Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
History
Sports
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts126/v4/15/57/86/15578627-05af-167f-2b2e-7d7b5de0ec35/mza_2307704212745109084.jpg/600x600bb.jpg
愛的凱歌 (Adore Him)
Judy Lin
74 episodes
3 months ago

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name!

The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone.

May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love!

一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。

節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲與樂器,或純樂器演奏方式來呈現這些詩歌。

盼望「愛的凱歌 (Adore Him)」--藉由詩歌敬拜--能成為彼此生命與靈性的成長;更要緊的,使我們與所愛慕的那位,合而為一。

Powered by Firstory Hosting

Show more...
Christianity
Arts,
Music,
Religion & Spirituality
RSS
All content for 愛的凱歌 (Adore Him) is the property of Judy Lin and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name!

The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone.

May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love!

一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。

節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲與樂器,或純樂器演奏方式來呈現這些詩歌。

盼望「愛的凱歌 (Adore Him)」--藉由詩歌敬拜--能成為彼此生命與靈性的成長;更要緊的,使我們與所愛慕的那位,合而為一。

Powered by Firstory Hosting

Show more...
Christianity
Arts,
Music,
Religion & Spirituality
Episodes (20/74)
愛的凱歌 (Adore Him)
禱告良辰 ("Sweet Hour of Prayer")

Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。

年輕的時候,經常聽到一位長輩分享她如何向神禱告、神如何垂聽她的禱告、以及她又是如何從神那裡得著安慰。起初聽到她的禱告生活,覺得她凡事求問神、倚靠神,實在是一個很棒的基督徒,值得向她學習。但過了一段日子,我的心中也開始產生一些疑問。這個疑問主要來自於,這位長輩的生活中充滿著許多的艱難與重擔,所以她的一生幾乎總是以「哭求神」的樣貌與態度來到神的面前。

的確,我們生命中大大小小的事,從人生的重大轉折到日常的煩憂,都足以讓人愁煩、失去喜樂,甚至陷入灰心與絕望。這些情緒真實存在,也無可否認。

耶和華祂是神,是自有永有的神,祂當然知道我們的苦情。當夏甲受到她的主母撒拉的虐待,逃跑到曠野時,神的使者向夏甲顯現,並對她說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利,因為耶和華聽見了你的苦情。」(創世記16:13-15)

神知曉一切。神不僅知道我們所面臨的困境,知道我們的軟弱,也知道我們正面臨何種試探,或者我們正受到何種私慾的引誘。聖經中確實地提到,我們的大祭司耶穌基督「並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得著憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。」(希伯來書4:15-16)

然而,聖經有許多處的經文提到來到神的面前時,我們應有的樣貌與態度—這包含我們的心靈應有的態度與樣貌。詩篇100篇說:「當稱謝進入祂的門,當讚美進入祂的院,當感謝祂,稱頌祂的名!因為耶和華本為善,祂的慈愛存到永遠,祂的信實直到萬代。」(4-5節)腓立比書也說:「應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神,神所賜出人意外的平安,必在基督耶穌裡保守你們的心懷意念。」(腓立比書4:6-7)帖撒羅尼迦前書五章:「要常常喜樂,不住的禱告,凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裡向你們所定的旨意。」(帖撒羅尼迦前書5:16-18)                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                

這些經文告訴我們:帶著感謝與讚美的心來到神面前,向神傾心吐意;將自己的一切煩惱、憂慮與愁苦擱置一旁,以「應當一無掛慮的」心靈來到神面前,向神傾心吐意;也當憑著信心,來到神面前傾心吐意,正如聖經上所說:「人非有信,就不能得神的喜悅;因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。」(希伯來書11:6)

所以,雖然神憐恤我們,知道我們的苦情,也能體恤我們的軟弱,然而,若我們總是帶著愁苦的樣貌與心靈來到神面前,我們想要在屬靈生命上有確實的成長,那是不可能的!若總是以「常常哭求神」的樣貌來到祂面前,又將此誤以為是凡事倚靠神的象徵,甚至是大有信心的表現,那是大錯特錯!更不用說,想要與神建立真實親密、甚至甜蜜的關係了!

詩篇中詩人的禱告常常這麼說:「我的心哪,為何在我裡面憂悶呢?應當單單仰望神。」其實很奇妙,當我們暫且擱下世上一切的憂慮與愁煩,單單注視神,單單敬拜祂、信靠祂,現實中的困境雖然實際上還是存在,然而我們不再愁煩,反倒神先在我們的心中放下「平安」的記號,保守我們的心懷意念,堅固我們的信心,幫助我們持守在我們靈魂的錨,耶穌基督身上。

「禱告」當是我們的日常,如同呼吸般的存在;是信徒一生屬靈的操練。藉著禱告,我們經歷親近神、與神親密相交、常住在主的裡面、與祂聯合。蓋恩夫人(Jeanne Guyon)在她所寫的小冊子《簡易祈禱法》(A Short and Easy Method Prayer)其中提到,每個人都蒙召要禱告,這和每個人都蒙召得救恩一樣重要。但不幸的是,許多人忽略這點。

今天要和大家分享的詩歌,正是和禱告有關的一首聖詩聖詩——〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)。這首聖詩深受基督徒喜愛,不少中文與台語聖詩集都有收錄。不過,不論是台語或中文聖詩,都沒有將 “Sweet hour of Prayer” 這首聖詩標題中與神親密相交的甜美關係表達出來。我在想,這是不是和華人文化普遍不太懂得表達情感與愛情有關係呢?然而,神實在是愛,祂也樂於與我們有親密、甜蜜的相交關係。不是嗎?

關於聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的作者,目前仍然沒有定論。有人說是來自英國Coleshill的一位眼盲傳道人William Walford。他自己經營一家小鋪子,專門販售他用象牙或木頭雕刻的小飾品,偶爾創作詩詞,也常被鄰近的教堂邀請去講道。他沒有受過教育卻有超強的記憶力,幾乎可以背誦整本的新約聖經。人們聽他講道時,認為他真是用心靈認識真道的人。有一天,一位叫Thomas Salmon的牧師到店裡拜訪他,當時他請這位牧師將他腦海中記下的詩句寫下。三年後,Thomas Salmon到了美國,將這首詩投稿到《紐約觀望者》(New York Observer)發表。

另外一種說法認為,來自英國Hermerton、同樣名叫William Walford的人,才是聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的作者。他是一位牧師也在神學院授課,並且出版許多書籍。他寫的一本有關禱告的書籍-- The Manner of Prayer,書中強調幾個要點:信徒渴望與神交通、神樂於邀請信徒親近祂、眾人一同禱告會得祝福、並且信徒盼望將來進入天家——這些內容甚至措辭都與聖詩〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)的詩詞相似。(*註1)

雖然作者未定,但這首聖詩卻已跨越世代、感動無數人心。為它譜曲的是美國作曲家 William B. Bradbury,他同時也是〈天父領我〉(“He Leadeth Me”)、 〈堅固磐石〉(“The Solid Rock”)、 〈耶穌愛我〉(“Jesus Loves Me”)、 〈我罪極重〉(“Just As I Am”)等多首經典詩歌的創作者。

在今天節目的尾聲,我們團隊將與你分享由Sharon Hopkins改編的〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer”)。這個版本以鋼琴為伴奏,小提琴與人聲交織演出,音樂行進中,時而以小提琴為主旋律,時而以人聲為主旋律,表達神與人之間相交的甜蜜。除了第一段歌詞保留原文,其餘皆為Hopkins自創。

我也在節目的資訊欄中附上這首詩歌的台語與英文對照歌詞。現在,就邀請你一起來聆聽這首由我們團隊重新詮釋的台語演奏翻唱版。

願主幫助我們不是偶而為之地達到與神甜蜜相交的狀態,而是藉著禱告,操練與學習時刻在祂的裡面,與祂甜蜜的、愛的聯合。我們下回見!

*註1: 參考林列著,《聖詩合參》(香港:基督教文藝出版社,1993),548。

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈禱告良辰〉(“Sweet Hour of Prayer—Solo or Unison, 3-part women, piano, and violin ”) 
詞|Words by William Walford, Sharon Hopkins 
曲|Music by William Bardbury Sharon Hopkins
編曲|Arranged by Sharon Hopkins

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Sweet Hour of Prayer”):
人聲|Vocal: Fountain Lin
小提琴|Violin: Judy Lin
鋼琴|Piano: Vivien Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️
台語、英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 譯者|Translator: Judy Lin (部分台語歌詞參照:台灣基督長老教會音樂委員會 《台語聖詩》(台北:人光, 2003), 406。)

Sweet hour of prayer, sweet hour of prayer
祈禱的時 此時極好
That calls me from a world of care, 
我心脫離俗情煩惱
And bids me at my Father’s throne,
又可就近天父面前
Make all my wants and wishes known.
將心所愛 祈禱無停

In seasons of distress and grief.
我曾遇著災禍艱難
My soul has often found relief.
祈禱的時能得平安

And oft scaped the tempter’s snare
又我專心祈禱的時
By thy return sweet hour of prayer!
能使魔鬼與我相離。
And oft escaped the tempter’s snare!
能使魔鬼與我相離。

O Kind and gracious Father
喔恩典愛疼天父
Reigning above
掌管一切
Look on us thy children
保護看顧兒女
Fill us with thy holy love.
聖神疼愛充滿阮

Help us resist temptation
幫助阮脫離試煉
Help us refrain from ill
醫治阮的病痛
Help us to all gain Salvation
引導阮領受救恩
Help us all to do thy will
願阮尊趁祢旨意

And since he bids me seek his face.
天父教阮與祂親近
Believe his word and trust his grace.
使(ho)我信靠 受祂救恩
I’ll cast on him my every care!
今將各項掛慮靠祂
And wait for thee sweet hour of prayer.
歡喜等候祈禱的時
I’ll cast on him my every care,
今將各項掛慮靠祂
And wait, I’ll wait for thee.
歡喜,歡喜聽候
I’ll wait for thee.
祈禱的時
I’ll wait for thee.
歡喜聽候
I’ll wait for thee.
歡喜聽候
I’ll wait for thee.
歡喜聽候
Sweet hour of prayer.
祈禱的時

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
3 months ago
17 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
當記念我("Remembrance")

Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌 Adore Him》,我是 Judy。

你有沒有過這樣的經驗?當我們看一張大合照時,第一眼總是會先找到自己。

前幾天,我在家裡整理相片時,一張大學時期的畢業合照從資料夾中滑落到地上。我撿起來一看,很快就找到自己藏在照片邊角的一個小小位置——雖然只露出一點點頭髮,但我仍然立刻認得出來。然而,當我接著看照片裡的老師和同學時,我心裡突然一震——原來,這些曾經熟悉的臉孔,竟變得如此陌生。我們總以為,年輕時一起經歷過的那些日子,那些笑聲、淚水、努力與歡聚,會長久地留在我們心裡。但其實,很多時候,記憶也會慢慢褪色,甚至連重要的人事物,也可能不知不覺就淡忘了。這樣的感受,讓我想到今天要和大家分享的詩歌〈當記念我〉("Remembrance"),出自於Hillsong Worship 在 2018 年的專輯 There Is More。

詩歌〈當記念我〉(Remembrance)連結主耶穌「最後晚餐」以及祂在十架上為我們犧牲捨命這兩個意象,提醒跟隨主的門徒,「永遠不要忘記主的應許」,應當要「活出記念主耶穌的生命」。換言之,這首詩歌的核心是關於「記念」。它呼應著主耶穌在「最後的晚餐」中對門徒的邀請:要記念祂,也要活出記念祂的生命。

就像我剛剛提到的生活片段,我們總是能在一張大合照中,一眼就認出自己。但我們是否也能,在我們的生活裡,在人群當中,在忙碌、低谷或混亂中,認出那位愛我們的主耶穌?我們既然認定耶穌為我們的主,是否我們能夠認定祂認定到底,活出對主的忠心與回應?還是,隨著時間的推移,雖然我們還是口稱耶穌是主,但信著信著,心中的主耶穌已經變得模糊?或者,信著信著,心中的主耶穌,不再是主耶穌了呢?

詩歌〈當記念我〉(“Remembrance”)的歌詞多半是敘述性的,當中只有一句是以提問的方式呈現:

「(主啊),若沒有祢,我會在哪裡呢?」

這樣的提問,讓我深深感受到:有時我們的心眼會被世界的聲音所蒙蔽,甚至連主的恩典、祂的救贖,我們都可能遺忘。
面對這個提問,我們一起來看看,詩歌〈當記念我〉(“Remembrance”)的歌詞如何引用聖經經文,向基督徒傳遞,我們當如何活出記念耶穌的生命。

首先,這首詩歌的第一、二節歌詞,帶領我們來到主的桌前,重新記念祂所設立的晚餐。

I take the bread of life
領受這生命糧
Broken for all my sin
為我罪而破碎
Your body crucified
祢受釘十字架
To make me whole again
使我重新得完全

I will recall the cup
我要記念這杯
Poured out in sacrifice
為我犧牲而傾倒
To trade this sinners’ end
買贖我這罪人
For Your new covenant
因祢所立新約

這兩節歌詞呼應了聖經哥林多前書11:24–25與路加福音22:19這段兩段經文。林前11:24-25 說道:

「主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,祝謝了,就擘開,說:『這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。』飯後,也照樣拿起杯來,說:『這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,要如此行,為的是記念我。』」

記念耶穌所設立的晚餐,這不是一個過去的事件或者是守著聖餐的禮拜儀式。活出記念主耶穌的生命,是一種不間斷的屬靈操練,活出在主的愛裡不斷地更新變化的生命,為要使我們永遠與祂連結,永遠屬於祂,

接下來的第三節歌詞前半段提到,基督徒當心存敬畏戰兢,行走在救恩的道路上,以此來活出記念主的生命。這呼應聖經腓立比書2:12-13所說的:「這樣看來,我親愛的弟兄,你們既是常順服的,不但我在你們那裡,就是我如今不在你們那裡,更是順服的,就當恐懼戰兢做成你們得救的工夫。因為你們立志行事都是神在你們心裡運行,為要成就他的美意。」

第三節歌詞的後半段則是提到活出記念主耶穌的生命,就是如同聖經加拉太書2:20的信仰告白:「我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著;並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。」

接著,在Post-Chorus 1(前導副歌1)當中,詩歌回應我們基督徒常有的掙扎——有時我們會迷失方向、忽略恩典,但這段歌詞提醒我們:當我們忘記了主,願主的十字架再次提醒我們,主所付上的代價,祂犧牲的愛。這段歌詞如此描述:

If ever I should lose my way
若是我迷失了方向
If ever I deny Your grace
若是我不認祢恩典
Remind me of the price You paid
提醒我祢付的代價
Hallelujah
哈利路亞
I’ll live in remembrance
為記念祢而活

Post Chorus 2(前導副歌2)的歌詞內容則是述說:活出記念主的生命,也就是活在主的慈愛與憐憫裡——不是因我們配得,而是因祂願意不斷憐憫與赦免我們。所以,基督徒當在主的愛中記念祂;時時數算神的恩典;活出敬畏主的生命。這段歌詞呼應聖經詩篇103:8-13:

耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
他不長久責備,也不永遠懷怒。
他沒有按我們的罪過待我們,也沒有照我們的罪孽報應我們。
天離地何等的高,他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
東離西有多遠,他叫我們的過犯離我們也有多遠!
父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!

