hän huomasi heti Eeron kalpeat kasvot.
En: She immediately noticed Eero's pale face.

Fi: "Eero, oletko kunnossa?"
En: "Eero, are you okay?"

Fi: Sanna kysyi huolestuneena.
En: Sanna asked worriedly.

Fi: "Vähän huimaa, siinä kaikki", Eero vastasi.
En: "A bit dizzy, that's all," Eero replied.

Fi: Sanna ei vakuuttunut.
En: Sanna was not convinced.

Fi: "Sinun pitäisi nähdä lääkäri.
En: "You should see a doctor.

Fi: Tässä on jotain pielessä."
En: There's something wrong."

Fi: Eero pudisti päätään.
En: Eero shook his head.

Fi: "Minulla on kokous.
En: "I have a meeting.

Fi: Tämä menee ohi."
En: This will pass."

Fi: Ihmisiä kulki heidän ohi.
En: People walked past them.

Fi: He pitelivät ilmapalloja ja paperinauhoja.
En: They were holding balloons and streamers.

Fi: Lapsia juoksi iloisina.
En: Children ran around happily.

Fi: Junan ääni kaikui asemalla.
En: The sound of the train echoed in the station.

Fi: Kevään tuoksu leijui ilmassa.
En: The scent of spring lingered in the air.

Fi: Mutta Eero ei pystynyt keskittymään mihinkään muuhun kuin jomottavaan kipuun.
En: But Eero couldn't focus on anything other than the throbbing pain.

Fi: Yhtäkkiä hänen päänsä pyörähti rajusti.
En: Suddenly, his head spun violently.

Fi: Maa keinui jalkojen alla.
En: The ground swayed beneath his feet.

Fi: Eero horjahti ja kaatui.
En: Eero staggered and fell.

Fi: Sanna huudahti säikähtäneenä.
En: Sanna shouted in fright.

Fi: Lähellä oli Jussi, matkustaja, joka huomasi heti tilanteen.
En: Nearby was Jussi, a traveler, who noticed the situation immediately.

Fi: Hän oli paramedic.
En: He was a paramedic.

Fi: Eero makasi maassa, silmät kiinni.
En: Eero lay on the ground, eyes closed.

Fi: Jussi polvistui hänen viereensä.
En: Jussi knelt beside him.

Fi: "Siirry sivuun", Jussi sanoi Sannalle.
En: "Move aside," Jussi said to Sanna.

Fi: "Anna tilaa."
En: "Give space."

Fi: Jussi tarkisti Eeron hengityksen ja sykkeen.
En: Jussi checked Eero's breathing and pulse.

Fi: Pian...
Show more...
5 days ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
A Gift of Gratitude: Matti's Heartfelt Vappu Triumph
Fluent Fiction - Finnish: A Gift of Gratitude: Matti's Heartfelt Vappu Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-16-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kevään aurinko paistaa kirkkaasti isojen ikkunoiden läpi, valaisten psykiatrisen osaston valkoisia seiniä.
En: The spring sun shines brightly through the large windows, illuminating the white walls of the psychiatric ward.

Fi: Vapun kunniaksi osasto on saanut hieman koristeita: värikkäitä serpentiinejä ja ilmapalloja roikkuu siellä täällä.
En: In honor of Vappu, the ward has received a few decorations: colorful streamers and balloons hang here and there.

Fi: Kaikki tuntevat kevään ja juhlakauden saapuvan, ja se tuo mukanaan erityistä toivoa ja odotusta.
En: Everyone feels the arrival of spring and the festive season, bringing with it a special sense of hope and anticipation.

Fi: Matti, joka yleensä istuu hiljaa ikkunan edessä, on tänään tavallista levottomampi.
En: Matti, who usually sits quietly by the window, is more restless than usual today.

Fi: Hänen mielensä on täynnä ajatuksia.
En: His mind is full of thoughts.

Fi: Hän haluaa tehdä jotain erityistä Vapun kunniaksi.
En: He wants to do something special in honor of Vappu.

Fi: Sirkan, ystävällisen ja huolehtivan hoitajan, kiitollisuus ja ystävällisyys ovat tehneet vaikutuksen häneen.
En: The gratitude and kindness of Sirkka, the friendly and caring nurse, have made an impression on him.

Fi: Matti haluaa antaa hänelle lahjan — pienen, käsintehdyn lahjan, joka osoittaisi hänen kiitollisuutensa.
En: Matti wants to give her a gift — a small, handmade gift that would show his gratitude.

Fi: Mutta osasto ei ole tavallinen paikka, jossa voi helposti löytää lahjatavaroita.
En: But the ward is not an ordinary place where you can easily find gifts.

Fi: Matti tietää, että hänen on käytettävä kekseliäisyyttään ja osaston rajallisia resursseja.
En: Matti knows he needs to use his creativity and the ward's limited resources.

Fi: Hän kääntyy Valtterin puoleen, joka istuu lattialla piirtämässä vanhoilla pastelliliiduilla.
En: He turns to Valtteri, who is sitting on the floor drawing with old pastel crayons.

Fi: Valtteri on tunnettu pienistä kepposistaan ja vapaamielisyydestään, ja Matti uskoo, että Valtterista on apua.
En: Valtteri is known for his little pranks and free-spirited nature, and Matti believes that Valtteri can be of help.

Fi: "Hei Matti!"
En: "Hi, Matti!"

Fi: Valtteri huikkaa iloisesti.
En: Valtteri cheerfully calls out.

Fi: "Mitä mietit?"
En: "What are you thinking about?"

Fi: "Haluan tehdä lahjan Sirkalle.
En: "I want to make a gift for Sirkka.

Fi: Mutta en tiedä, mitä voin tehdä."
En: But I don't know what I can do."

Fi: Valtteri miettii hetken.
En: Valtteri thinks for a moment.

Fi: "Voimme käyttää näitä liituja.
En: "We can use these crayons.

Fi: Tehdään kortti, jossa on kauniita kevätkuvia."
En: Let's make a card with beautiful spring pictures."

Fi: Matti nyökkää.
En: Matti nods.

Fi: Ajatus on hyvä.
En: The idea is good.

Fi: He alkavat työskennellä yhdessä.
En: They start working together.

Fi: Valtteri piirtää kukkia ja perhosia, kun taas Matti keskittyy piirtämään pienen auringon ja sinisen taivaan.
En: Valtteri draws flowers and butterflies, while Matti focuses on drawing a small sun and a blue sky.

Fi: He kirjoittavat korttiin yksinkertaisen viestin: "Kiitos kaikesta, Sirkka.
En: They write a simple...
Show more...
6 days ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Lost & Found: Aino's Quest to Reclaim Identity
Fluent Fiction - Finnish: Lost & Found: Aino's Quest to Reclaim Identity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-15-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aino astui sisään Helsingin poliisiasemalle.
En: Aino stepped inside the Helsingin police station.

Fi: Vappu oli juuri päättynyt.
En: Vappu had just ended.

Fi: Ilmassa oli vielä ripaus juhlallisuutta, vaikka todellisuus oli palannut katukuvaan.
En: There was still a hint of festivity in the air, even though reality had returned to the cityscape.

Fi: Aseman vastaanotossa oli vilkasta, poliisit liikkuivat edestakaisin, ja kahvin tuoksu leijaili ilmassa.
En: The reception area at the station was bustling, police officers moved back and forth, and the scent of coffee lingered in the air.

Fi: Se oli sekoittunut lievään pesuaineen hajuun, joka muistutti puhdistetusta tilasta.
En: It was mixed with a faint smell of detergent, reminiscent of a cleaned space.

Fi: Aino seisoi jonossa.
En: Aino stood in line.

Fi: Häntä jännitti ja hieman turhautti.
En: She was anxious and a bit frustrated.

Fi: Hän oli tullut ilmoittamaan lompakkonsa varkaudesta.
En: She had come to report the theft of her wallet.

Fi: Hän muisti hetken elävästi.
En: She vividly remembered the moment.

Fi: Oli ollut kaupassa, kun huomasi lompakkonsa kadonneen.
En: She had been in a store when she noticed her wallet was missing.

Fi: Se ei ollut vain raha, mikä häntä huoletti.
En: It wasn't just the money that worried her.

Fi: Lompakossa oli perhekuva, jolla oli hänelle erityinen arvo.
En: The wallet contained a family photo which held special value to her.

Fi: Mika, ystävällinen poliisi, otti vastaan Aino.
En: Mika, a friendly police officer, received Aino.

Fi: Hän hymyili lempeästi, mutta kiire hänelläkin oli.
En: He smiled gently, but he was busy too.

Fi: Aino kertoi tapahtuneesta ja kuvaili lompakkoa.
En: Aino recounted the incident and described the wallet.

Fi: Mika nyökkäsi, mutta selvästi oli muita kiireellisiä asioita käsillä.
En: Mika nodded, but clearly, there were other urgent issues at hand.

Fi: "Yritämme parhaamme," hän lupasi.
En: "We'll do our best," he promised.

Fi: Yleisellä osastolla näkyi, että resurssit olivat tiukoilla.
En: At the general department, it was evident that resources were strained.

Fi: Aino päätti olla periksiantamaton.
En: Aino decided not to give up.

Fi: Hän halusi turvallisuuskameran kuvat kaupasta.
En: She wanted the security camera footage from the store.

Fi: "Ehkä sen avulla löytyy vihje," hän ajatteli.
En: "Maybe it will provide a clue," she thought.

Fi: Mika vilkaisi häntä yllättyneenä.
En: Mika glanced at her in surprise.

Fi: Hän arvosti Ainon sinnikkyyttä.
En: He appreciated Aino's determination.

Fi: Lopulta Mika suostui tarkistamaan kameratallenteet.
En: Eventually, Mika agreed to check the camera recordings.

Fi: Pienen odottelun jälkeen Mika palasi uutisten kera.
En: After a short wait, Mika returned with news.

Fi: "Meillä on jotain," hän sanoi.
En: "We have something," he said.

Fi: Yksi kuva paljasti varovaisen hahmon kurkottamassa Ainon kassiin.
En: One image revealed a cautious figure reaching into Aino's bag.

Fi: Tämä oli johtolanka, jota poliisit tarvitsivat.
En: This was the lead the police needed.

Fi: Jukka, toinen poliisi, tarttui toimeen.
En: Jukka, another officer, took action.

Fi: Hän...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Kauppatori's Connection: When Architecture Meets Artistry
Fluent Fiction - Finnish: Kauppatori's Connection: When Architecture Meets Artistry
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-14-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Keväinen tuuli pyyhkäisi Helsingin Kauppatorin yli.
En: A spring breeze swept over the Helsinki Kauppatori.

Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, ja torin reunustavat kojut loistivat kaikissa sateenkaaren väreissä.
En: The sun shone brightly, and the stalls lining the market glowed in all the colors of the rainbow.

Fi: Eeron katse harhaili torin vilinässä.
En: Eero's gaze wandered through the hustle and bustle of the market.

Fi: Hän oli tullut etsimään inspiraatiota, jotakin elähdyttävää, josta saisi uutta virtaa arkkitehdin työhönsä.
En: He had come to seek inspiration, something invigorating that would provide new energy for his work as an architect.

Fi: Eero oli arkkitehti, mutta hänen sydäntään sykähdytti valokuvaus.
En: Eero was an architect, but his heart was stirred by photography.

Fi: Hän halusi löytää uuden näkökulman, jonkin, joka yhdistäisi hänen käytännöllisen työnsä ja luovemman puolensa.
En: He wanted to find a new perspective, something that would combine his practical work with his more creative side.

Fi: Kävellessään hitaasti kojujen ohi hän näki kaikenlaisia herkkuja: savusiikaa, ruisleipää, karjalanpiirakoita.
En: As he walked slowly past the stalls, he saw all sorts of delicacies: smoked whitefish, rye bread, karjalanpiirakat (Karelian pies).

Fi: Kaikki houkuttelivat, mutta hänen katseensa pysähtyi erääseen pieneen korukojun.
En: Everything was tempting, but his gaze stopped at a small jewelry stall.

Fi: Kojun takana hääri Sanni.
En: Behind the stall was Sanni.

Fi: Hän oli iloinen ja puhelias korutaiteilija.
En: She was a cheerful and talkative jewelry artist.

Fi: Hänen käsistään syntyivät kauniit, perinteiset korut, jotka viestivät suomalaisesta kulttuurista ja perinteistä.
En: From her hands emerged beautiful, traditional jewelry that conveyed Finnish culture and traditions.

Fi: Hän rakasti työtään, mutta välillä hän tunsi itsensä yksinäiseksi markkinahumun keskellä.
En: She loved her work, but sometimes she felt lonely amidst the market's hustle.

Fi: Eero pysähtyi juuri Sannin kojun eteen.
En: Eero stopped right in front of Sanni's stall.

Fi: Hänen sydämensä hakkasi.
En: His heart was pounding.

Fi: Hän halusi sanoa jotain, mutta pelkäsi kuulostavansa tungettelevalta.
En: He wanted to say something but feared sounding intrusive.

Fi: Lopulta hän keräsi rohkeutensa.
En: Finally, he gathered his courage.

Fi: "Hei," hän aloitti varovaisesti, "nämä korut ovat todella kauniita.
En: "Hi," he began cautiously, "these pieces of jewelry are really beautiful.

Fi: Oletko itse tehnyt ne?"
En: Did you make them yourself?"

Fi: Sanni hymyili leveästi.
En: Sanni smiled broadly.

Fi: "Kiitos! Kyllä, teen kaiken itse.
En: "Thank you! Yes, I make everything myself.

Fi: Suomen historia ja luonto inspiroivat minua."
En: Finnish history and nature inspire me."

Fi: Eero nyökkäsi kiitollisena.
En: Eero nodded gratefully.

Fi: Hän oli iloinen, että oli uskaltanut puhua.
En: He was glad he had dared to speak.

Fi: "Minäkin etsin innoitusta.
En: "I'm also looking for inspiration.

Fi: Etsin uutta näkökulmaa töihini ja elämääni."
En: I'm looking for a new perspective for my work and life."

Fi: Sanni naurahti.
En: Sanni chuckled.

Fi: "Ehkä löydät sen...
Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Finnish
Midnight Sun Adventures: Kaisa's Quest for Aatami
Fluent Fiction - Finnish: Midnight Sun Adventures: Kaisa's Quest for Aatami
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-13-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Aurinko ei koskaan laske Lapin kesässä.
En: The sun never sets in the summer of Lapin.

Fi: Keskiyön auringon alla vietettiin iloista festivaalia.
En: Under the midnight sun, a joyful festival was being celebrated.

Fi: Kaisa talsi pitkin festivaalialuetta.
En: Kaisa wandered through the festival grounds.

Fi: Hän hymyili kirkkaasti, sillä kesä oli täynnä valoa ja iloa.
En: She smiled brightly because the summer was full of light and joy.

Fi: Hänen vierellään käveli ystävät, Tuomas ja Janne, mutta Aatami, Kaisan rakas poro, oli kadonnut väkijoukkoon.
En: Beside her walked friends, Tuomas and Janne, but Aatami, Kaisa's beloved reindeer, had disappeared into the crowd.

Fi: Kaisa otti huomaamattomasti lukuisia syviä hengityksiä.
En: Kaisa discreetly took numerous deep breaths.