在Post Chorus 3(前導副歌3)此樂段,歌詞轉向一種堅定的奔跑與委身,引用提摩太後書4:7的經文:「那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所信的道我已經守住了。」歌詞中表達著:活出記念主的生命,就是在信仰旅程中持續奔跑,忠心到底。

而在這首詩歌的Bridge,出現了唯一的一個疑問句:「(主啊,)若沒有祢,我會在哪裡呢?」這是一深刻的省思與感謝。當我們回顧自己的一生,會發現——我們如今所是的,全然是都是主的恩典。

最後,Chorus(副歌)歌詞提醒我們:真正活出記念主的生命,不是出於勉強,而是從心靈深處湧現對神的愛而發出的敬拜與讚美;這也是對主永恆應許的回應。副歌歌詞以充滿著無比歡欣喜樂地心,來到神面前讚美祂,並向神告白:

「我要活出記念主耶穌的生命,哈利路亞!我要永遠記得主的應許!哈利路亞!」

我認為〈當記念我〉("Remembrance")這首詩歌創作最厲害的地方,就是副歌的歌詞中以「哈利路亞」一詞,貫穿整首詩歌,以此表達出「活出記念主耶穌生命」的核心!「哈利路亞」是我們對神的讚美——因著神的恩典與憐憫,在祂與我們立下的愛的永約當中,我們不是出於勉強,而是甘心樂意地,時時刻刻、心心念念地愛著祂。「哈利路亞」是我們對神的讚美——我們愛主,我們記念主,也活出記念主的生命。

在今天節目的資訊欄中,我有附上〈當記念我〉("Remembrance")的中、英文歌詞對照。節目的尾聲,邀請你,一起來聆聽我們團隊錄製的器樂演奏版。願我們一同向神禱求:「主啊,我要活出記念祢的生命。求祢幫助我,永不忘記祢的應許。」我們下回見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈當記念我〉(“Remembrance”)
詞曲|Words and Music by Benjamin Hastings and Chris Davenport
編曲|Arr. By Jared Haschek; Orch. by Dan Galbraith
---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Remembrance”):
弦樂|Strings: Judy Lin
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 譯者|Translator: Judy Lin

VERSE 1
I take the bread of life
領受這生命糧
Broken for all my sin
為我罪而破碎
Your body crucified
祢受釘十字架
To make me whole again
使我重新得完全

VERSE 2
I will recall the cup
我要記念這杯
Poured out in sacrifice
為我犧牲而傾倒
To trade this sinners’ end
買贖我這罪人
For Your new covenant
因祢所立新約

CHORUS
Hallelujah
哈利路亞
I’ll live my life in remembrance
要活出記念你生命
Hallelujah
哈利路亞
Your promise I won’t forget
永不忘記祢應許

VERSE 3
I’ll walk salvation’s road
我要行走救恩路
With fear and trembling
心存敬畏戰兢
Your way borne as my own
順從祢的道路
As Christ is formed in me
使主旨意成就

CHORUS
Hallelujah
哈利路亞
I’ll live my life in remembrance
要活出記念祢生命
Hallelujah
哈利路亞
Your promise I won’t forget
永不忘記祢應許

POST CHORUS 1
If ever I should lose my way
若是我迷失了方向
If ever I deny Your grace
若是我不認祢恩典
Remind me of the price You paid
提醒我祢付的代價
Hallelujah
哈利路亞
I’ll live in remembrance
為記念祢而活

BRIDGE (repeated)
You’ve been so so good to me
祢何等地恩待我
You’ve been so so good to me
祢何等地恩待我
Oh to think where I would be
喔我將會在哪裡
If not for You
若沒有祢
If not for You
若不是祢

POST CHORUS 2
As far as heights reach from the depths
天離地有何等的高
As far as east is from the west
東離西有何等的遠
So far Your grace has carried me
祢恩典何等夠我用

POST CHORUS 3
Until I see You face to face
直到我與祢面對面
Until at last I’ve won my race
直到當跑的路跑盡
Remind me
提醒我
Youʼre not finished yet
祢從未放棄

TAG
Hallelujah
哈利路亞
Hallelujah
哈利路亞
Hallelujah
哈利路亞
I’ll live in remembrance
為記念祢而活

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
4 months ago
18 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
祢永恆聖潔 ("Holy Forever")

Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。今天要和大家介紹的詩歌為〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)。這首詩歌出自Chris Tomlin在2022年發行的專輯Always。他在接受基督教郵報(Christian Post)的採訪中曾提及,提摩太後書2:13是他個人很喜歡的其中一節聖經經文—關於神「信實」屬性的描述—「我們縱然失信,祂仍是可信的,因為祂不能背乎自己。」以此經文為概念,專輯Always中每首詩歌傳遞共同的信息:邀請神兒女同來讚美神的信實、永恆、無限與永不改變。其中,詩歌〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)更是邀請神的兒女,單單定睛、專心仰望並高聲頌揚這位信實神的永恆聖潔。

2022年,當冠狀病毒在全球各地肆虐,連帶引發許多層面的動盪與混亂,致使許多人對未來感到惶惶不安,在此情況下,Christ Tomlin決定帶著全家長途跋涉,前往蒙大拿州拜訪朋友。那是他們全家第一次體驗冰川國家公園的奇景。有一天日落時分,他在公園裡最大的一個湖上划槳。當他划到湖的中央,靜靜地坐在船板上,整面湖水看起來像玻璃一樣的光滑、明亮、純淨,周圍是絕對的寂靜,他感受到神的慈愛圍繞、包覆著他。回到岸上後,他邀請家人、朋友同來敬拜神的偉大、聖潔。不久,他便和幾位當代基督教音樂家創作了〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)這首詩歌。

詩歌〈祢永恆聖潔〉(“Holy Forever”)是關於「聖潔」的神聖邀請。回應啓示錄第四章中神啟示我們關乎天上敬拜的異象,Chris Tomlin招聚以及邀請神的眾兒女,一同來敬拜這永恆、榮耀、聖潔的神。第一節歌詞中,他描繪這天上敬拜的異象,提醒我們:我們對神永恆聖潔的敬拜,不是侷限在某個教會、某個禮拜時段、或者某個時代;我們對神永恆聖潔的敬拜乃是不止息的、直到永遠的敬拜。不論昔日的眾聖徒,還是將來的世代,千千萬萬的世代,都要同來屈膝跪拜,高聲頌揚神羔羊直到萬代。第二節歌詞中,他喚醒我們這屬神的女兒,應當快快轉回,轉眼仰望這榮耀聖潔的主;祂本為聖,也將我們分別為聖,我們當歸耶和華為聖。歌詞中這麼說:

If you've been forgiven and if you've been redeemed
凡蒙赦免的人,凡蒙救贖的人,
Sing the song forever to the Lamb
來讚美神羔羊到永遠。
If you walk in freedom and if you bear His name
凡蒙釋放的人,凡屬基督的人,
Sing the song forever to the Lamb
來讚美神羔羊到永遠。
We'll sing the song forever and amen
齊來讚美到永遠,阿們。

副歌中,Christ Tomlin更是描繪一個只有神單單被尊崇、被高舉、被頌揚的情景—神羔羊,祂本為聖;祂永恆聖潔!我們來聽聽看,Christ Tomlin如何在副歌中表達這樣的場景。

Pre-Chorus
Your name is the highest
祢名本為至高,
Your name is the greatest
祢名本為至尊,
Your name stands above them all
祢名超乎萬名。
All thrones and dominions, all powers and positions
祢名超乎 一切執政掌權、有能主治,
Your name stands above them all
祢名超乎萬名。

Chorus
And the angels cry holy
眾天使呼喊,聖潔!
All creation cries holy
萬眾都呼喊,聖潔!
You are lifted high, holy
祢配得高舉,聖潔!
Holy forever
祢永恆聖潔!
Hear Your people sing holy
聽祢民頌揚,聖潔!
To the King of kings, holy
歸萬王之王,聖潔!
You will always be holy
祢永不改變,聖潔!

詩歌〈祢永恆聖潔〉 (“Holy Forever”)不禁會讓人想到聖經以賽亞書第六章的場景。先知以賽亞在聖殿中,看到天上榮耀的異象,眾天使向著神高聲讚美、呼喊「聖哉」、「聖哉」、「聖哉」。那時,先知以賽亞呼喊:「禍哉,我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王—萬軍之椰和華。」(以賽亞書6:5)這讓我們思想:我們本是不配、不潔之人,無法來到神面前敬拜這位聖潔的神,但神愛我們的心,我們知道也信—祂將祂獨生愛子賜給我們,這就是顯明祂對我們的愛了。藉由耶穌基督,神將我們贖回,又召我們成為「君尊的祭司,聖潔的國度,神的兒女」。希伯來書3:1說道:「同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。」盼望藉由,今天和大家分享的這首詩歌,求主幫助我們認定我們的使者、我們的大祭司耶穌,藉著祂,向神獻上祂所悅納的、聖潔的敬拜。那召我們的本為聖,也呼召我們成聖。

節目的尾聲,邀請您一同來聆聽〈祢永恆聖潔〉 (“Holy Forever”)鋼琴獨奏版本。同時也鼓勵您,可以翻開聖經,默想聖經以賽亞書第六章與啟示錄第四章,讓我們一同來敬拜這位永恆聖潔的主。我們下回見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈祢永恆聖潔〉鋼琴獨奏(Piano Solo for “Holy Forever”)
詞曲|Words and Music by Christ Tomlin, Brian Johnson, Jason Ingram,  Jenn Johnson, Phil Wickham
編曲|Arrangement by TONKlavierstudio Worship
演奏者|Performed by Judy Lin
混音&後製|Mixing & Mastering by Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
Verse 1
A thousand generations falling down in worship
千千萬萬的世代,屈膝齊來敬拜,
To sing the song of ages to the Lamb
高聲頌揚神羔羊到萬代。
And all who've gone before us and all who will believe
昔日一切眾聖徒,與將來的世代,
Will sing the song of ages to the Lamb
都將頌揚神羔羊到萬代。

Pre-Chorus
Your name is the highest
祢名本為至高,
Your name is the greatest
祢名本為至尊,
Your name stands above them all
祢名超乎萬名。
All thrones and dominions, all powers and positions
祢名超乎 一切執政掌權、有能主治,
Your name stands above them all
祢名超乎萬名。
Chorus
And the angels cry holy
眾天使呼喊,聖潔!
All creation cries holy
萬眾都呼喊,聖潔!
You are lifted high, holy
祢配得高舉,聖潔!
Holy forever
祢永恆聖潔!

Verse 2
If you've been forgiven and if you've been redeemed
凡蒙赦免的人,凡蒙救贖的人,
Sing the song forever to the Lamb
來讚美神羔羊到永遠。
If you walk in freedom and if you bear His name
凡蒙釋放的人,凡屬基督的人,
Sing the song forever to the Lamb
來讚美神羔羊到永遠。
We'll sing the song forever and amen
齊來讚美到永遠,阿們。

Chorus
And the angels cry holy
眾天使呼喊,聖潔!
All creation cries holy
萬眾都呼喊,聖潔!
You are lifted high, holy
祢配得高舉,聖潔!
Holy forever
祢永恆聖潔!
Hear Your people sing holy
聽祢民頌揚,聖潔!
To the King of kings, holy
歸萬王之王,聖潔!
You will always be holy
祢永不改變,聖潔!

Pre-Chorus
Your name is the highest
祢名本為至高,
Your name is the greatest
祢名本為至尊,
Your name stands above them all
祢名超乎萬名。
All thrones and dominions, all powers and positions
祢名超乎 一切執政掌權、有能主治,
Your name stands above them all
祢名超乎萬名。

Pre-Chorus
Oh, Jesus, Your name is the highest
喔耶穌,祢名本為至高,
Your name is the greatest
祢名本為至尊,
Your name stands above them all (oh, stands above)
祢名超乎萬名(喔,超乎萬名)。
All thrones and dominions, all powers and positions
祢名超乎 一切執政掌權、有能主治,
Your name stands above them all
祢名超乎萬名。

Chorus
And the angels cry holy
眾天使呼喊聖潔
All creation cries holy
萬眾都呼喊聖潔
You are lifted high, holy
祢配得高舉,聖潔
Holy forever (we cry holy, holy, holy)
祢永恆聖潔(呼喊聖潔,聖潔,聖潔)

Hear Your people sing holy
聽祢民頌揚,聖潔!
To the King of kings, holy
歸萬王之王,聖潔!
You will always be holy
祢永不改變,聖潔!
Holy forever
祢永恆聖潔!
You will always be holy
祢永不改變,聖潔!
Holy forever
聖潔,祢永恆聖潔!
 