Fi: Hän halusi näyttää Tuomakselle ja Jannelle, ettei ollut päästään pyörällä, vaikka he usein niin ajattelivat.
En: She wanted to show Tuomas and Janne that she wasn't overwhelmed, even though they often thought so.

Fi: "Aatami on jossain täällä," Kaisa vakuutti itseään, "ja minun pitää löytää hänet ennen kuin festivaali päättyy."
En: "Aatami is somewhere here," Kaisa assured herself, "and I have to find him before the festival ends."

Fi: Tapahtumapaikalla oli paljon säpinää.
En: The event venue was buzzing with activity.

Fi: Torimyyjät tarjoilivat poronkäristystä ja lohileipiä, ja ilmassa leijui makkaran tuoksu.
En: Market vendors offered reindeer stew and salmon sandwiches, and the air was filled with the scent of sausage.

Fi: Värit ja äänet häilyivät auringonvalossa, joka ei haihtunut.
En: Colors and sounds swirled in the sunlight, which never faded.

Fi: Kaisan silmät harhailivat reippaasti ympäriinsä.
En: Kaisa's eyes roamed briskly around.

Fi: Hän näki monia poroja, mutta ei yhtään, jonka tunnistaisi omakseen.
En: She saw many reindeers, but none she recognized as her own.

Fi: Kaiken hälinän keskellä Kaisa kuuli vaimean kellon helinän.
En: Amidst all the commotion, Kaisa heard a faint tinkling bell.

Fi: "Se on varmasti Aatami!"
En: "It's surely Aatami!"

Fi: hän ajatteli.
En: she thought.

Fi: Hänen sydämensä löi nopeammin, ja hän päätti seurata ääntä.
En: Her heart beat faster, and she decided to follow the sound.

Fi: Hän pujotteli ruokakojujen ja musiikkilavojen läpi, mutta joka kerta ääni tuntui karkaavan kauemmas.
En: She weaved through food stalls and music stages, but every time the sound seemed to slip further away.

Fi: Lopulta hän saapui suurelle aukiolle, jossa järjestettiin porokilpailua.
En: Finally, she arrived at a large square where a reindeer competition was taking place.

Fi: Kaisa näki monia rehtaita poroja suorittamassa temppuja.
En: Kaisa saw many noble reindeer performing tricks.

Fi: Kilpailun palkintona oli vuoden pilkkahillo.
En: The prize for the competition was a year's supply of cranberry jam.

Fi: Sitten hän näki sen; lavalla temppujaan teki yksinäinen poro, ja Kaisa tunnisti hänet heti - se oli Aatami!
En: Then she saw it; on stage performing tricks was a lone reindeer, and Kaisa recognized him immediately - it was Aatami!

Fi: Kaisa riensi lähemmäksi.
En: Kaisa hurried closer.

Fi: "Aatami!"
En: "Aatami!"

Fi: hän huusi, ja poro kääntyi heti.
En: she shouted, and the reindeer...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Love Knows No Distance: A Helsinki-London Romance
Fluent Fiction - Finnish: Love Knows No Distance: A Helsinki-London Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-12-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Kevät alkoi Helsingissä.
En: Spring began in Helsinki.

Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, ja kaduilla kulki iloisia ihmisiä.
En: The sun shone brightly, and happy people walked the streets.

Fi: Mikko tuijotti tietokonettaan kotonaan.
En: Mikko stared at his computer at home.

Fi: Hänen mielensä oli täynnä ajatuksia Elinasta, joka oli kaukana Lontoossa.
En: His mind was full of thoughts about Elina, who was far away in London.

Fi: Elinan syntymäpäivä oli tulossa, ja Mikko halusi löytää täydellisen lahjan.
En: Elina's birthday was approaching, and Mikko wanted to find the perfect gift.

Fi: Mikko tunsi olevansa etäällä Elinasta, vaikka he soittivat usein videopuheluita.
En: Mikko felt distant from Elina, even though they often had video calls.

Fi: Jari, Mikon ystävä, oli sanonut, että kaukosuhteet eivät usein toimineet.
En: Jari, Mikko's friend, had said that long-distance relationships often didn't work.

Fi: Mutta Mikko ei halunnut uskoa sitä.
En: But Mikko didn't want to believe that.

Fi: Hän uskoi, että rakkaus voittaa kaikki esteet.
En: He believed that love conquers all obstacles.

Fi: Kun Mikko surffaili netissä ideoita etsien, hän mietti, mikä saisi Elinan tuntemaan, että Mikko ajattelee häntä aina.
En: As Mikko surfed the internet looking for ideas, he thought about what would make Elina feel that Mikko always thinks of her.

Fi: Hän kokeili useita verkkokauppoja ja vertaili erilaisia tuotteita.
En: He tried several online stores and compared different products.

Fi: Lopulta hän löysi pienen putiikin, joka erikoistui henkilökohtaisiin lahjoihin.
En: Finally, he found a small boutique specializing in personalized gifts.

Fi: Lahjat voitiin lähettää ulkomaille, mutta valinta piti tehdä nopeasti, jotta paketti ehtisi ajoissa perille.
En: The gifts could be sent abroad, but the choice had to be made quickly so that the package would arrive on time.

Fi: Elina oli kiireinen työssään Lontoossa.
En: Elina was busy with her work in London.

Fi: Hän kaipasi Suomea, mutta nautti myös uudesta kaupungista ja sen vilskeestä.
En: She missed Finland, but she also enjoyed the new city and its hustle and bustle.

Fi: Hänen asuntonsa ikkunoista näkyivät Lontoon modernit maisemat.
En: From her apartment windows, she could see the modern landscapes of London.

Fi: Kaikesta huolimatta hän kaipasi Mikkoa ja yhteisiä hetkiä Helsingissä.
En: Despite everything, she missed Mikko and their shared moments in Helsinki.

Fi: Päätökseensä tyytyväinen Mikko valitsi kauniin korun, johon oli kaiverrettu molempien nimikirjaimet.
En: Satisfied with his decision, Mikko chose a beautiful piece of jewelry with both of their initials engraved on it.

Fi: Hän lisäsi pakettiin käsin kirjoitetun kirjeen, jossa hän kertoi kaikista pienistä asioista, joita hän rakasti Elinassa.
En: He added a handwritten letter to the package, where he told about all the little things he loved about Elina.

Fi: Mikko halusi Elinan tietävän, että hän oli aina hänen mielessään.
En: Mikko wanted Elina to know that she was always on his mind.

Fi: Päivä ennen Elinan syntymäpäivää Mikko seurasi paketin matkaa kärsimättömänä.
En: The day before Elina's birthday, Mikko followed the package's journey impatiently.

Fi: Postin sivuilta hän näki, että lahja oli juuri saapunut perille.
En: From the...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Vappu Rescues: A Lost Letter, A Found Friendship
Fluent Fiction - Finnish: Vappu Rescues: A Lost Letter, A Found Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-11-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Aamun kirkas aurinko paistaa Helsingin Kauppatorille.
En: The bright morning sun shines on Helsinki's Kauppatori.

Fi: Ihmiset kokoontuvat juhlimaan Vappua.
En: People gather to celebrate Vappu.

Fi: Torilla on värikäs sekoitus ilmapalloja, kojuruokia ja iloisia ihmisiä.
En: The market square is a colorful mix of balloons, food stalls, and joyful people.

Fi: Nautitaan kevään ensimmäisistä lämpimistä päivistä.
En: They're enjoying the first warm days of spring.

Fi: Aino kulkee varovasti torin läpi.
En: Aino walks carefully through the square.

Fi: Hänen mielensä on huolissaan ja ajatukset keskittyvät tärkeään kirjeeseen.
En: Her mind is worried, and her thoughts are focused on an important letter.

Fi: Aino on ahkera yliopisto-opiskelija.
En: Aino is a hardworking university student.

Fi: Hän pitää kaiken järjestyksessä.
En: She keeps everything in order.