 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
4 months ago
12 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
靠主耶穌必得勝 ("Victory in Jesus")

Hi,各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽《愛的凱歌》(Adore Him),我是 Judy。

今天想和大家分享一首我個人很喜歡的詩歌,叫做〈靠主耶穌必得勝〉(“Victory in Jesus”)。這首詩歌不論歌詞與旋律,或者這首詩歌創作背後的故事,都很令人感動。在聆聽這首由我們團隊錄製的中文版之前,想先帶領大家一起走進這首詩歌誕生的背景。

〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”) 這首詩歌的詩詞創作者叫 Eugene Monroe Bartlett,1885 年出生在美國密蘇里州。他不只是詞曲創作者,也是一位歌手、音樂出版人,甚至還創辦了自己的音樂公司—— Hartford 音樂公司。很多大家耳熟能詳的詩歌,像是《Everybody Will Be Happy Over There》、《Just A Little While》和《He Will Remember Me》,都是他所創作的。

Eugene M. Bartlett 其實一直覺得,上帝給他的呼召不單單是是創作詩歌、出版讚美詩集,也包括教導人唱詩歌。所以他經常到美國南方各地開歌唱班、帶領聚會、訓練有志學歌唱的年輕人讀譜與視譜。

不過,1939 年的時候,他人生突然遭逢一個巨大的轉變。那一年,他 53 歲,因中風癱瘓,自此之後,不能行動、甚至不能說話,大多數的時間只能躺在床上。很多人認為他所從事的詩歌創作或者教導人唱詩的事奉將全部終止。就在那段對他而言,人生最黑暗、挫敗、與無力的時期,Eugene M. Bartlett 回想起自己當初信主的那個夜晚,他想到主的慈愛與憐憫,怎麼一路的帶領他、供應他、看顧他。於是他拿起筆,寫下了這首——也是他生命中最具代表性的詩歌:〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)。

這首詩歌歌詞的第一節,一開頭這麼描述:「我曾聽過這故事,榮耀救主來世間,祂在加略山捨生命,為要拯救罪人。」不久,他感受到聖靈的帶領,他繼續寫下第二節歌詞,歌詞中說道:「我曾聽過主耶穌醫治疾病、赦免罪,祂使瘸腿能夠行走,使瞎眼能看見;我呼求說:『主耶穌!求祢醫治我心靈。』祂聽見我深切祈求,祂賜給我勝利。」寫完第二節歌詞之後,Eugene M. Barlett,突然覺悟到,雖然中風導致他幾乎全身癱瘓,但慈愛的神實在是已經醫治祂原本破碎的心靈。他同時也深深地感謝神!雖然神沒有醫治他肉體的疾病,他反倒懇切地向神祈求,如同大衛王在詩篇第51篇的禱告:

「神啊,求你按你的慈愛憐恤我,按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!求你將我的罪孽洗除淨盡,並潔除我的罪!因為我知道我的過犯,我的罪常在我面前。我向你犯罪,唯獨得罪了你…求你掩面不看我的罪,塗抹我一切的罪孽。神啊,求你為我造清潔的心,使我裡面重新有正直的靈…」

像大衛王一樣,Eugene M. Barlett迫切地向神禱告,求主重新賜給他清潔的心、正直的靈,這樣的心靈,也反應Eugene M. Barlett這首詩歌〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)的副歌當中。在副歌歌詞中,Eugune M. Barlett向慈愛的神如此告白:「靠主耶穌必得勝,我救主常扶助,祂召我又救我,用祂贖罪寶血;祂愛了我又召我,要全身心獻給祂,主寶血已潔淨我,祂領我得勝利。」

當Eugene M. Barlett完成〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)這首詩歌時,他發現這首詩歌是從頭到尾都充滿救贖力量的耶穌基督福音。他希望這首歌是充滿著幸福、熱情、喜樂的,即便他處在人生的黑暗時期。於是,他選擇讓這首詩歌帶著歡樂與熱情的旋律,表達對主無限的感謝、讚美、頌讚與榮耀。

因為Eugene M. Bartlett中風癱瘓之後,無法再繼續外出服事,他的兒子(大家叫他小 Eugene)就接手父親的事工。有一天晚上,他去參加德州的一場復興禮拜。他請了當時一位著名的講員宣講信息,講員講的非常好,但是信息分享結束後,會眾當中沒有任何人上前回應神的呼召。在那時刻,小尤金感覺到主催促著他上台,要他唱他父親新創作、尚未公開發表的詩歌。當小尤金順服神,唱完這首詩歌,也就是〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”)的時候,許多在場的人開始走上前來,將他們的生命獻給主耶穌。在禮拜結束時,超過 50 位的男女接受了基督成為他們的救主。

我回想從小到大唱過的許多有關「靠耶穌得勝」此主題的福音短歌或聖詩,也反省自己的信仰歷程,還有觀察近幾年來國內外教會在唱詩讚美神時,多少反應他們屬靈生命的光景,我在想:我們是否很多時候,高唱耶穌基督得勝,我們對於「勝利」的渴望,遠遠超過單單讓耶穌在我們生命完全得勝利、好讓我們完全被主耶穌祂自己所得著呢?我們雖然高唱耶穌得勝,但是否更多的時候,帶著自己的血氣、祈福主義的信仰來高唱耶穌得勝呢?

不知道在各位聽眾的教會或團契中,又是如何敬拜讚美耶穌基督的勝利呢?願神幫助我們,透過今天這首由Eugene M. Bartlett創作的詩歌〈靠主耶穌必得勝〉 (“Victory in Jesus”),求主重新賜給我們清潔的心、正直的靈,靠耶穌得勝,好讓我們能夠為祂而活。

最後,節目資訊欄有這首詩歌中英文歌詞的對照。這時,邀請您一同來聆聽我們團隊錄製這首詩歌的中文版。我們下回見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈靠主耶穌必得勝〉(“Victory in Jesus”) 
詞曲|Words and Music by Eugene M. Bartlett
編曲|Arranged by Daniel Galbraith

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Victory in Jesus” Mandarin version):
人聲|Voice: Priscilla Huang
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
Verse 1
I heard an old, old story,
How a Savior came from glory,
How He gave His life on Calvary
To save a wretch like me;
我曾聽過這故事,
榮耀救主來世間,
祂在加略山捨生命,
為要拯救罪人;

I heard about His groaning,
Of His precious blood’s atoning,
Then I repented of my sins;
And won the victory.
我聽說祂受苦痛,
祂的寶血能洗罪,
我悔改來到祂面前,
從此就得勝利。

Chorus:
O victory in Jesus,
My Savior, forever.
He sought me and bought me
With His redeeming blood;
He loved me ere I knew Him,
And all my love is due Him,
He plunged me to victory,
Beneath the cleansing flood.
靠主耶穌必得勝,
我救主常扶助,
祂召我又救我,
用祂贖罪寶血;
祂愛了我又召我,
要全身心獻給祂,
主寶血已潔淨我,
祂領我得勝利。

Verse 2
I heard about His healing,
Of His cleansing power revealing.
How He made the lame to walk again
And caused the blind to see;
And then I cried, “Dear Jesus,
Come and heal my broken spirit,”
And somehow Jesus came and brought
To me the victory.
我曾聽過主耶穌醫治疾病、赦免罪,
祂使瘸腿能夠行走,使瞎眼得看見;
我呼求說:「主耶穌!求祢醫治我心靈。」
祂聽見我深切祈求,祂賜給我勝利。

Chorus

Verse 3 
I heard about a mansion
He has built for me in glory.
And I heard about the streets of gold
Beyond the crystal sea;
About the angels singing,
And the old redemption story,
And some sweet day I’ll sing up there
The song of victory.
我曾聽過在天上,
有個榮耀的居所,
就是主為我所預備,
碧玉城黃金階;
有眾天使在歌唱,
歌唱主救贖的故事,
將來有一天我也要
高唱得勝凱歌。
 
Chorus
 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
5 months ago
13 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
我是誰 ("Who Am I")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。
不知道大家有沒有這樣的經驗,坐火車時,看著車窗外的景色,心中想著,世界萬物的變化,就如同窗外飛逝的景色一般,而我自己在快速變遷的時代當中,生活在世界的某個角落,我什麼都不是(I am no body),我只是個無名小卒…。

Casting Crowns是美國當代基督教的搖滾樂團;Mark Hal—樂團的主唱—曾經在一次受訪中提到,一直以來,他習慣在汽車裡面,進行許多活動,包括與神之間個人性的交通、禱告、敬拜神、以及創作詩歌。有一年的感恩節夜晚,他開車載著妻子行駛在阿拉巴馬州(Alabama)一山間小路中。當他穿梭在這些山間小路時,他開始思想:我來到阿拉巴馬州這個山間的小城鎮,我只是個無名小卒,但我卻可以向著創造宇宙萬物的神對話,隨時隨處與祂交通,呼喊祂的名字,這是何等的稀奇!Mark Hall當時在車上領悟到,(他強調:就是在那個時候,他就是知道),在基督裡,他是新造的人,是得勝者;甚至比起這個更要緊的,他竟然可以與神親密的交通。在此同時,Mark Hall也意識到,我們人類就如同野地的草,今天還在、明天就枯萎消逝;又如同空中的水氣,隨時會蒸發消散。然而我們的上帝,如同聖經詩篇第八篇第四節到第五節所提到的:「人算甚麼,祢竟顧念他?世人算甚麼,祢竟眷顧他?祢叫他比天使微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。」

因著那次感恩節的夜晚默想創造他的神,Mark Hall寫下了詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)。對他而言,每當唱這首詩歌敬拜神時,最深深吸引他的,就是歌詞中的一段話 :

Not because of who I am 
不是因為我是誰,
But because of what You’ve done
乃是因祢的作為,
Not because of what I’ve done
不是因我的作為,
But because of who You are 
乃是因為祢是誰。

主耶穌在約翰福音6:44-51向我們啟示,他說道:

若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。
在先知書上寫著說:『他們都要蒙神的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的,就到我這裡來。
這不是說有人看見過父,唯獨從神來的,他看見過父。
我實實在在地告訴你們:信的人有永生。
我就是生命的糧。
你們的祖宗在曠野吃過嗎哪,還是死了;
這是從天上降下來的糧,叫人吃了就不死。
我是從天上降下來生命的糧,人若吃這糧,就必永遠活著。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」

詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)是Casting Crowns樂團在2003年發行的專輯Casting Crowns其中的一首詩歌。今天節目的資訊欄中有這首詩歌的中、英文對照。節目尾聲,邀請您一同與我們團隊錄製的詩歌〈我是誰〉(“Who Am I”)中文版,一同來敬拜這位愛我們、保守顧念我們、以榮耀尊貴冠冕我們的三一神。我們下回見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈我是誰〉(“Who Am I”) 
詞曲|Words and Music by Mark Hall
編曲|Arranged by David Hahn

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Who Am I” Mandarin version):
人聲|Voice: Fountain Lin
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 譯者|Translator: Judy Lin
🎼 日期|Date: Feb. 1, 2018

Verse 1
Who am I, that the Lord of all the earth 
我是誰?創造萬物的主宰,
Would care to know my name
知道我名字嗎?
Would care to feel my hurt
在乎我傷痛嗎?
Who am I, that the Bright and Morning Star
我是誰?那位明亮的晨星,    
Would choose to light the way for my ever wand’ring heart 
為了徬徨中的我,會選擇光照我路?

Pre-Chorus
Not because of who I am 
不是因為我是誰,
But because of what You’ve done
乃是因祢的作為,
Not because of what I’ve done
不是因我的作為,
But because of who You are 
乃是因為祢是誰。

Chorus
I am a flower quickly fading 
我如同將凋零的花朵,
Here today and gone tomorrow
今天還在明天消逝,
A wave tossed in the ocean
如大海中的波浪,
A vapor in the wind 
如風中的水氣,
Still You hear me when I’m calling 
當我呼喊 祢仍垂聽,
Lord, You catch me when I’m falling 
當我跌倒 祢扶持我,
And You’ve told me who I am 
祢對我說:我是誰。
I’m yours. 
我屬祢
I’m yours 
我屬祢

Verse 2
Who am I, that the eyes that see my sin 
我是誰?知我罪的那雙眼,
Would look on me with love
會愛我看顧我?
And watch me rise again 
會助我重新站立?
Who am I, that the voice that calmed the sea 
我是誰?平靜風浪的那聲音,
Would call out through the rain
會雨中呼喚我?
And calm the storm in me
平靜我內心風暴?

Pre-Chorus
Not because of who I am 
不是因為我是誰,
But because of what You’ve done
乃是因祢的作為,
Not because of what I’ve done
不是因我的作為,
But because of who You are 
乃是因為祢是誰。

Chorus
I am a flower quickly fading 
我如同將凋零的花朵,
Here today and gone tomorrow
今天還在明天消逝,
A wave tossed in the ocean
如大海中的波浪,
A vapor in the wind 
如風中的水氣,
Still You hear me when I’m calling 
當我呼喊 祢仍垂聽,
Lord, You catch me when I’m falling 
當我跌倒 祢扶持我,
And You’ve told me who I am 
祢對我說:我是誰。
I’m yours. 
我屬祢

Instr.
Pre-Chorus
Not because of who I am 
不是因為我是誰,
But because of what You’ve done
乃是因祢的作為,
Not because of what I’ve done
不是因我的作為,
But because of who You are 
乃是因為祢是誰。

Chorus
I am a flower quickly fading 
我如同將凋零的花朵,
Here today and gone tomorrow
今天還在明天消逝,
A wave tossed in the ocean
如大海中的波浪,
A vapor in the wind 
如風中的水氣,
Still You hear me when I’m calling 
當我呼喊 祢仍垂聽,
Lord, You catch me when I’m falling 
當我跌倒 祢扶持我,
And You’ve told me who I am 
祢對我說:我是誰。
I’m yours. 
我屬祢,
I’m yours. 
我屬祢。

Outro
Whom shall I fear?
我還怕誰?
Whom shall I fear?
我還怕誰?
'Cause I am yours
因我屬祢
I am yours
我屬祢。

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
5 months ago
10 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
十架大能 ("The Power of the Cross")

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈十架大能〉(“The Power of the Cross”) 
詞曲|Words and Music by Keith Getty and Stuart Townend
編曲|Arranged by Dan Galbraith

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “The Power of the Cross” Mandarin version):
人聲|Voice: Roson Huang &Fountain Lin
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 譯者|Translator: Judy Lin
🎼 日期|Date: July 14, 2024

VERSE 1 
Oh, to see the dawn
最黑暗之日
Of the darkest day:
那清晨來臨
Christ on the road to Calvary
主基督前往加略山
Tried by sinful men,
受罪人審判
Torn and beaten, then
受撕裂鞭傷
Nailed to a cross of wood.
被釘在十架上

CHORUS 
This, the pow'r of the cross.
這十架的大能
Christ became sin for us;
主為我 成罪犯;
Took the blame, bore the wrath"
擔罪責 受忿怒
We stand forgiven at the cross.
十架前我們蒙赦免

VERSE 2
Oh, to see the pain
喔看祢臉上
Written on Your face,
佈滿著痛苦
Bearing the awesome weight of sin.
承受驚人沉重的罪
Ev'ry bitter thought,
祢頭上冠冕
Ev'ry evil deed
沾滿著血跡
Crowning Your bloodstained brow.
承擔苦毒惡行

CHORUS 
This, the pow'r of the cross.
這十架的大能
Christ became sin for us;
主為我 成罪犯;
Took the blame, bore the wrath"
擔罪責 受忿怒
We stand forgiven at the cross.
十架前我們蒙赦免

VERSE 3
Now the daylight flees;
今白日離去
Now the ground beneath
今大地震動
Quakes as its Maker bows His head.
如同造物主垂下頭
Curtain torn in two,
今幔子裂開
Dead are raised to life;
死人都復活
"Finished!" the vict'ry cry.
呼喊「成了」得勝

CHORUS 
This, the pow'r of the cross.
這十架的大能
Christ became sin for us;
主為我 成罪犯;
Took the blame, bore the wrath"
擔罪責 受忿怒
We stand forgiven at the cross.
十架前我們蒙赦免

VERSE 4
Oh, to see my name
喔,看我名字
Written in the wounds,
寫在那釘痕
For through Your suffering I am free.
因祢受苦 我得自由
Death is crushed to death;
死完全失勢
Life is mine to live,
今我得生命
Won through Your selfless love.
因祢無私的愛

CHORUS 
This, the pow'r of the cross.
這十架的大能
Christ became sin for us;
主為我 成罪犯;
Took the blame, bore the wrath"
擔罪責 受忿怒
We stand forgiven at the cross.
十架前我們蒙赦免

 ------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Photo: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
6 months ago
14 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
死亡受拘捕 ("Death Was Arrested")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

按照教會的節期,明天就是受難日。在和大家分享詩歌之前,請我們先來聆聽一段聖經經文,記載在哥林多前書15:51-58。

我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,
就在一霎時,貶眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。
這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。
這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記死被得勝吞滅的話就應驗了。
死啊!你得勝的權勢在哪裡?死啊!你的毒鉤在哪裡?
死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。
感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是突然的。

剛剛讀到的經文中說道:「我們不是都要睡覺,乃是都要改變,」又說:「死人要復活成為不朽壞的」、「這必朽壞的總要變成不朽壞的,這必死的總要變成不死的。」如此稀奇的事怎麼會發生呢?因為耶穌基督已經為我們勝過罪與死亡,祂已經復活得勝!

今天要和大家分享的詩歌為〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”);這首詩歌出自於North Point Worship 於2017年發行的迷你專輯Nothing Ordinary。North Point Worship成立於2012年;此敬拜團隸屬於美國北喬治亞州一個叫作Noth Point Community Church的教會。

詩歌〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”)雖然是由North Point Worship團員們共同創作的,但這首詩歌一開始創作的靈感,是來自他們的鼓手Brandon Coker。幾年前,Brandon Coker接到叔叔的電話,邀請他去南喬治亞州的一個小城鎮(St. Mary)拜訪。當他開車抵達那裡後不久,就在小鎮上四處走走,忽然被遠方一顆巨大的樹所吸引,走過幾條街,快接近那棵樹時,他赫然發現自己在一個巨大的墓園裡。其中,有一個墓碑特別引起他的注意,墓碑上寫著:Samuel Burr,享年四十二歲。1831年4月2日,死亡阻止了他繼續人生的前進 (Death arrested his progress)。他安靜地、向著那不朽和永遠榮耀的盼望,在基督裡睡著了。

讀完墓碑上的文字,Brandon Coker拿起手機,將墓碑上的文字拍下來,從那時起,在滑手機時,就常常讀著那碑文上的字句。兩年多後,在教會舉辦的一個營會中,Noth Point Worship團員們聚集在一起,一同構思,打算要創作一首關於耶穌復活的詩歌。在大家沉思一段時間後,Brandon Coker打破沉默,首先開口,將當初拍下的那張照片跟團員們分享。大家特別對於Death arrested his progress這句話深有所感。雖然死亡阻止了這個叫做Samuel Burr的人繼續人生的旅程,但是團員們都深信:Jesus arrested death。於是,在營會中,從這句話切入,他們開始思想,主基督耶穌如何已經為眾人勝過罪和死亡,復活得勝。…團隊們一整個夜晚,不斷地絞盡腦汁,最後創作了詩歌〈死亡受拘捕〉("Death Was Arrested")。

這首詩歌總共有四節歌詞,而「死亡受拘捕,我生命開始」這兩句話則作為每節歌詞的結尾。在我們的資訊欄中有附上這首詩歌的中英文歌詞對照。在此,我就省略介紹每節歌詞的內容。自己在翻譯這首詩歌後,再次重新讀著詩歌歌詞時,特別是「死亡受拘捕,我生命從此開始」這兩句話,讓我想起在約翰福音11章,耶穌對馬大的話:「耶穌對她說:『復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活,凡活著信我的人必永遠不死。你信這話嗎?』」我真是大大受到感動!

耶穌對我們的愛是何等的長闊高深!耶穌,祂是我們永活的盼望!耶穌,祂是我們永存的盼望!耶穌,祂是我們盼望的緣由!祂對我們的愛永不改變,向我們顯明的平安又是何等深廣!如同神藉著先知耶利米向我們曉諭的,祂說:「我賜給你們的,不是降災禍的意念,乃是平安的意念,叫你們末後有指望」。

在今天節目的尾聲,邀請您一同來聆聽由我們團隊錄製「死亡受拘捕」這首詩歌的中文版,讓我們一同來記念耶穌,祂是我們盼望的緣由!我們下次見!

**更正啟事:口誤~音檔中的約翰福音15章,應改為約翰福音11章**

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈死亡受拘捕〉(“Death Was Arrested”) 
詞曲|Words and Music by Jason Ingram, Pat Barrett, Steven Furtick and Brett Younker
編曲|Arr. by Travis Cottrell & Mason Brown; Orch. mason Brwon

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Death Was Arrested” Mandarin version):
人聲|Voice: Sarah Wu
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 譯者|Translator: Judy Lin
🎼 日期|Date: July 16, 2024

1 Verse
1 Alone in my sorrow and dead in my sin,
在憂傷中孤獨 在罪惡中死,
Lost without hope with no place to begin.
失落無望 不知從何開始;
Your love Made a way to let mercy come in,
祢的愛開道路,讓憐憫進入,
When death was arrested and my life began.
當死亡受拘捕,我生命開始。
 
2 Ash was redeemed only beauty remains,
灰塵得蒙救贖  惟榮美存留,
My orphan heart was given a name.
孤兒的心 從此有名字;
My mourning grew quiet, my feet rose to dance,
憂傷逐漸平息,我雙腳跳舞,
When death was arrested and my life began.
當死亡受拘捕,我生命開始。
 
2 Chorus
Oh, Your grace so free
祢極大恩典
Washes over me,
充滿我全人
You have made me new, now life begins with You.
祢更新我,今生命從祢開始。
 
3 Verse
3 Released from my chains, I'm a prisoner no more.
從鎖鏈中得釋放,我得自由。
My shame was a ransom He faithfully bore.
祂承擔我的羞愧,買贖了我;
He cancelled my debt and He called me His friend
祂免除我罪債,稱我為朋友,
When death was arrested and my life began.
當死亡受拘捕,我生命開始。
 
4 Chorus 
Oh, Your grace so free
祢極大恩典
Washes over me,
充滿我全人,
You have made me new, now life begins with You.
祢更新我,今生命從祢開始,
It's your endless love
祢無盡的愛
Pouring down on us.
向我們傾倒,
You have made us new, now life begins with You.
祢更新我們,生命從祢開始。
 
5 Verse
4 Our savior displayed on a criminal's cross.
救主如罪犯被釘在十架上,
Darkness rejoiced as though heaven had lost.
黑暗歡欣,彷彿天國失落,
But then Jesus arose with our freedom in hand.
然而耶穌復活,我們得著自由。
That's when death was arrested and my life began.
正當死亡受拘捕,我生命開始。
That's when death was arrested and my life began.
正當死亡受拘捕,我生命開始。
 
6 Bridge (* 2)
Oh, we're free, free,
Forever we're free.
永遠得自由,
Come join the song of all the redeemed.
蒙救贖者 都同來頌讚
Yes, we're free, free,
Forever amen,
阿們到永遠,
When death was arrested and my life began.
當死亡受拘捕,我生命開始。
 
7 Tag
When death was arrested and my life began.
當死亡受拘捕,我生命開始。
Yes, when death was arrested and my life began
Yes, 當死亡受拘捕,我生命開始。

---------------------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
6 months ago
12 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
無一人/ 呼喊王耶穌 ("No Body/ All Hail King Jesus")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。過去五集的podcast,我們藉由聖詩改編的雙鋼琴曲,已經和大家分享一些聖詩背後的創作故事與歷史。而今天這集開始,連續三集(包含這集),配合教會節期,將分享以受難週、復活節為主題的現代詩歌。

在這一集,要和大家分享的詩歌為〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。這首詩歌出自Travis Cottrell發行的專輯Son Of God Son Of Man。整張專輯以「復活節」為主題,總共收錄九首詩歌。若有興趣想聽這張專輯完整的詩歌,需要到網站PraiseCharts,才有辦法收聽。

回來聚焦在今天要分享的詩歌〈無一人/呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。這首詩歌其實是將兩首詩歌—〈 無一人〉 (“No Body”) 和〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)—-結合並進行改編的詩歌。

首先,詩歌〈無一人〉 (“No Body”)原出自於Elevation Worship 2023年發行的專輯Can You Imagine?。這首詩歌以「神的羔羊」和「世界的光」此兩個形象來描述耶穌基督。歌詞的起頭,以約翰福音1:29這節聖經經文爲基礎,發出邀請,向世人說道:「…看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的!」歌詞中繼續描述,耶穌基督,除去世人罪孽的羔羊,祂就是世界的光。施洗約翰在約翰福音中也見證,說道:「生命在他裡頭,這生命就是人的光。」

這首歌的副歌歌詞,則以啟示錄5:5這節經文爲基礎,宣告耶穌基督的得勝。啟示錄5:5這麼說:「長老中有一位對我說:『不要哭。看哪,猶大支派中的獅子,大衛的根,他已得勝,能以展開那書卷、揭開那七印!」歌詞提醒我們:看哪,神羔羊耶穌基督,祂雖然成為了犧牲的祭,為我們受釘在十架,看哪!祂也是猶大的獅子,大衛的根,祂已經得勝!
這首詩歌在橋段(Bridge)的歌詞,內容則是宣告耶穌基督已經為我們戰勝罪惡與死亡的真理。耶穌已經復活!耶穌基督已經得勝!這段歌詞呼應著保羅在哥林多前書15:55-57的見證:「死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?」死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝!」

至於詩歌〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)原出自於Jeremy Riddle於2017年發行的專輯More。〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)也是一首傳遞耶穌基督受死與復活的真理,顯明天父對我們的愛的詩歌。Jeremy Riddle在這首詩歌,特別是副歌的部分,邀請我們,高聲呼喊,讚美與感謝祂犧牲的大愛。副歌歌詞如下:

All hail King Jesus!
呼喊王耶穌!
All hail the Lord of heaven and earth!
高聲呼喊天地的主宰。
All hail King Jesus!
呼喊王耶穌!
All hail the Savior of the world!
高聲呼喊我們救主!