Fi: Mutta tänä aamuna, kirje hänen kesätyön hyväksymisestään katoaa.
En: But this morning, the letter about her summer job acceptance has disappeared.

Fi: Aino tuntee paniikin nousevan rinnassaan.
En: Aino feels panic rising in her chest.

Fi: Kirje on erittäin tärkeä.
En: The letter is extremely important.

Fi: Se on hänen tilaisuutensa unelmien harjoitteluun.
En: It is her chance for a dream internship.

Fi: Torin vilinä ympärillä häntä ei auta.
En: The bustling market around her is of no help.

Fi: Joka puolella on nauravia ihmisiä hassuissa hatuissa ja naamareissa.
En: Everywhere there are laughing people in funny hats and masks.

Fi: Musiikki soi kovaa ja ilonpito jatkuu.
En: Music plays loudly and the merrymaking continues.

Fi: Aino yrittää hillitä itsensä, hengittää rauhallisesti.
En: Aino tries to calm herself, breathing steadily.

Fi: Hän päättää kävellä takaisin reittiään.
En: She decides to retrace her steps.

Fi: Ehkä kirje on pudonnut maahan.
En: Maybe the letter has fallen to the ground.

Fi: Aino katsoo tarkasti jokaista askelta.
En: Aino carefully watches each step.

Fi: Hän kysyy tuntemattomilta, jos he ovat nähneet kirjettä.
En: She asks strangers if they have seen the letter.

Fi: "Anteeksi, oletteko nähneet valkoista kirjekuorta?"
En: "Excuse me, have you seen a white envelope?"

Fi: hän kysyy hymyilevältä mieheltä.
En: she asks a smiling man.

Fi: "Valitettavasti en, mutta autan etsimään," sanoo Kai ystävällisesti.
En: "Unfortunately, I haven't, but I'll help you look," says Kai kindly.

Fi: Kai liittyy Ainon seuraan.
En: Kai joins Aino.

Fi: He etsivät yhdessä.
En: They search together.

Fi: Yhtäkkiä Aino näkee tutun vilauksen.
En: Suddenly Aino sees a familiar glimpse.

Fi: Valkoinen kirjekuori makaa vaarallisesti laiturin reunalla.
En: A white envelope lies precariously on the edge of the pier.

Fi: Silloin tuuli yltyy.
En: Then the wind picks up.

Fi: Kai huomaa saman ja ryntää kirjeen luo.
En: Kai notices the same thing and rushes to the letter.

Fi: Hetki ennen kuin se lentää veteen, Kai tarttuu siihen.
En: Just before it flies into the water, Kai grabs it.

Fi: "Onneksi löysimme sen ajoissa!"
En: "Thankfully, we found it in time!"

Fi: hän sanoo hengästyneenä.
En: he says, breathless.

Fi: Aino...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
A Bargain in Santorini: A Friendship Souvenir
Fluent Fiction - Finnish: A Bargain in Santorini: A Friendship Souvenir
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-10-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Auringonvalo leikki Santorinin kapeilla kujilla.
En: The sunlight played on the narrow alleys of Santorini.

Fi: Tuulet toivat mukanaan meren suolaisen tuoksun.
En: Winds carried the salty scent of the sea.

Fi: Kevät oli täällä, ja Aila ja Jussi kävelivät käsikädessä kohti vilkasta toria.
En: Spring was here, and Aila and Jussi walked hand in hand towards the bustling market.

Fi: He olivat intoa täynnä kuunnellen torin melua, ihmisten puheensorinaa ja kauppiaiden innokkaita huudahduksia.
En: They were full of excitement, listening to the market's noise, the murmur of people, and the enthusiastic shouts of vendors.

Fi: Torin kojut pursusivat värikkäitä kankaita, koruja ja keraamisia astioita.
En: The market stalls were overflowing with colorful fabrics, jewelry, and ceramic dishes.

Fi: Aila pysähtyi ihastelemaan erästä kojua, jossa oli käsintehtyjä santorinilaisia esineitä.
En: Aila stopped to admire one stall with handmade Santorini items.

Fi: Nämä oli koristeltu perinteisillä kreikkalaisilla kuvioilla ja hohtivat upeasti auringossa.
En: These were decorated with traditional Greek patterns and shimmered beautifully in the sun.

Fi: "Katsokaa tätä, Jussi!
En: "Look at this, Jussi!

Fi: Tämä on täydellinen," Aila huudahti ja nosti käsissään korallin punaista lautasen, jonka pinnalle oli maalattu sinisiä aaltoja.
En: It's perfect," Aila exclaimed, holding a coral red plate with blue waves painted on its surface.

Fi: Se oli lumoava.
En: It was enchanting.

Fi: "Se on kaunis, mutta katso hintaa," Jussi huomautti, katsellen hiukan huolestuneena.
En: "It's beautiful, but look at the price," Jussi noted, looking a bit concerned.

Fi: Aila tiesi, että Jussi oli oikeassa.
En: Aila knew that Jussi was right.

Fi: Hinta oli korkea.
En: The price was high.

Fi: Aila päätti yrittää onneaan.
En: Aila decided to try her luck.

Fi: Hän henkäisi syvään, kävellen kauppiaan luo.
En: She took a deep breath and walked over to the merchant.

Fi: Kauppias, vanha mies hymyili ystävällisesti.
En: The merchant, an old man, smiled warmly.

Fi: "Kalimera!"
En: "Kalimera!"

Fi: hän tervehti ailaa.
En: he greeted Aila.

Fi: "Kalimera!"
En: "Kalimera!"

Fi: Aila vastasi, harjoittaen parastaan kreikan kielellä.
En: Aila replied, practicing her best Greek.

Fi: "Paljonko tämä maksaa?"
En: "How much does this cost?"

Fi: hän jatkoi, viitaten esineeseen käsissään.
En: she continued, referring to the item in her hands.

Fi: Kauppias ilmoitti hinnan, joka oli Ailan mielestä liian korkea.
En: The merchant stated a price, which Aila thought was too high.

Fi: Hän päätti neuvotella.
En: She decided to bargain.

Fi: "Onko mahdollista saada tämä halvemmalla?"
En: "Is it possible to get this for less?"

Fi: hän kysyi kohteliaasti, yrittäen säilyttää hymynsä.
En: she asked politely, trying to keep her smile.

Fi: Kauppias naurahti hyväntahtoisesti.
En: The merchant chuckled good-naturedly.

Fi: "Kaunis lautanen, eikö olekin?
En: "A beautiful plate, isn't it?

Fi: Mutta jos annatte minulle hyvän syyn, miksi minun tulisi alentaa hintaa, niin ehkä voimme keskustella."
En: But if you give me a good reason why I should lower the price, then perhaps we can discuss it."
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Finnish
Embrace the Unexpected: Aino and Eero's Santorini Adventure
Fluent Fiction - Finnish: Embrace the Unexpected: Aino and Eero's Santorini Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-09-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Aino ja Eero seisoivat Santorinin lauttasatamassa, ja he odottivat, että matka alkaisi.
En: Aino and Eero stood at the ferry port in Santorini, waiting for their journey to begin.

Fi: Heidän edessään, Aigeianmeri oli levoton ja taivas peittynyt tummiin pilviin.
En: In front of them, the Aegean Sea was restless, and the sky was covered with dark clouds.

Fi: Kevään tuulahduksessa ilmassa leijui vihje sateesta.
En: In the spring breeze, there was a hint of rain in the air.

Fi: Aino katsoi suunnitelmalistaansa.
En: Aino looked at her list of plans.

Fi: Hän oli miettinyt jokaisen yksityiskohdan tarkkaan.
En: She had thought through every detail carefully.

Fi: Heidän piti nähdä kaikki kuuluisat nähtävyydet: Oian sinikupoliset rakennukset ja saaren henkeäsalpaavat auringonlaskut.
En: They were supposed to see all the famous sights: the blue-domed buildings of Oia and the breathtaking sunsets of the island.

Fi: Mutta nyt, myrsky viivytti lauttoja.
En: But now, the storm was delaying the ferries.

Fi: "Ei hätää, Aino.
En: "Don't worry, Aino.

Fi: Voimme löytää jotain muuta tekemistä," Eero sanoi iloisesti ja hymyili.
En: We can find something else to do," Eero said cheerfully and smiled.

Fi: Hän oli aina valmis seikkailuun, mutta Aino puristi yhä suunnitelmalistaansa.
En: He was always ready for an adventure, but Aino still clutched her list of plans.

Fi: He katsoivat merta.
En: They looked at the sea.

Fi: Aallot iskivät satamaa vasten ja tuuli yltyi.
En: Waves crashed against the harbor, and the wind was picking up.

Fi: Eero huomasi erään pienen kahvilan, joka oli täynnä paikallisia ihmisiä.
En: Eero noticed a small café, which was full of local people.

Fi: "Katsotaan, mitä siellä on," hän ehdotti.
En: "Let's see what they have there," he suggested.

Fi: Aluksi Aino epäröi.
En: At first, Aino hesitated.

Fi: Hänen tekee mieli juosta johonkin lautta-aikataulukseen, mutta Eeron hymy kävi vastustamattomaksi.
En: She felt like running to check the ferry schedule, but Eero's smile was irresistible.

Fi: Kahvilassa tuoksui vastaleivottu leipä ja vahva kahvi.
En: The café smelled of freshly baked bread and strong coffee.

Fi: Ihmiset puhuivat paikallisella murteella, ja ilmapiiri oli lämmin ja kutsuva.
En: People spoke in the local dialect, and the atmosphere was warm and inviting.

Fi: Aino joi makean kahvin ja kuunteli paikallisten tarinoita.
En: Aino drank sweet coffee and listened to the stories of the locals.

Fi: Atmosfääri oli rento, ja hän tunsi itsensä rauhallisemmaksi.
En: The atmosphere was relaxed, and she felt more at peace.

Fi: "Eikö tämä ole mukavaa?"
En: "Isn't this nice?"

Fi: Eero kysyi.
En: Eero asked.

Fi: Hän oli tilannut kreikkalaista piirasta ja kattoi pöytää yhteiselle herkutteluhetkelle.
En: He had ordered Greek pie and was setting the table for a shared treat.

Fi: Aino nyökkäsi varovasti.
En: Aino nodded cautiously.

Fi: Hänen sisäinen aikataulunsa alkoi himmetä hiljalleen.
En: Her inner schedule began to gradually fade.

Fi: Myrsky jatkui, mutta Aino ja Eero lähtivät kävelemään saaren kapeita kujia.
En: The storm continued, but Aino and Eero went for a walk along the island's narrow alleys.

Fi: He tapasivat kalastajia, jotka...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Dinner by Candlelight: A Frog-filled Adventure by the Lake
Fluent Fiction - Finnish: Dinner by Candlelight: A Frog-filled Adventure by the Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-08-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Ilta-aurinko kimmelsi järven pinnalla, kun Olavi asetteli viimeistä kynttilää pieneen lasipurkkiin.
En: The evening sun sparkled on the surface of the lake as Olavi placed the last candle in a small glass jar.

Fi: Hän vilkaisi ympärilleen, varmistuakseen, että kaikki oli valmista hänen suunnittelemaansa romanttiseen illalliseen.
En: He glanced around to make sure everything was ready for the romantic dinner he had planned.

Fi: Pöytä oli katettu valkoisella liinalla, ja tuoreet kukat koristivat keskiosaa.
En: The table was set with a white cloth, and fresh flowers adorned the center.

Fi: Kynttilät loivat pehmeää valoa.
En: The candles cast a soft light.

Fi: Kevään tuoksut täyttivät ilman, kun Vapun päivä toi mukanaan onnea ja lupauksen kesän läheisyydestä.
En: The scents of spring filled the air as Vappu Day brought joy and the promise of the approaching summer.

Fi: Tuuli saapui mökille hieman epäillen, mutta hänen silmänsä kirkastuivat nähdessään Olavin ponnistelut.
En: Tuuli arrived at the cottage a bit skeptically, but her eyes brightened upon seeing Olavi's efforts.

Fi: "Vau, Olavi!" hän huudahti. "Tämä on upeaa!"
En: "Wow, Olavi!" she exclaimed. "This is wonderful!"

Fi: Olavin ilme muuttui ilosta huolestuneeksi.
En: Olavi's expression shifted from joy to concern.

Fi: Hän ei kertonut Tuulille pelostaan järvessä asuvia sammakoita kohtaan.
En: He hadn't told Tuuli about his fear of the frogs living in the lake.

Fi: Nuo pienet otukset toivat mieleen lapsuuden pelottavat yhteentörmäykset, mutta tänään hänen oli tarkoitus voittaa pelkonsa.
En: Those little creatures reminded him of frightening childhood encounters, but today he intended to conquer his fears.

Fi: Kun illallinen oli valmistumassa, Olavi tunsi olonsa levottomaksi.
En: As dinner was being prepared, Olavi felt restless.

Fi: Juuri kun hän aikoi rauhoittaa itsensä lasillisella kuohuviiniä, hän huomasi, että sammakot alkoivat hypellä kohti kynttilöiden valaisemaa aluetta.
En: Just as he was about to calm himself with a glass of sparkling wine, he noticed the frogs beginning to hop toward the candlelit area.

Fi: Tilanne kääntyi nopeasti koomiseksi sekamelskaksi.
En: The situation quickly turned into a comedic chaos.

Fi: Olavi yritti hätistellä sammakoita pois kenkänsä avulla. Hänen käsivartensa heiluvat joka suuntaan, ja Tuuli nauroi iloisesti katsoessaan Olavin outoa tanssia.
En: Olavi attempted to shoo the frogs away with his shoe, his arms flailing in every direction, while Tuuli laughed heartily watching Olavi's peculiar dance.

Fi: Mutta sitten yksi sammakko teki odottamattoman siirron.
En: But then one frog made an unexpected move.

Fi: Se hyppäsi suoraan Tuulin keittolautaseen.
En: It jumped straight into Tuuli's soup plate.

Fi: Olavi oli kauhuissaan, mutta Tuuli puhkesi nauruun, nauraen niin kovaa, ettei pystynyt lopettamaan.
En: Olavi was horrified, but Tuuli burst into laughter, laughing so hard she couldn't stop.

Fi: Sammakko hyppäsi pois, jättäen jälkeensä vain muutaman keittopisaran.
En: The frog leaped away, leaving only a few drops of soup behind.

Fi: "Olet rohkea, mutta myös hieman hupsu," Tuuli sanoi hymyillen.
En: "You're brave, but also a bit silly," Tuuli said with a smile.

Fi: Olavin kasvot punastuivat, mutta hän huomasi nauttivansa tilanteen koomisuudesta.
En:...
Show more...
2 weeks ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Secrets Beneath the Stones: A Historian's Breakthrough
Fluent Fiction - Finnish: Secrets Beneath the Stones: A Historian's Breakthrough
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-07-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kevät oli saapunut Olavinlinnan muinaisten raunioiden ylle.
En: Spring had arrived over the ancient ruins of Olavinlinna.

Fi: Aurinko heijastui kauniisti Saimaa-järven pinnalta, ja pienet linnut visersivät vanhojen kiviseinien lomassa.
En: The sun reflected beautifully off the surface of Saimaa-lake, and small birds chirped among the old stone walls.

Fi: Aino, utelias historiantutkija, seisoi oppaan kanssa keskellä linnan pihaa.
En: Aino, a curious historian, stood with the guide in the middle of the castle courtyard.