去年,Travis Cottrell和Mason Brwon共同合作,採用詩歌〈無一人〉 (“No Body”)的完整詞曲,並加入詩歌〈呼喊王耶穌〉 (“All Hail King Jesus”)的副歌,進行改編,創作新的詩歌,標題就是:〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)。

現在,我們就一同來聆聽由我們團隊錄製的這首由Travis Cottrell和Mason Brwon共同改編的中文版詩歌。
。我們下次見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈無一人/呼喊王耶穌〉(“No Body/ All Hail King Jesus”) 
詞曲|Words and Music by Jason Ingram, Pat Barrett, Steven Furtick and Brett Younker
編曲|Arr. by Travis Cottrell & Mason Brown; Orch. mason Brwon

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “No Body/ All Hail King Jesus” Mandarin version):
人聲|Voice: Roson Huang &Fountain Lin
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
後製混音|Sound Mixing: Vivien Lin

---------------------------------------------------------
✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 譯者|Translator: Judy Lin
🎼 日期|Date: March 4, 2024

〈無一人/ 呼喊王耶穌〉 (“No Body/ All Hail King Jesus”)
1 Verse
1 Behold the Lamb upon the cross
看神羔羊 在十架上
Who take away the sins of all
除去一切 眾人的罪;
Forgiveness flows from hands and feet 
和平的君 面對暴力,
as violence meets the Prince of peace 
祢手與腳 流淌饒恕。
Behold the King!
看,大君王!

2 Chorus
Light of the world,
世界的光,
Lamb that was slain.
被殺羔羊;
Lion who rose,
獅子興起,
Mighty to save.
大能拯救。
The fulness of God
完全的上帝,
Won’t be kept in a grave. 
墳墓無法拘禁,
Darkness your hour is over. 
黑暗你的時刻結束。

3 Verse
2 Behold the love, His dying plea.
看祂的愛,臨終祈求;
Behold the grace of Calvary. 
看加略山祂的恩典,
That rugged cross, soon to be
古舊十架已成為
The emblem of a risen King. 
復活君王祂的象徵。
Behold the King!
看,大君王!

4 Chorus
Light of the world,
世界的光,
Lamb that was slain.
被殺羔羊;
Lion who rose,
獅子興起,
Mighty to save.
大能拯救。
The fulness of God
完全的上帝,
Won’t be kept in a grave. 
墳墓無法拘禁,
Darkness your hour is over. 
黑暗你的時刻結束。

5 Interlude

6 Bridge & 7 Bridge
No enemy can hold you down, 
沒有仇敵能勝過祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡;
One head gets to wear that crown,
榮耀冠冕歸於祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡。
No enemy can hold you down, 
沒有仇敵能勝過祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡;
One head gets to wear that crown, 
榮耀冠冕歸於祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡;

8 Chorus 2 All Hail King Jesus by Jeremy Riddle, Peter Mattis, Ran Jackson, Steffany Gretzinger
All hail King Jesus!
呼喊王耶穌!
All hail the Lord of heaven and earth!
高聲呼喊天地的主宰。
All hail King Jesus!
呼喊王耶穌!
All hail the Savior of the world!
高聲呼喊我們救主!

9 Chorus 2(同上)

10 Chorus 1
Light of the world,
世界的光,
Lamb that was slain.
被殺羔羊;
Lion who rose,
獅子興起,
Mighty to save.
大能拯救。
The fulness of God
完全的上帝,
Won’t be kept in a grave. 
墳墓無法拘禁,
Darkness your hour is over. 
黑暗你的時刻結束。

11 Bridge(同上)
No enemy can hold you down, 
沒有仇敵能勝過祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡;
One head gets to wear that crown,
榮耀冠冕歸於祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡。
No enemy can hold you down, 
沒有仇敵能勝過祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡;
One head gets to wear that crown, 
榮耀冠冕歸於祢,
‘Cause there’s no body in the grave now. 
因無一人在那墳墓裡;

---------------------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
7 months ago
13 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
Crown Him with Glory

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

在浸信會出版的聖詩《頌主新歌》一書中,將〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)、〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)以及〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)這三首聖詩,分類在「尊貴榮耀」(Glory and Honor)此主題。美國現代作曲家Sandra Zylstra結合以上這三首聖詩,改編成雙鋼琴曲,並將這首改編曲命名為“Crown Him with Glory”。在聆聽由我們團隊錄製的這首改編音樂,我們先來聽聽這三首聖詩背後的創作故事與歷史。

首先,第一首聖詩〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)。此聖詩的詩詞是由Edward Perronet所創作。Perronet的父親是英國聖公會的牧師。Perronet信仰的成長不僅受父親的影響,更深受父親的兩位好友、也就是衛斯理兄弟(John and Charles Wesley)所影響。這可從後來Perronet甚至加入了衛斯理兄弟在英格蘭佈道旅行的行列,作為見證。在約翰衛斯理的日誌中,有一段關於這位年輕人,跟隨威斯理兄弟在佈道旅行中,受到迫害的記載。日誌中,約翰衛斯理這麼敘述:「人們突然靠近,將他推倒,把他丟進泥沼裡。因此,當他從那些迫害他的人身邊爬起來,再次進入我們聚會的地方,屋子中的我們,沒有一個人能夠認出他從哪裡來,也不知道他到底是誰。」

另外,關於Perronet和衛斯理兄弟之間的關係,還有一個故事。約翰衛斯理曾多次鼓勵Perronet對會眾講道,但他一直推辭、不願意接受這個邀請。在一次聚會中,約翰衛斯理並未事先告知Perronet,直接當著會眾宣布,當天講道的講員是Perronet。在一開始的驚訝與遲遲不肯上台講道後不久,他最後還是走向講台,並開口說道:「我要傳遞在這世上曾被宣講過的一篇最偉大的講道。」接著,他翻開聖經,從馬太福音第五章「登山寶訓」這段聖經經文開始讀起;他讀了馬太福音5-7章,讀完後,他就安靜地走回座位。

Perronet後來因為與威斯理兄弟對於誰能主持聖餐抱持不同的看法,再加上,他向衛斯理兄弟提議脫離英國聖公會 (Church of England)當權者的管理、卻受到拒絕,自此之後,Perronet與衛斯理兄弟分道揚鑣,在Canterbury獨立牧會,直到過世。

翻看過去的軼事與記錄,雖然人們對於Edward Perronet人際關係方面的評論,多是負面的—有人說他很沒有耐心、脾氣很不好、很難與他相處…,然而他單單尊崇與高舉主耶穌,毫無保留,投入一切的熱情與關注,也不怕付上代價的跟隨主、愛主,這點是沒有人反駁的。1779年,也就是離開衛斯理兄弟後,Edward Perronet創作〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)的詩詞;幾年後他又將詩詞稍作修改。而美國的一位木匠、也是作曲家Oliver Holden在1792年,也就是Perronet過世的那一年,為這首詩譜曲。〈齊來頌讚耶穌聖名〉(“All Hail the Power of Jesus’ Name”)此聖詩的曲調原有三個。而今天在節目尾聲向大家呈現、彈奏的曲調,則是採用美國作曲家Oliver Holden創作的曲調。

接下來第二首要介紹給大家的聖詩為〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)。這首詩詞原文為拉丁文,由中古世紀中期的一位主教Theodulf (Bishop of Orleans)所寫。Theodulf深受當時法蘭克國王查理大帝(Charlemagne)的賞識,成為宮廷成員重要的一份子,並負責管理多個修道院。此外,他也是一位學者、詩人、聖經翻譯學家、以及支持各樣藝術發展的人。然而,當查理曼大帝過世,他的兒子路易士(Louis the Pious)繼任王位後,就控告Theodulf聯合敵人,危害帝國的安全,最後以通敵的罪名逮補他,剝奪他一切原有的權利,並將他拘禁在一個偏遠的修道院。約四年後,他在那裡過世。

聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)是Theodulf在被拘禁期間所寫的詩。詩的內容,根據馬太福音第21章耶穌騎著驢進入耶路撒冷城的場景。當耶穌騎著驢進入耶路撒冷城時,眾人把衣服鋪在路上、還有將砍下的棕樹枝也鋪在路上。眾人前行後隨地呼喊著說:「和散那(原有求救的意思,在此是稱頌的話)歸於大衛的子孫!奉主名來的是應當稱頌的!高高在上和散那!」

關於聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”),有傳聞,有一天當國王路易士走在路上、經過一個地方,在不遠處就聽到有人在唱歌,歌聲很好聽,他大受感動,便問身旁的人:「那歌聲從哪來?是誰唱的?」得知那歌唱的人竟然是他先前下令拘禁的Theodulf。國王路易士(Louis the Pious)因為深受Theodulf的歌聲與詩詞的內容所感動,當下釋放Theodulf,使他重獲自由,並下令以後棕樹節主日(Palm Sunday)教會要吟唱聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)。然而,後來學者們查考,普遍認為此故事是杜撰的。

比起這個杜撰的故事,更重要的是,雖然Theodulf被當權者所厭棄,他在受監禁中所寫下的聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”),卻不受限制,流傳下來。直到今日,許多基督徒與教會藉由唱這首聖詩,向主表明:唯有耶穌基督是萬王之王,萬主之主。

我想,Theodulf在深受查理大帝重用的時期,應該很懂得在宮廷中,如何周旋於各種權利之間的角力,也多少知道如何適時地對國王奉承。而當時他自己本身,不論他的神學著作、他在文學上展現的天份、他對修道院的經營與管理,還有他在其他領域上展現的聰明才智,也獲得了許多的青睞與讚美。然而感謝查理曼大帝的兒子—新的繼任者國王路易士對他的猜忌—剝奪他先前一切的尊貴與榮耀。想必這前後天差地的境遇,使得Theodulf心靈全然醒悟,確實地明白何謂真實的尊貴與榮耀。世上的權利、地位與名聲都可以瞬間歸於無有,它們也實在是虛空。唯獨耶穌基督配得一切的榮耀、尊貴與我們全心全意的愛戴。

今日我們吟唱聖詩〈無量讚美和榮光〉(“All Glory, Laud, and Honor”)所採用的曲調,是十六世紀時,由德國的作曲家Melchior Teschner (1584-1635)所創作。到了十九世紀,John Mason Neale (1818-1866)將這首聖詩翻譯為英文。

最後,也是今天要和大家介紹的第三首聖詩 〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)。這首聖詩詩詞最初的作者是Matthew Bridges。英國在十六至十八世紀期間,有一段新教與舊教(天主教)之間對抗的歷史。新舊教之間緊張與對立的氣氛,在十九世紀幾乎趨於緩和。然而,當時二十八歲的Bridges出版了一本關於教宗是一切迷信根源的書籍。另外,他還藉由出版詩集和聖詩,表達與維護新教的立場。但奇怪的是,在二十年後,他重新皈信天主教,並在這不久之後,寫了一首有六節歌詞的聖詩—聖詩〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)。此聖詩詩詞是Matthew Bridges受到啟示錄19: 12此經文的啟發而寫下的。啟示錄19: 12:「他的眼睛如火焰,他頭上戴著許多冠冕;又有寫著的名字,除了他自己沒有人知道。」寫下這首詩後,Bridges將這首詩命名為「撒拉弗之歌」(“The Song of the Seraphs”)。

1874年,Godfrey Thring對於Matthew Bridges 寫下的這首聖詩詩詞很不滿意,覺得內容過於充滿天主教色彩。Godfrey Thring認為詩的內容中提到「童貞女的兒子」(“the virgin’s son”)以及「神秘玫瑰的果實」(“the fruit of the mystic rose”),非常的不恰當。Thring還批評Bridges在詩中沒有強調耶穌復活的重要性,非常的糟糕。結果Thring自己另外寫了六節的詩詞,強調頭上戴著許多冠冕的耶穌,祂不僅僅是愛的主(The Lord of love),年歲的主(The Lord of years),耶穌也是生命的主(The Lord of Life)。後人編輯聖詩時,則是選擇同時採用這兩位的詩詞,並將共12節的詩詞,減少為4到6節;也就是我們現在普遍熟悉的版本。

而在這場宗教改革的角力與拔河,時間來到二十世紀。有一回,英國與海外聖經學會為著學會成立百週年,在英國倫敦的皇家亞柏特音樂廳(Royal Albert Hall)舉行慶祝典禮。當時皇室人員以及多位來自海外的總理都一一被介紹,受到許多人的祝賀與鼓掌,然而就在此時,主持人透過麥克風宣告:我們已經宣讀了這些來自地上領袖的名字,現在請大家的心,全然轉向萬王之王,讓我們一同來唱這首讚美詩—〈來擁戴主為王〉(“Crown Him with Many Crowns”)。

以上,就是今天和大家分享的三首聖詩。在準備與閱讀這三首聖詩背後的創作故事與歷史背景的過程,有兩段聖經經文一直浮現在我的腦海。
約翰福音5: 39-44 
39 你 們 查 考 聖 經 ( 或 作 : 應 當 查 考 聖 經 ) , 因 你 們 以 為 內 中 有 永 生 ; 給 我 作 見 證 的 就 是 這經 。
40 然 而 , 你 們 不 肯 到 我 這 裡 來 得 生 命 。
41 我 不 受 從 人 來 的 榮 耀 。
42 但 我 知 道 , 你 們 心 裡 沒 有 神 的 愛 。
43 我 奉 我 父 的 名 來 , 你 們 並 不 接 待 我 ; 若 有 別 人 奉 自 己 的 名 來 , 你 們 倒 要 接 待 他 。
44 你 們 互 相 受 榮 耀 , 卻 不 求 從 獨 一 之 神 來 的 榮 耀 , 怎 能 信 我 呢 ?