Fi: Hän toivoi, että päivästä tulisi jännittävä.
En: She hoped the day would be exciting.

Fi: Liisa, opas, kertoi intohimolla linnan historiasta.
En: Liisa, the guide, spoke passionately about the castle's history.

Fi: "Tämä linna rakentui 1400-luvulla suojelemaan rajaseutua.
En: "This castle was built in the 1400s to protect the borderlands.

Fi: Sanotaan, että täällä kummittelee."
En: It's said to be haunted."

Fi: Vierailijat ympärillä kuuntelivat tarkkaan, mutta Ainon mielessä pyöri jotain muuta.
En: The visitors around listened attentively, but Aino's mind was elsewhere.

Fi: Hän oli kuullut oudoista katoamisista linnan kierrosten aikana.
En: She had heard about strange disappearances during the castle tours.

Fi: Hän halusi saada selkoa siitä, mitä oikein tapahtui.
En: She wanted to uncover what was really happening.

Fi: Kun kierros päättyi ja muut lähtivät, Aino jäi jäljelle.
En: When the tour ended and others left, Aino stayed behind.

Fi: Hän katsoi varovasti ympärilleen.
En: She cautiously looked around.

Fi: Mika, kuuluisa arkeologi, oli paikalla tutkimassa linnan raunioita.
En: Mika, a renowned archaeologist, was there studying the castle ruins.

Fi: Mikaa ei tuntunut kiinnostavan Ainon huolestunut ilme.
En: Mika seemed uninterested in Aino's worried expression.

Fi: "Ne ovat vain paikallisia tarinoita," Mika sanoi skeptisesti.
En: "They're just local legends," Mika said skeptically.

Fi: Aino ei antanut periksi.
En: Aino didn't give up.

Fi: Hän uskalsi lähteä tutkimaan yksin linnan pimeitä käytäviä.
En: She dared to explore the dark corridors of the castle alone.

Fi: Hänen sydämensä jyskytti, kun hän astui vanhalle kivikäytävälle.
En: Her heart pounded as she stepped onto the old stone passageway.

Fi: Jossain etäällä kuului veden hiljaista loisketta, ja auringonvalo väistyi pimeyden tieltä.
En: In the distance, she heard the faint sound of water lapping, and the sunlight gave way to darkness.

Fi: Yhtäkkiä Aino tunsi, että yksi kivi seinässä oli irtonainen.
En: Suddenly, Aino felt that one stone in the wall was loose.

Fi: Häntä värisytti, kun hän veti sen varovasti paikoiltaan.
En: She shivered as she carefully pulled it out of place.

Fi: Sen takaa paljastui vanha kartta.
En: Behind it, she discovered an old map.

Fi: "Tämä johtaa jonnekin piilotettuun paikkaan," Aino kuiskasi itsekseen.
En: "This leads to some hidden place," Aino whispered to herself.

Fi: Kartta ohjasi hänet salaiseen kammioon.
En: The map guided her to a secret chamber.

Fi: Kammiossa oli kadonneen henkilön vaatteita ja muistiinpanoja, jotka viittasivat salaliittoon.
En: In the chamber were the clothes of a missing person and notes that hinted at a conspiracy.

Fi: Aino...
Show more...
2 weeks ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Aino's Moonlit Quest: A Locket Beneath the Storm
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Moonlit Quest: A Locket Beneath the Storm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-06-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kevyt tuuli puhalsi Helsingin saariston kuutamoiselle rannalle.
En: A gentle wind blew onto the moonlit shore of the Helsinki archipelago.

Fi: Taivaalla näkyi tummia pilviä, jotka ennustivat lähestyvää myrskyä.
En: In the sky, dark clouds foretold an approaching storm.

Fi: Aino seisoi paljain jaloin hiekassa.
En: Aino stood barefoot in the sand.

Fi: Hänen sydämensä löi nopeasti.
En: Her heart was beating fast.

Fi: Hän etsi isoäitinsä vanhaa medaljongia, joka oli kadonnut hiekkaan.
En: She was searching for her grandmother's old locket, which had been lost in the sand.

Fi: "Eero, Liisa, auttakaa etsimään," Aino sanoi ystävilleen, jotka seisoivat hänen takanaan.
En: "Eero, Liisa, help me search," Aino said to her friends who stood behind her.

Fi: Mutta hiekka tuntui vievän jokaisen hopeisen kiillon mukanaan.
En: But the sand seemed to swallow every silver gleam.

Fi: "Aino, meillä ei ole paljon aikaa," Eero varoitti.
En: "Aino, we don't have much time," Eero warned.

Fi: "Myrsky on tulossa."
En: "The storm is coming."

Fi: "Anna olla, Aino," Liisa lisäsi.
En: "Let it go, Aino," Liisa added.

Fi: "Meidän pitää mennä."
En: "We need to go."

Fi: Mutta Aino ei suostunut luopumaan.
En: But Aino refused to give up.

Fi: Medaljonki oli erityinen.
En: The locket was special.

Fi: Se oli muisto isoäidiltä, joka oli kertonut satuja iltaisin.
En: It was a keepsake from her grandmother, who used to tell stories in the evenings.

Fi: Kaunis kivi loisti medaljongin keskellä.
En: A beautiful stone shone in the center of the locket.

Fi: Aino muisti ilon jokaisesta yhteisestä hetkestä isoäitinsä kanssa.
En: Aino remembered the joy of every shared moment with her grandmother.

Fi: Aallot löivät rantaa yhä voimakkaammin.
En: The waves hit the shore with increasing strength.

Fi: Tuuli yltyi.
En: The wind picked up.

Fi: Aino kumartui maata vasten.
En: Aino bent down to the ground.

Fi: Hiekka oli kylmä, mutta hän jatkoi kaivamista.
En: The sand was cold, but she continued digging.

Fi: "Mene rohkeasti," Aino kuiskasi itselleen.
En: "Be brave," Aino whispered to herself.

Fi: "Se on täällä jossain."
En: "It's here somewhere."

Fi: Sitten hän näki sen.
En: Then she saw it.

Fi: Pieni metallinen välähdys hiekassa.
En: A small metallic glimmer in the sand.

Fi: Hetki oli ohikiitävä, mutta riitti.
En: The moment was fleeting, but it was enough.

Fi: Aino syöksyi siihen suuntaan.
En: Aino lunged in that direction.

Fi: Aallot kastelivat hänet juuri kun hän tarttui medaljongiin.
En: The waves soaked her just as she grasped the locket.

Fi: Hehkuva reliefi tuntui lämpimänä hänen kädessään.
En: The glowing relief felt warm in her hand.

Fi: "Minä löysin sen!"
En: "I found it!"

Fi: Aino huusi riemuiten.
En: Aino shouted joyfully.

Fi: Eero juoksi hänen luokseen, Liisa vierellään.
En: Eero ran to her, Liisa by his side.

Fi: "Ei enää minuuttiakaan," Eero sanoi ja veti Ainon turvaan.
En: "Not another minute," Eero said, pulling Aino to safety.

Fi: Sateen alkaessa, he juoksivat yhdessä ranta-aittaan.
En: As the rain began, they ran together to the beach shed.

Fi: Aino hengitti syvään.Show more...
2 weeks ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Vappu Ventures: Discovering Nature's Hidden Treasures
Fluent Fiction - Finnish: Vappu Ventures: Discovering Nature's Hidden Treasures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-05-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Kevään raikas tuuli leikitteli Kolariin, tuoden mukanaan Vapun riemun kaikuja.
En: The fresh spring wind played around Kolari, bringing echoes of the joy of Vappu.

Fi: Koko talven huntu oli alkanut sulaa, paljastaen lumipeitteen alla kytevän elämän.
En: The winter's veil had begun to melt, revealing the life simmering under the snow cover.