另外一段記載,在約翰福音17:22-26
22 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 , 我 已 賜 給 他 們 , 使 他 們 合 而 為 一 , 像 我 們 合 而 為 一 。
23 我 在 他 們 裡 面 , 你 在 我 裡 面 , 使 他 們 完 完 全 全 的 合 而 為 一 , 叫 世 人 知 道 你 差 了 我 來 , 也知 道 你 愛 他 們 如 同 愛 我 一 樣 。
24 父 阿 , 我 在 那 裡 , 願 你 所 賜 給 我 的 人 也 同 我 在 那 裡 , 叫 他 們 看 見 你 所 賜 給 我 的 榮 耀 ; 因為 創 立 世 界 以 前 , 你 已 經 愛 我 了 。
25 公 義 的 父 阿 , 世 人 未 曾 認 識 你 , 我 卻 認 識 你 ; 這 些 人 也 知 道 你 差 了 我 來 。
26 我 已 將 你 的 名 指 示 他 們 , 還 要 指 示 他 們 , 使 你 所 愛 我 的 愛 在 他 們 裡 面 , 我 也 在 他 們 裡 面。

願我們效法耶穌基督,以基督的心為心,不求人的榮耀,單單榮耀我們的主,並且禱求我們能合而為一,如同父在子裡面,子也在我們裡面,合而為一。

現在邀請您一同來聆聽以以上這三首聖詩改編的雙鋼琴曲 “Crown Him with Glory”—榮耀主,擁戴祂為王。我們下次見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ Crown Him With Glory
From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1

曲|Music by Oliver Holden, Melchior Teschner, and Sir George Job Elvey
雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadra Zylstra
演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

__________________________________
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
7 months ago
18 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
恩典大過我罪("Grace Greater than Our Sin")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。今天
和大家分享聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”) 。

在1870年代初期,一位住在芝加哥的青年,他的名字為David Caleb Cook。身為主日學老師,他對兒童基督教教育一直有很大的熱情與使命。走在路上只要看到小朋友,就會邀請他們到教會參加主日學。在教學過程中,有鑒於主日學教材的貧乏或者教材中有些內容的不恰當,David Caleb Cook於是自己開始著手寫主日學課程。為了方便作業,他就在父親開設的印刷店中工作。每次寫完一個教案,就直接在自家經營的印刷店中印刷教材;每次他都多印幾份,帶去教會和其他的主日學老師分享。1875年,他以自己的名字成立了David C. Cook出版社。

隨著時間推進,David Caleb Cook經營的出版社也開始和其他的基督徒作家合作;Julia H. Johnston 就是其中一位。Julia H. Johnston不僅僅是位作家,也接手管理由母親創辦的宣教機構。她也投入主日學的教學長達四十年。Julia H. Johnston撰寫的許多主日學課程,都透過David C. Cook 出版社發行。除了是作家、主日學老師、宣教機構執行長的身分,Julia H. Johnston也從事聖詩的創作。她一生創作約五百首聖詩。今天和大家介紹的聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)的詩詞,就是她創作的。在默想與查考羅馬書第五、第六章這兩章的聖經經文後,為見證神奇妙慈愛的恩典,她寫下了〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)的詩詞。

在Julia H. Johnston創作這首聖詩的詩詞後,不久,Daniel B. Towner為這首聖詩譜曲。Daniel B. Towner小時便開始學習音樂,也曾接受作曲家George Root的訓練。George Root就是和素有聖詩皇后之稱的芬妮長期合作、一同創作聖詩的作曲家。Daniel B. Towner原本是在紐約(New York)、俄亥俄州(Ohio)、肯塔基州(Kentucky)這些地方的不同教會服事,擔任詩班指揮與輔導。後來他搬到芝加哥,接受Dwight L. Moody的邀請,在穆迪聖經學院的音樂系服事。也就是從那時起,他得以出版許多創作的聖詩。據估計,他一生創作約兩千多首的聖詩曲調,並出版14本的聖詩。其中的一本聖詩—Hymns Tried and True—於1911年出版,並在當中向世人介紹聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)。Daniel B. Towner將這首聖詩的曲調命名為Moody,一方面是記念他與Dwight L. Moody之間一同服事神的關係;另一方面也表達他與穆迪聖經學院的連結。

今天和大家介紹的聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”),其中除了提到創作這首詩詞與曲調的作者,也提到了相關的人物,例如佈道家也是穆迪聖經學院的創辦人Dwight L. Moody、出版社創辦人David Caleb Cook,以及幫助Daniel B. Towner在創作音樂上成長的George Root。

這些歷史上的人物,雖來自不同的背景與經歷,但他們都被神奇妙的恩典大能所觸摸與得著。他們忠心信實地在各自的崗位上,按著神給個人不同的恩賜,以文字、口說、音樂、歌唱等等多樣的形式,口唱心和且不斷地向世人傳揚一個共同的信息:神奇妙的恩典。

而時間來到二十一世紀的今日,美國現代作曲家Sandra Zystra,將聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)改編為雙鋼琴曲,並且以這首聖詩第一節的第一句作為這首雙鋼琴曲的標題。標題為:Marvelous Grace of Our Loving Lord。

節目的資訊欄有聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)中、英文歌詞的對照。在今天節目的尾聲,邀請您一同來聆聽這首以聖詩〈恩典大過我罪〉(“Grace Greater than Our Sin”)改編的雙鋼琴曲Marvelous Grace of Our Loving Lord。願我們一同領受慈愛的神奇妙的恩典,因祂的恩典大過我們的罪。我們下次見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️  Marvelous Grace of Our Loving Lord
From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1

雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra
演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

詞|Words by Julia H. Johnston 
曲|Music by Daniel E. Towner

1 Marvelous grace of our loving Lord,
Grace that exceeds our sin and our guilt!
Yonder on Calvary's mount out-poured–
There where the blood of the Lamb was spilt.
Refrain:
Grace, grace, God's grace,
Grace that will pardon and cleanse within;
Grace, grace, God's grace,
Grace that is greater than all our sin!

1 慈愛主滿有奇妙宏恩,宏恩遠超我罪孽衍尤,
各各他山上寶血流渗,羔羊之血能洗淨罪咎。
(副歌)
真神恩典,能赦免我罪,淨洗內心,真神
恩典,比我眾罪更廣大高深。

2 Sin and despair, like the sea-waves cold,
Threaten the soul with infinite loss;
Grace that is greater– yes, grace untold–
Points to the Refuge, the mighty Cross. [Refrain]

2 罪惡絕望如風浪凶險,威脅生命將永遠沉淪,
幸有救主無量大恩典,指向十架得贖罪救恩。
(副歌)
真神恩典,能赦免我罪,淨洗內心,真神
恩典,比我眾罪更廣大高深。

3 Marvelous, infinite, matchless grace,
Freely bestowed on all who believe!
All who are longing to see His face,
Will you this moment His grace receive? [Refrain]

3 奇妙無限無量大恩典,白白賜給凡相信之人,
你若渴想見到祂聖面,此刻立即接受主大恩。
(副歌)
真神恩典,能赦免我罪,淨洗內心,真神
恩典,比我眾罪更廣大高深。

__________________________________
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
8 months ago
11 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
When We Get to Heaven

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

不知道大家家裡有沒有一本或兩本以上、不同教派彙編的聖詩詩歌本?若答案是肯定的,不知道大家會不會去翻開聖詩的目錄,看看這些聖詩是以什麼樣不同的主題做分類!今天要和大家分享有關「天家」這個主題有關的聖詩。

首先要和大家介紹聖詩〈點名時刻〉(“When the Roll Is Called up Yonder”)。此首聖詩的詞曲創作者為巴萊克(James M. Black, 1856-1938),他是美國賓州衛理公會的詩班指揮、主日學老師與青年團契輔導。有天前往郵局的路上,他選擇走一條平常不會走的捷徑。當進入一條巷子,看到一位大約十三歲左右的女孩,全身髒兮兮,滿臉愁容。他立刻向前詢問對方,
「孩子,妳去教會嗎?」
「沒有,先生。我沒有適合的衣服。」女孩子回答。
「妳叫什麼名字?」巴萊克(James M. Black)接著問。
「貝西(Bessie)」女孩說。
 「貝西,很快地我會請我的太太、還有兩位女士去你們家拜訪!」巴萊克(James M. Black)說完後,就繼續往郵局的方向前進。

不久,巴萊克(James M. Black)的太太和教會的兩位姊妹就去拜訪貝西(Bessie)的家,並為她預備乾淨的衣物。從那時起,貝西(Bessie)開始並穩定地參加主日學和青年團契聚會。

在團契聚會中,巴萊克(James M. Black)教導與訓練青少年的其中一種方式,就是每次聚會的開頭會先點名;每位被點到名字的青少年,要背誦一節聖經經文。某天晚上聚會點名時,貝西(Bessie)缺席。巴萊克(James M. Black)心想:是否貝西(Bessie)的爸爸又喝醉酒,攔阻她來參加聚會?還是貝西(Bessie)生病了?對於當晚聚會貝西的(Bessie)缺席,巴萊克(James M. Black)突然有很深地領受,於是對在場所有青年說道:「人生最遺憾的事,就是當羔羊生命冊被展開點名時,我們的名字不在其中。」

當晚聚會一結束,巴萊克(James M. Black)就帶著妻子去探望貝西(Bessie)。他們發現貝西(Bessie)病得很嚴重,但她的父親沒有錢,無法帶她去看醫生。於是巴萊克(James M. Black)立刻找自己的私人醫生來來看看貝西(Bessie)的狀況。診斷結果,貝西(Bessie)得了肺炎。

結束探訪、走在回家的路上,巴萊克(James M. Black)想著聚會時發生的事,並苦於找不到一首可以拿來吟唱以回應當晚領受的聖詩。而將要抵達家門時,心中有個聲音對他說:「你何不自己寫一首歌?」很快地,他心中自然浮現了歌詞。他走到鋼琴前,試著彈奏幾個音符…,音樂也隨著歌詞湧現。短短十五分鐘內,〈點名時刻〉(“When the Roll Is Called up Yonder”)就此誕生。巴萊克(James M. Black)相信這是神親自成就的,所以完成這首創作後,不論詩詞或曲調,他都不曾再做任何的更動或修改,直到如今。當晚,他也向神禱告,「主啊!在那點名的時候,求你讓我也在其中,聽見自己的名字。」聖詩〈點名時刻〉第一節歌詞與副歌如下:

主耶穌再臨那日 號筒必要高聲吹起
那早晨永遠光輝燦爛無比
凡世上得救的人 必在那邊歡然相會
在那邊點名 我亦必要其內

在那邊點名的時候 在那邊點名的時候
在那邊點名的時候 我亦必在其內

聖詩〈點名時刻〉(“When the Roll Is Called up Yonder”)首次公開,是在貝西的告別式。就在那晚聚會的幾天後,貝西過世。青年團契在貝西的告別式禮拜中,吟唱這首聖詩。

〈當我們都回天家〉(“When We All Get to Heaven”)也是一首關於「天家」此主題的聖詩。其詩詞創作者Eliza E. Hewitt和巴萊克(James M. Black)一樣,對基督教教育有很大的負擔。若說巴萊克(James M. Black)窮盡一生,致力於在青少年當中為基督贏得靈魂;那麼Eliza E. Hewitt則是對於教導兒童聖經真理,有著極大的熱情與使命。她不僅委身於兒童主日學的侍奉;她創作的每首詩詞,背後只有一個目標,就是藉由這些詩詞,盼望能夠將福音真理傳遞給所有的兒童。〈當我們都回天家〉(“When We All Get to Heaven”)就是她寫給兒童的其中一首聖詩。

最後一首要和大家分享關乎「天家」此主題的聖詩就是〈同聚美地〉(“Sweet By and By”)。告別式禮拜中,我們經常會聽到這首聖詩。這首聖詩的英文標題Sweet By and By和翻譯成中文的標題的意思差很多。中文標題之所以是翻譯成「同聚美地」,主要是根據這首聖詩的詩詞內容翻譯的。有些中文聖詩也將Sweet By and By 翻譯為「讚慕美地」。

〈同聚美地〉(“The Sweet By and By”)是在一家藥房,同一時間,兩個好朋友合力創作的一首聖詩。班納特(Sanford Fillmore Bennett)在美國南北戰爭期間,曾擔任志願兵少尉。戰爭結束後,班納特(Sanford Bennett)在威斯康辛州的一個城鎮Elkhorn開了一間藥房。有一天,他的朋友走進藥房,背對著他,整個人悶悶不樂。班納特(Sanford Bennett)知道這位朋友是一位很敏感的人,並且長時間飽受憂鬱的情緒所困擾。這位朋友是當地的音樂家、擅長拉小提琴和唱歌,也是一位業餘的作曲家。班納特(Sandford Bennet)看見朋友整個人很愁苦,一句話也不說,還背對著他,便開口說:「你今天怎麼了嗎?」朋友這時終於開口說話,回答:“It’s no matter,” “It will be all right by and by.”(沒怎麼樣,過不久就會沒事了。)班納特(Sanfod Bennett)突然脫口說出: “Sweet by and by”。緊接著又說,「我們何不以Sweet By and By 創作一首聖詩?」提出此建議後,班納特(Sanford Bennett)立刻提筆,創作詩詞。寫完後,拿到好友面前,說道:「這就是我開給你的處方簽。」這位好友名叫Joseph Webster。他讀著剛剛出爐的歌詞:

有一地比日中更光彩,雖遙遠我因信望得見,
我天父在那地常等候,早為我備安宅於裡面。
到那日,樂無比,同眾聖得聚會在美地,
到那日,樂無比,同眾聖得聚會在美地。

就這樣,Joseph Webster讀著第一節歌詞之後,緊接著讀著第二、第三節歌詞…他整個人被點燃了起來。他拿起隨身攜帶的小提琴,試拉奏了兩三次後,便完整地呈現今日我們熟悉的〈同聚美地〉(“Sweet By and By”)的曲調。而整首曲子剛完成不久,兩位男士正好走進這間藥房。這兩位男士、加上班納特(Sandford Bennet)與Jospeh Webster,便一同以四部合聲,合唱這首剛創作出來的聖詩〈同聚美地〉(“Sweet By and By”)。

兩個禮拜前,我才剛參加了一個告別式禮拜。禮拜完回家的路上,和身旁幾位長輩聊天,從他們的談話中可聽得出來,他們也在為自己將來可能很快會面對自己的喪禮做預備。自己在這次的禮拜中,也有許多的感觸。感謝神能夠讓我這次有機會參加告別式禮拜,讓我警醒與思想:「我預備好了嗎?當結束在世上的日子,我預備好了嗎?我能無愧在神面前站立嗎?」同時,我也為此重新得力,對著主耶穌早已為我們預備那永遠的住所,感到無比的安慰,並且為此心中有說不出的盼望與極大的喜樂。誠如主耶穌在約翰福音14:1-3對我們的應許:

你 們 心 裡 不 要 憂 愁 ; 你 們 信 神 , 也 當 信 我 。在 我 父 的 家 裡 有 許 多 住 處 ; 若 是 沒 有 , 我 就 早已 告 訴 你 們 了 。 我 去 原 是 為 你 們 預 備 地 方 去 。我 若 去 為 你 們 預 備 了 地 方 , 就 必 再 來 接 你 們到 我 那 裡 去 , 我 在 那 裡 , 叫 你 們 也 在 那 裡 。

美國現代作曲家Sandra Zystra將以上今天分享的三首聖詩結合在一起,編寫了命名為When We Get to Heaven的雙鋼琴曲創作。現在邀請大家一同來聆聽這首作品。願主祝福我們,凡蒙祂所召的、一個也不失落,在「點名的時候」,我們的名字都在其中,並且我們都將一同相聚在那美地。我們下次見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ When We Get to Heaven (“When the Roll Is Called up Yonder/ “When We All Get to Heaven”/ Sweet By and By)
From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1

雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra
演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ “When The Roll Is Called Up Yonder”
詞曲|Words and Music by James M. Black
✏️ “When We All Get To Heaven”
詞|Words by Eliza E. Hewitt 
曲|Music by Emily Divine Wilson

✏️ “Sweet By and By”
詞|Words by Sanford Fillmore Bennett
曲|Music by Joseph Webster
__________________________________
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面設計|Cover Design: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
8 months ago
16 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
親近,更親近 ("Nearer, Still Nearer")/ 與主更親近 ("Nearer, My God, to Thee")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

今天要和大家分享兩首讚美詩—〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)以及〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。

〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)的詩詞與曲調都是由Lelia N. Morris所創作。Lelia N. Morris出生在美國俄亥俄州,她的一生幾乎都在該州的馬爾他(Malta)度過。她的父親是美國南北戰爭中的軍人,退役回家鄉後不久便過世。於是她和姊姊、媽媽開了一家女帽店,維持家庭生計。她的母親非常重視她和其他六個弟兄姐妹們的信仰與靈性成長,經常以聖經的話語教導他們。

而雖然家境貧寒,鄰居發現她有音樂天賦,便允許她隨時可以去鄰居家練琴。她13歲開始,便在教會司琴。Lelia N. Morris一生創作了約超過一千首以上的聖詩詩詞與曲調。對她來說,創作詩歌如同做每天的家務一樣。她身邊隨時會帶著紙與筆,將任何的體會與感受記錄下來,為著詩歌創作隨時做預備。她經常參加在俄亥俄州內舉辦的靈修營會。她曾分享,許多創作詩歌的靈感皆是在參加靈修會時得到啟發。

1913年,Lelia N. Morris 50多歲時,視力開始衰退,所以她的兒子製作了一塊 28 英尺長的大黑板,上面寫著五線譜,好讓她能夠繼續創作詩歌。然而不到一年,她的視力完全消失。即便在如此的景況,在她幾位信實朋友的協助之下,Leia N. Morris能夠持續創作。1928 年,大約她去世前一年,她和丈夫搬到俄亥俄州奧本市(Auburn),與女兒 (R. W. Funk) 同住,隔年7 月 23 日在那裡去世。

〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)這首讚美詩共四節歌詞,歌詞中指出親近救主必不可少的幾個要素。第一節歌詞指出,我們必須渴望親近主;渴望親近祂,投靠在祂的懷抱。主希望我們親近祂。那些如此親近祂的人,主要成為他們的避難所,並要安息在祂的裡面(詩篇61:3)。

第二節歌詞告訴我們,我們必須尋求耶穌的寶血帶來潔淨,好讓我們更加親近主。我們來到主的面前,有什麼可以獻給主的呢?來到主的面前,我們所帶來的任何東西都不能成為贖罪的祭物(提多書3:5)。我們的心充滿著許多的罪惡與污穢,然而「憂傷痛悔的心」,主必不輕看(詩篇51:17)。憑著信心,我們相信主耶穌的寶血必要潔淨我們。我們的「罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。」(以賽亞書1:18)

第三節歌詞進一步告訴我們,來到主面前親近祂,不僅要有一顆謙卑降伏在主面前悔改的心,還當下定決心棄絕一切的罪惡。單單親近主;親近、親近、更親近—親近為我們受釘十架的主耶穌。

第四節歌詞告訴我們,耶穌基督是我們靈魂的錨—我們有這靈魂的錨,又堅固又牢靠(希伯來書6:19),幫助我們度過許多的歲月,直到那日的來到,在祂永恆的榮耀中,與主永遠同在。

今天要和大家分享的另外一首讚美詩,標題為〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。這首讚美詩是生活在1800年代初期的英國女演員、詩人和讚美詩作家Sarah Flower Adams創作的。1841年,教會的牧師威廉·福克斯(William Fox)到Adams在倫敦的家中拜訪。交談中,牧師提起自己找不到一首適切配合接下來主日講道、讓會眾能夠一同頌唱的回應詩。Sarah F. Adams聽完後,便主動地開始著手創作,一週內完成了〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。不久之後,她的姊姊協助創作這首讚美詩的曲調。

〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)總共五節歌詞。若要了解這首讚美詩的創作,須先了解創世記28:10-22這段聖經經文的內容,因這正是威廉·福克斯(William Fox)當時講道選擇的主要經文。這段經文提到雅各離開別是巴,前往哈蘭的途中,因太陽西下,便拿了一塊石頭,當作枕頭睡覺。在睡夢中,夢見天梯,看見有神的使者上上下下,耶和華站在梯子上,對雅各說:「我是耶和華你祖伯拉罕的神,也是以撒的神。」雅各醒來後,在那裡設立祭壇,敬拜神,並稱那地為「伯特利」(上帝的家)。

〈與主更親近〉總共有五在歌詞。第一節歌詞的內容是信仰者表明渴望且願意與主親近、更加親近的告白。信仰者說道:我願與主親近,更加親近。就算被釘十架,還是願意如此歌唱頌揚,「我願與主親近,更加親近。」第二、三、四節歌的內容,主要就是敘述創世記28:10-22這段聖經經文的內容。最後一節歌詞,則是描述聖徒渴望展開喜樂的翅膀,飛向天,因心中所願就是「單單與主更親近」。

這首讚美詩五節歌詞中,不斷反覆出現「我願與主親近」(“Nearer, My God, to Thee”)或「願更親近」(“Nearer to Thee”)等字句,高達16次。這首讚美詩的內容也反映了十九世紀在英國的信徒個人渴望與神的關係。

美國知名聖樂作曲家梅森(Lowell Mason,1792~1872)後來為〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)譜上新的曲調。此曲調也是目前我們普遍熟悉的曲調,甚至一般非信徒也很熟悉。主要因為是,在電影〈鐵達尼號〉(Titanic)中有一場景,當船將要沉入海底時,船上樂隊演奏的讚美詩,就是由梅森(Lowell Mason)重新譜曲的〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)。

以上是今天和大家分享的兩首讚美詩之相關創作故事。

美國現代作曲家Sandra Zystra將〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)以及〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)兩首讚美詩結合,重新編寫了雙鋼琴曲,並命名為〈親近主〉(“Near to God”)。在今天節目的尾聲,邀請大家一同來聆聽由Sandra Zylstra結合這兩首聖詩改編的雙鋼琴曲。願主幫助我們親近主—親近、親近、與主更親近。我們下次見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ Near to God (“Nearer, Still Nearer/ “Nearer, My God To Thee””)
From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1

雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra
演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ “Nearer, Still Nearer”
詞|Words by Lelia N. Morris
曲|Music by Lelia N. Morris

✏️ “Nearer, My God, to Thee”
詞|Words by Sarah Flower Adams
曲|Music by Lowell Mason

---------------------------------------------------------
❤️❤️〈親近,更親近〉(“Nearer, Still Nearer”)
親近,更親近,親近我主,
懇求榮耀救主引領我路,在主懷抱中得享安撫,
主保護我永住在安身處,主保護我永住在安身處。

親近,更親近,一無所有,
空手赤拳如何去見耶穌,奉獻我全心痛悔罪過,
眾罪得赦主寶血洗清潔,眾罪得赦主寶血洗清潔。

親近,更親近,奉獻全身,
罪惡權勢不再打擾我心,世上眾虛華放棄丟去,
救主賜我十字架贖罪惡,救主賜我十字架贖罪惡。

親近,更親近,今生將畢,
歸回基督榮耀中享安息,與主同居住永無盡期,
親近救主更要親近救主,親近救主更要親近救主。

*中英文聖詩集參考
英文歌名 Nearer, Still Nearer 
教會聖詩 353
歡欣讚美 567(以上中文翻譯來源)
聖徒詩集 586
聖詩 412
讚美 371
青年聖歌III   88


❤️❤️〈與主更親近〉(“Nearer, My God, to Thee”)
我願與主親近,更加親近,
纵然被钉十架,高掛我身,
我願如此歌唱,我願與主親近,
我願與主親近,願更親近。

我雖流蕩無親,紅日西沉,
黑暗籠罩我身,以石為枕,
夢中依然追尋,我願與主親近,
我願與主親近,願更親近。

夢中階梯顯現,上達天庭,
一切蒙主所賜,慈悲豐盈,
天使前來歡迎,召我與主親近,
我願與主親近,願更親近。

醒来滿心感激,讚美不停,
懷中愁苦盡消,立石為證,
路中所歷艰辛,使我與主親近,
我願與主親近,願更親近。

展開喜樂翅膀,向天飛升,
飛過日月星辰,上進不停,
我願如此歌唱,我願與主親近,
我願與主親近,願更親近。

*中英文聖詩集參考
英文歌名Nearer, My God, to Thee
頌主新歌 368
頌主新歌(中英雙語) 371
生命聖詩 398(以上中文翻譯來源)
新聖詩 140
歡欣讚美 553
聖徒詩集 584
聖詩 430
台語聖詩 287
讚美 154
世紀讚頌 450
頌主聖詩 448
讚美詩(新編) 374
校園詩歌II 188
__________________________________
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin
-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Design: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
9 months ago
15 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
Rejoice: Rejoice, the Lord Is King/ Rejoice Ye Pure in Heart

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

再過幾天就是農曆新年,在此預先祝褔大家新年快樂!

最近因為快過年了,我們團隊的其他成員也需要好好地休息,所以未來這幾集的podcast,主要由我和Vivien以雙鋼琴演奏的形式,介紹我們想和大家分享的詩歌。

迎接農曆新年的到來,在這集的節目中,思考著要選擇哪首雙鋼琴曲與大家分享時,看到了作曲家Sandra Zylstra將〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)與〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這兩首聖詩串連起來;以這兩首聖詩的曲調進行改編,創作了命名為Rejoice的雙鋼琴曲。查考這兩首聖詩背後的創作故事,以及理解Sandra Zylstra根據這兩首聖詩進行改編為雙鋼琴曲的手法之後,我覺得,這首標題為Rejoice的雙鋼琴曲,很適合在農曆新年和大家分享。接下來,邀請大家聽聽關於Rejoice這首雙鋼琴曲,以及〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”) 和〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)兩首聖詩的創作故事吧!

首先,我們先來談談關於聖詩〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)的創作背景。在之前的節目中,已經多次介紹過由查理斯.衛斯理(Charles Wesley)創作的聖詩。查理斯.衛斯理於1744年在所撰寫的詩集《道德與神聖詩歌》(Moral and Sacred Poems),首次發佈了這首聖詩的詩詞。此詩詞的內容,主要以詩篇97 篇的彌賽亞的意象(messianic imagery),以及希伯來書和啟示錄開頭幾章中描述基督受高舉為背景。詩詞中,查理斯.衛斯理邀請所有的聖徒,應當歡欣喜樂,同來慶賀基督的王權;基督祂統管萬有,全地應當同來稱謝祂的聖名。

至於〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這首聖詩的歌詞,是由英國聖公會牧師愛德華.海耶斯.普朗特(Edward Hayes Plumptre) 所創作的。1865年5月,Plumptre根據詩篇20:4,以及腓立比書4:4這兩節聖經經文,創作了〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這首共十節歌詞的讚美詩。詩篇20:4「將你心所願的賜給你,成就你的一切籌算。」腓立比書4:4「你們要靠主喜樂。我再說,你們要喜樂。」Plumptre以這兩節聖經經為為主軸,創作〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)的詩詞,其內容主要是鼓勵義人在基督裡當歡喜快樂!

在扼要地了解〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)以及〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)這兩首聖詩的創作背景之後,接著我們來看看Sandra Zylstra如何將這兩首聖詩的曲調串連一起、加以改編,創作了標題為Rejoice的雙鋼琴曲。

在Rejoice雙鋼琴曲中,Sandra Zylstra採取A-B-A這種像是三明治的手法來進行樂曲的創作。換言之,就是曲子的前、後樂段,皆採用聖詩〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)的曲調來進行雙鋼琴曲的改編。而曲子的中間樂段,則是以聖詩〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)的曲調來進行編曲。採取A-B-A的編曲方式,作曲家的用意是什麽呢?為的是要達到什麼樣的效果呢?