Fi: Eero, samanveroinen luonnonystävä, oli innoissaan.
En: Eero, an equally avid nature lover, was excited.

Fi: Hän odotti innokkaasti luontoretkipäivää Ylläksen kupeessa.
En: He eagerly awaited the day for their nature trip at the edge of Ylläs.

Fi: Eeron vieressä kulki Liisa, parivaljakon tasapainottava voima.
En: Walking beside Eero was Liisa, the balancing force of the pair.

Fi: Eero heilutteli reippaasti kameraa, jota hän oli lainannut isältään.
En: Eero was eagerly swinging the camera he had borrowed from his father.

Fi: "Meidän on löydettävä se harvinainen kasvi!
En: "We must find that rare plant!"

Fi: ", hän innosti Liisaa.
En: he enthused Liisa.

Fi: "Mutta meidän pitää olla täsmällisiä", Liisa muistutti, muistellen opettajan antamia ohjeita kasvilajiston dokumentoinnista.
En: "But we need to be precise," Liisa reminded, recalling the teacher's instructions on documenting plant species.

Fi: Mukana oli myös Sami, joka oli muuttanut Kouvolasta.
En: Also with them was Sami, who had moved from Kouvola.

Fi: Hän oli päättänyt tehdä vaikutuksen uusiin koulutovereihinsa.
En: He had decided to make an impression on his new schoolmates.

Fi: "Mennään sinne, missä viimeksi nähtiin ketun jälkiä!
En: "Let's go where we last saw fox tracks!"

Fi: ", Sami ehdotti, katse täynnä uteliaisuutta.
En: suggested Sami, his gaze filled with curiosity.

Fi: Eero mietti hetken.
En: Eero pondered for a moment.

Fi: Hänen sydämensä sykki halusta seikkailla, mutta mielessä kummitteli myös se harvinainen kasvi.
En: His heart beat with the desire for adventure, but the thought of that rare plant loomed in his mind.

Fi: "Ehkä kannattaisi pysyä suunnitelmassa", Liisa ehdotti hiljaisena järjen äänenä.
En: "Maybe we should stick to the plan," Liisa suggested as the quiet voice of reason.

Fi: Päivän mittaan maa alkoi valjeta ja linnut lauloivat täyttä kurkkua.
En: As the day progressed, the ground began to brighten, and the birds sang at the top of their lungs.

Fi: Eero ja Liisa kääntyivät syvemmälle metsään, Sami heitti houkuttelevia ehdotuksia, jotka olivat kaukana alkuperäisestä tavoitteesta.
En: Eero and Liisa turned deeper into the forest, while Sami threw out enticing suggestions far from the original goal.

Fi: Päivä kulki eteenpäin, ja aurinko alkoi laskea taivaanrantaan.
En: The day moved forward, and the sun began to set on the horizon.

Fi: Juuri kun toivo alkoi hiipua, Eero kompastui ja putosi polulle.
En: Just as hope began to fade, Eero stumbled and fell onto the path.

Fi: Hänen silmänsä laajenivat innostuksesta: harvinainen kaarilapin sammal!
En: His eyes widened with excitement: the rare kaarilapin sammal!

Fi: Liisan sutkia kädet ottivat muistiinpanoja, ja Sami, innoissaan löydöstä, kiirehti auttamaan valokuvauksen kanssa.
En: Liisa's nimble hands took notes, and Sami, excited by the discovery, hurried to help with the photography.

Fi: Retkeläiset palasivat kolisten koululle, missä...
Show more...
2 weeks ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Unlocking Secrets: A Vappu Mystery Unveiled in Finnish Barn
Fluent Fiction - Finnish: Unlocking Secrets: A Vappu Mystery Unveiled in Finnish Barn
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-04-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Kevätaurinko paistoi kirkkaasti Eeron kotitilan pihamaalle.
En: The spring sun shone brightly on Eero's home farmyard.

Fi: Lunta ei enää näkynyt, ja maa vihersi elinvoimaisesti.
En: Snow was no longer visible, and the ground was vibrantly green.

Fi: Tuuli kantoi mukanaan Vapun iloista naurua ja soittoa.
En: The wind carried with it Vappu's joyful laughter and music.

Fi: Mutta Eeron huomio oli täysin kiinnittynyt vanhaan, lukittuun latoon.
En: But Eero's attention was completely drawn to the old, locked barn.

Fi: Jotain salaperäistä piili sen sisällä, sen hän tunsi.
En: Something mysterious was hidden inside, he could feel it.

Fi: Eeroa kiehtoi ladon mysteeri.
En: Eero was fascinated by the barn's mystery.

Fi: Hänen vanhempansa olivat aina kieltäneet menemästä liian lähelle, mutta öisin hän kuuli outoja ääniä.
En: His parents had always forbidden him from going too close, but at night he heard strange noises.

Fi: Oli aika selvittää, mitä siellä oikein oli.
En: It was time to find out what was actually there.

Fi: Hänen siskonsa, Sofia, kuuli hänen suunnitelmansa ja innostui heti.
En: His sister, Sofia, heard his plan and was immediately excited.

Fi: "Mennään kysymään Jannelta", Sofia ehdotti.
En: "Let's go ask Janne," Sofia suggested.

Fi: "Hän tietää varmasti jotain."
En: "He surely knows something."

Fi: Janne oli naapurin vanha, viisas mies, joka oli asunut kylässä jo vuosikymmeniä.
En: Janne was an old, wise man from the neighboring house, who had lived in the village for decades.

Fi: Eeron ja Sofian saapuessa hänen pihalleen, Janne istui puun alla ja katseli taivasta.
En: As Eero and Sofia arrived at his yard, Janne was sitting under a tree, looking at the sky.

Fi: "Hei, Janne.
En: "Hi, Janne.

Fi: Voitko kertoa meille vanhasta ladosta?"
En: Can you tell us about the old barn?"

Fi: Eero kysyi.
En: Eero asked.

Fi: Janne hymähti.
En: Janne chuckled.

Fi: "Ladossa on historiaa.
En: "The barn has history.

Fi: Vanha, unohtunut huone siellä.
En: An old, forgotten room there.

Fi: Mutta en voi kertoa enempää."
En: But I can't tell you more."

Fi: Päätös oli tehty.
En: The decision was made.

Fi: Eero ja Sofia ryhtyivät suunnitelmansa toimeenpanemiseen.
En: Eero and Sofia set about executing their plan.

Fi: He olivat päättäneet murtautua sisään Vapun yönä, kun juhlat olisivat parhaimmillaan ja vanhempien huomio muualla.
En: They had decided to break in on Vappu night, when the celebrations would be at their peak and their parents' attention elsewhere.

Fi: Illalla, kun ilotulitukset valaisivat taivaan ja musiikki kaikui, Eero ja Sofia hiipivät varovasti latoa kohti.
En: In the evening, when fireworks lit up the sky and music echoed, Eero and Sofia crept cautiously toward the barn.

Fi: Latossa oli suuri, ruostunut lukko, mutta Eero oli valmistautunut.
En: The barn had a large, rusty lock, but Eero was prepared.

Fi: Hänellä oli isovaarilta peritty vanha avain, jonka hän oli löytänyt ullakon laatikoista.
En: He had an old key inherited from his great-grandfather, which he had found in the attic boxes.

Fi: Toivo heräsi hänen sisällään.
En: Hope arose within him.

Fi: Kun avain kääntyi lukossa naksahduksen saattelemana, lapset...
Show more...
2 weeks ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Aino's Urban Jungle: Greening Helsinki One Garden at a Time
Fluent Fiction - Finnish: Aino's Urban Jungle: Greening Helsinki One Garden at a Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-03-22-34-01-fi

Story Transcript:

Fi: Keväisessä Helsingissä, juuri Vapun kynnyksellä, kaupungin sykettä voi oikeastaan kuulla.
En: In springtime Helsinki, just on the cusp of Vappu, you can actually hear the city's pulse.

Fi: Iltapäivän aurinko kimaltelee Urban Jungle -alueella, joka on täynnä betonipintojen ja vihreän kasvillisuuden luomaa jännittävää kontrastia.
En: The afternoon sun glimmers in the Urban Jungle area, which is full of the exciting contrast created by concrete surfaces and green vegetation.

Fi: Täällä, keskellä kaupungin vilinää, on pykälää rauhallisempi hetki, kun koulun tiedemessu alkamassa.
En: Here, in the midst of the city's hustle and bustle, there is a slightly more peaceful moment as the school's science fair is about to begin.

Fi: Aino astuu alueelle mukanaan pieni malli pystypuutarhasta, jonka hän on rakentanut kierrätetyistä materiaaleista.
En: Aino steps into the area carrying a small model of a vertical garden she has built from recycled materials.

Fi: Häntä hermostuttaa, koska hänellä on vahva kilpailija, Elias, joka on kehittänyt projektin uusiutuvasta energiasta.
En: She feels nervous because she has a strong competitor, Elias, who has developed a project on renewable energy.

Fi: Mutta Ainolla on päämäärä: hän haluaa osoittaa, että hänen pystypuutarhamallinsa on sekä käytännöllinen että vaikuttava ratkaisu viheralueiden lisäämiseen kaupungissa.
En: But Aino has a goal: she wants to demonstrate that her vertical garden model is both a practical and impressive solution for increasing green spaces in the city.

Fi: Pystypuutarha on Ainon suurin ylpeydenaihe.
En: The vertical garden is Aino's greatest pride.

Fi: Hän on viettänyt viikkoja sen parissa, vaikka hänellä onkin ollut rajoitettu määrä resursseja.
En: She has spent weeks on it, despite having a limited amount of resources.

Fi: Kun muut valmistautuvat Vapun juhlintaan kukkaseppeleineen ja simamukeineen, Aino miettii edelleen, pitäisikö hänen pyytää apua muilta oppilailta projektinsa viimeistelyyn.
En: While others prepare for Vappu festivities with flower crowns and sima cups, Aino is still pondering whether she should ask for help from other students to finish her project.

Fi: Messut alkavat, ja mukana on muitakin oppilaita.
En: The fair begins, and other students are also participating.

Fi: Elias esittelee projektiaan itsevarmasti, ja Ainon huoli kasvaa.
En: Elias presents his project confidently, and Aino's worry grows.

Fi: Hetki lähestyy, jolloin tuomarit arvioivat hänen työnsä.
En: The moment approaches when the judges will evaluate her work.

Fi: Kun tuomarit saapuvat hänen luokseen, yksi heistä kysyy epäilevästi: "Miten tämä toimii isommassa mittakaavassa?
En: When the judges reach her, one of them asks skeptically, "How does this work on a larger scale?

Fi: Onko tämä realistinen ratkaisu?"
En: Is this a realistic solution?"

Fi: Aino tuntee sisällään pienen kipinän.
En: Aino feels a small spark inside her.

Fi: Hän selittää rauhallisesti mutta intohimoisesti, kuinka hänen mallinsa voi soveltua monenlaisiin kaupunkialueisiin ja miten se voisi vaikuttaa ympäristöön.
En: She explains calmly but passionately how her model can be applied to various urban areas and how it could impact the environment.

Fi: Tuomarit nyökkäilevät mietteliäinä, ja messujen lopussa palkinnot jaetaan.
En: The judges nod thoughtfully, and at the end of the...
Show more...
2 weeks ago
14 minutes

FluentFiction - Finnish
Mystery Unveiled: The Lighthouse's Secret Spring Awakening
Fluent Fiction - Finnish: Mystery Unveiled: The Lighthouse's Secret Spring Awakening
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2025-05-01-22-34-02-fi

Story Transcript:

Fi: Keväinen meri kohisi hiljakseen vanhan majakan ympärillä, joka kohosi ylpeänä merenrantakallioilla.
En: The springtime sea murmured softly around the old lighthouse, which rose proudly on the coastal cliffs.

Fi: Valkoinen torni seisoi vahvana vihreän kasvien ja kiiltävän meren taustaa vasten.
En: The white tower stood strong against the backdrop of green plants and the glistening sea.

Fi: Ilma oli raikas ja täynnä kevään tuoksua, kun kyläläiset valmistautuivat juhlimaan Vappua.
En: The air was fresh and filled with the scent of spring as the villagers prepared to celebrate May Day.

Fi: Eero, innokas historianharrastaja, oli kuullut kyläläisten puhuvan majakasta.
En: Eero, an enthusiastic history buff, had heard the villagers talking about the lighthouse.

Fi: Majakka oli ollut käyttämättömänä vuosikymmeniä, mutta nyt siellä näkyi valo.
En: The lighthouse had been unused for decades, but now there was a light visible there.

Fi: Jotkut kyläläisistä olivat peloissaan, toiset nauroivat koko asialle.
En: Some of the villagers were scared, while others laughed off the whole matter.

Fi: Mutta Eero, utelias luonne, ei voinut jäädä rauhassa, kun mysteeri vaati ratkaisua.
En: But Eero, curious by nature, couldn't stay at ease when a mystery demanded solving.

Fi: Eero puhui Sannin kanssa.
En: Eero spoke with Sanni.

Fi: Sanni oli tieteiden opettaja, joka oli juuri muuttanut kylään.
En: Sanni was a science teacher who had just moved to the village.

Fi: Hän lähestyi asioita analyyttisesti ja oli aina valmis tutkimaan tuntematonta.
En: She approached things analytically and was always ready to explore the unknown.

Fi: Yhdessä Eeron ja Sannin kanssa he päättivät mennä puhumaan Kaisalle, majakanvartijan tyttärelle.
En: Together with Eero and Sanni, they decided to go speak with Kaisa, the lighthouse keeper's daughter.

Fi: Eero ajatteli, että Kaisa ehkä tietäisi majakan salaisuudet.
En: Eero thought that Kaisa might know the secrets of the lighthouse.

Fi: Kaisa oli tunnettu tarinankertojana.
En: Kaisa was known as a storyteller.

Fi: Hänessä oli jotain salaperäistä, mutta hän oli myös ystävällinen.
En: There was something mysterious about her, but she was also friendly.

Fi: Hän epäröi aluksi ja vaikutti puntaroivan, mitä voisi ja mitä ei voisi sanoa.
En: She hesitated at first, seeming to weigh what she could and couldn't say.

Fi: Lopulta hän päätti ottaa Eeron ja Sannin mukaansa majakkaan.
En: Finally, she decided to take Eero and Sanni with her to the lighthouse.

Fi: "Se on ollut perheemme salaisuus," Kaisa sanoi hiljaa, kun he kapusivat majakan kiertyviä portaita ylös.
En: "It's been our family secret," Kaisa said quietly as they climbed the spiral stairs of the lighthouse.

Fi: "Isäni oli täällä viimeksi, ja hän jätti jotain jälkeensä."
En: "My father was here last, and he left something behind."

Fi: Huipulla he löysivät vanhan mekanismin, joka oli jotenkin aktivoitunut.
En: At the top, they found an old mechanism that had somehow been activated.

Fi: Se vaikutti uskomattomalta, mutta Kaisa selitti, että hänen isänsä oli halunnut turvata paikan.
En: It seemed incredible, but Kaisa explained that her father had wanted to secure the place.

Fi: Hänellä oli ollut tunne, että jonain päivänä se heräisi henkiin uudestaan – ja niin kävi, vaikkakin...
Show more...
3 weeks ago
15 minutes

FluentFiction - Finnish
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?

Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!