首先,在Rejoice雙鋼琴曲中,Sandra Zylstra以聖詩〈樂哉,救主為王〉(“Rejoice, The Lord Is King”)作為A樂段的主要曲調,並將A樂段放在樂曲的頭、尾兩個部分。由此延伸的意義,Sandra Zylstra彷彿在告訴我們:主是阿拉法,是俄梅嘎;是起初,是末了。又彷彿在訴說著:不論新的一年從開始到末了;又或者我們的一生,當我們還在母腹中,主已經認識我們…,直到我們離世,安抵天家,從頭至尾,如同聖詩〈樂哉,救主為王〉歌詞中所歡慶的:基督統管萬有—祂以祂權能的命令托住萬有,也托住著我們每個寶貴的靈魂。誠如Rejoice這首鋼琴曲,樂曲一開始就以聖詩〈樂哉,救主為王〉為主要的曲調,宣告著「基督掌王權」,直到樂曲的最後還是宣告「基督掌王權」。這首Rejoice的雙鋼琴曲,隨著音樂的前進(行進),也邀請我們日日與主同行,讓基督在我們生命中全然掌權。耶穌昨日、今日、一直到永遠都是一樣的。

再者,在Rejoice雙鋼琴曲中,Sandra Zylstra以聖詩〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)作為B樂段的主要曲調,並將B樂段放置於樂曲的中段。對照聖詩〈歡欣感謝〉(“Rejoice Ye Pure in Heart”)歌詞中的寓意,Sandra Zylstra將這首聖詩的曲調作為雙鋼琴曲的中間樂段,似乎企圖向我們表達,在信仰旅程中,或有許多起伏,但這期間的過程,總不要忘了:當在主裡常常喜樂、總是靠主喜樂;無論在任何的處境中,總是要喜樂。因為不論我們處在什麼樣的光景,我們深知:主基督是阿拉法,是俄梅嘎;是起初,是末了。祂掌王權;祂用祂權能的命令托住萬有,也托住我們。

親愛的聽眾朋友們,在即將迎來農曆新年,藉由Sandra Zylstra這首Rejoice雙鋼琴曲,以及其中隱含的兩首聖詩的創作故事,願主祝福我們,讓我們投靠在那位是起初、也是末了的的懷抱中;日日與主同行,時時靠主喜樂。祝福大家新年快樂!

節目尾聲,邀請您一同來聆聽由Judy和Vivien演奏的這首Rejoice雙鋼琴曲。我們下次見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ “Rejoice: Rejoice, The Lord Is King/ Rejoice Ye Pure in Heart”
From Sunday Worship For Two Piano Duets, Volume 1

雙鋼琴編曲|Arranged by: Sadran Zylstra
演奏|Performed by Judy Lin and Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ “Rejoice, The Lord Is King”
詞|Words by Charles Wesley 
曲|Music by John Darwall

✏️ “Rejoice Ye Pure in Heart”
詞|Words by Edward Hayes Plumptre
曲|Music by Arthur H. Messiter

__________________________________
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
9 months ago
12 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
訴說耶穌 ("I Speak Jesus")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

首先和大家報告,基於我們團隊各方面的考量,以及個人有新的規劃,預計下週開始,會開設另外一個有聲書的頻道,名稱為「我與他,他與我」。因此,愛的凱歌從這週開始,由原本的每週更新改為隔週更新。換言之,愛的凱歌沒有更新新集數的那週,就會上架新頻道「我與他,他與我」的podcast。

回到今天預備要和大家分享的詩歌。〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”)這首詩歌是由多位創作者共同譜寫的。截至目前為止,已經有許多基督徒歌手錄製這首詩歌。普遍大家比較熟悉的版本,是由Charity Gayle演唱的版本;收錄在她2021年發行的專輯Endless Praise。最原始版本是由Here Be Lions於2019年發行的單曲。

詩歌〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”)總共有三節歌詞,加上副歌與橋段(Bridge)。第一節歌詞:「單單訴說耶穌寶貴聖名,向著每個心靈與意念,因深知在主的同在中有平安,訴說耶穌…。」這幾句歌詞正呼應主耶穌在約翰福音14:27對我們的應許。主耶穌說:「我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。」

第二節歌詞:「單單訴說耶穌寶貴聖名,直等黑暗權勢全斷開,宣告平安與釋放就在其中,訴說耶穌。」

第三節歌詞:「單單訴說耶穌寶貴聖名,向著所有恐懼與焦慮,向每個受愁苦俘虜的靈魂,訴說耶穌。」

接著,副歌歌詞:「祢名有能力,祢名有醫治,祢名有生命。破除惡勢力,驅逐眾黑暗,如火燃燒。」

以上歌詞的描述則是呼應了保羅對哥林多教會的教訓,他說:「因為我們雖在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰。我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些字高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。並且我已經預備好了,等你們十分順服的時候,要責備一切不順服的人。你們是看眼前的麼?倘若有人自信是屬基督的,他要再想想,他如何屬基督,我們也是如何屬基督的。主賜給我們權柄,是要造就你們,並不是要敗壞你們;我就是為這權柄稍微誇口,也不至於慚愧。」(哥林多後書10:3-8)
 
最後,詩歌〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”)在橋段(Bridge)中,邀請眾聖徒當興起,發光!傳揚主耶穌的寶貴聖名。歌詞中邀請我們:

從眾山嶺中呼喊
耶穌寶貴聖名
街道上與黑暗中呼喊耶穌聖名

為著我的家庭
我訴說聖潔名,耶穌,喔~

整體而言,這首詩歌    幫助我們思想耶穌的寶貴聖名。耶穌的聖名不是一個口號;我們也萬萬不可褻瀆祂的聖名。同時,我想起約翰福音1:12神所賜給我們寶貴的應許。祂說:「凡接待祂的,就是信祂名的人,祂就賜給他們權柄,作神的兒女。」這是何等的奇妙!何等稀奇!

不知道今天這首詩歌,是否也讓你想起了有關神的道和耶穌基督的見證呢?

在這集的資訊欄中,有附上這首詩歌的中、英文對照,邀請您在節目的尾聲,一面聆聽這首詩歌的鋼琴獨奏版本,一面藉此機會,默想耶穌寶貴的聖名。我們下次見!

❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈訴說耶穌〉(“I Speak Jesus”)
詞曲|Words and Music by Abby Benton, Carlence Prince, Dustin Smith, Jesse Reeves, Kristen Dutton, and Raina Pratt
鋼琴獨奏編曲|Piano Solo Arranged by Brian Büda
演奏|Performed by Judy Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ 中、英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
翻譯日期|Date: May 14, 2022
翻譯|Translator: Judy Lin

Verse 1
I just want to speak the name of Jesus
Over every heart and every mind
'Cause I know there is peace within Your presence
I speak Jesus 
單單訴說耶穌寶貴聖名
向著每個心靈與意念
因深知在祢同在中有平安
訴說耶穌

Verse 2
I just want to speak the name of Jesus
'Til every dark addiction starts to break
Declaring there is hope and there is freedom
I speak Jesus
單單訴說耶穌寶貴聖名
直等黑暗權勢全斷開
宣告平安與釋放就在其中
訴說耶穌

Chorus 
Your name is power
Your name is healing
Your name is life
祢名有能力
祢名有醫治
祢名有生命-

Break every stronghold
Shine through the shadows
Burn like a fire
破除惡勢力
驅逐眾黑暗
如火燃燒


Verse 3
I just want to speak the name of Jesus
Over fear and all anxiety
To every soul held captive by depression 11
I speak Jesus
單單訴說耶穌寶貴聖名
向著所有恐懼與焦慮
向每個受愁苦俘虜的靈魂
訴說耶穌

Chorus
Your name is power
Your name is healing
Your name is life
祢名有能力
祢名有醫治
祢名有生命-

Break every stronghold
Shine through the shadows
Burn like a fire
破除惡勢力
驅逐眾黑暗
如火燃燒

Bridge (*2)
Shout Jesus from the mountains 
Jesus in the streets 
Jesus in the darkness over every enemy 
從眾山嶺中呼喊
耶穌寶貴聖名
街道上與黑暗中呼喊耶穌聖名

Jesus for my family
I speak the holy name Jesus. Oh…
為著我的家庭
我訴說聖潔名,耶穌,喔~

Chorus (*2)

Tag
I just wat to speak the Name of Jesus
Over every heart and every mind
'Cause I know there is peace within Your presence
I speak Jesus 
單單訴說耶穌寶貴聖名
向著每個靈魂與意念
因深知在祢同在中有平安
訴說耶穌

  -----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):

🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin



留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clpko33470143010vfumkgdhr/comments



Powered by Firstory Hosting
Show more...
10 months ago
12 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
所有美善的力量 (“VON GUTEN MÄCHTEN”)

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

Happy New Year! 新年快樂!進入2025新的一年,今天要和大家分享詩歌〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)。這首詩歌原本是一首詩,由德國牧師也是神學家潘霍華(Dietrich Bonhoeffer 1906-1945)所寫。二次世界大戰期間,潘霍華牧師因為反抗納粹,1944年被捕入獄,1945年在集中營被施以絞刑過世。他在獄中總共寫了九首詩,〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)是最後一首。寫這首詩時,是年末新春的時刻。潘霍華牧師藉由這首詩,向他的家人與未婚妻表達他堅定的信仰、以及對家人的愛與祝福。詩中有段如此描述:「所有美善力量都奇妙遮蓋,不論如何都期盼那安慰。在晚上早上每個新的一天,上帝都將與我們同在。」1977年,現居德國的音樂家Siegfired Fietz將這首詩譜曲成為詩歌。

仔細讀〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)這首詩時,會讓人想到聖經雅各書1:16-18這段經文:「我親愛的弟兄們,不要看錯了。各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在祂並沒有改變,也沒有轉動的影兒。祂按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在祂所造的萬物中好像初熟的果子」。詩篇34:8又這麼說:「你們要嘗嘗主恩的滋味,便知道祂是美善;投靠祂的人有福了!」

今天節目資訊欄中有詩歌〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)中文、德文歌詞的對照。最後邀請您,一邊聆聽我們團隊錄製這首詩歌的弦樂演奏版,一邊讀著歌詞,向著昔在、今在、永在的神,獻上我們的感謝!我們下週見!

❤️ We welcome feedback and comments( 告訴我你對這一集的想法): https://open.firstory.me/user/clpko33470143010vfumkgdhr/comments

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈所有美善的力量〉(“VON GUTEN MÄCHTEN”)
詞|Words by Dietrich Bonhoeffer (1906-1945)
曲|Music by Siegfired Fietz
中譯|Chinese Translation: 林鴻信
弦樂|Strings by Judy Lin
鋼琴|Piano by Vivien Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin
✏️ 中、德文歌詞對照 (Lyrics: German & Mandarin)

1.Von guten Mächten treu und still umgeben,
behütet und getröstet wunderbar,
so will ich diese Tage mit euch leben
und mit euch gehen in ein neues Jahr.
所有美善力量都默默圍繞   
奇妙地安慰保守每一天
讓我與你們走過這些日子  
並與你們踏入新的一年

2. Noch will das alte unsre Herzen quälen,
noch drückt uns böser Tage schwere Last.
Ach, Herr, gib unseren aufgeschreckten Seelen
das Heil, für das Du uns geschaffen hast.
儘管過去的年日折磨心靈   
艱困時光重擔壓迫我們
主啊拯救飽受驚嚇的心靈   
以那為我們預備的救恩

3. Und reichst Du uns den schweren Kelch, den bittern,
des Leides, gefüllt bis an den höchsten Rand,
so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern
aus Deiner guten und geliebten Hand
若你給我們遞來沉重苦杯   
滿溢著憂愁痛苦的苦杯
主啊從祢良善慈愛的聖手   
毫不顫抖心存感謝領受

4. Doch willst Du uns noch einmal Freude schenken
an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz,
dann woll’n wir des Vergangenen gedenken,
und dann gehört Dir unser Leben ganz.
主啊若你願意再賞賜我們
世上歡樂以及陽光亮麗
讓我們紀念過去美妙歲月
把我們生命完全交托祢

5. Laß warm und hell die Kerzen heute flammen,
die Du in unsre Dunkelheit gebracht,
führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen.
Wir wissen es, Dein Licht sheint in der Nacht.
今天請讓燭火溫暖地燃燒   
是你帶給黑暗中的我們
或許這會引領我們再相聚   
明白祢的光在黑夜照耀

6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet,
so laß uns hören jenen vollen Klang
der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet,
all Deiner Kinder hohen Lobgesang.
寂靜深深地圍繞我們展開   
讓我們聽見那豐富聲響
從週遭無形世界向外擴散   
凡祢兒女盡都高聲歌頌

Refrain(副歌)(按:原德文為第七段,因譜曲部分作為副歌)
Von guten Mächten wunderbar geborgen,
erwarten wir getrost, was kommen mag.
Gott ist bei uns am Abend und am Morgen
und ganz gewiss an jedem neuen Tag.
所有美善力量都遮蓋
不論如何都期盼那安慰
在晚上早上每個新的一天
上帝都將與我們同在

  -----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
10 months ago
12 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
馬槽寶座(第一個聖誕) ("Manger Throne (with The First Noel)")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

Merry Christmas!! 聖誕快樂!今天12月25日歡慶神愛子耶穌基督的降生,我們要和大家分享的詩歌爲〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with the First Noel)”)。這首詩歌出自於Travis Cottrell今年發行的迷你專輯Before The Manger。Travis Cottrell編寫的詩歌〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with the First Noel)”),是將〈馬槽寶座〉(“Manger Throne”)與〈第一個聖誕〉(“The First Noel)”)這兩首詩歌串連在一起、重新編曲、而產生的新的創作。關於詩歌〈第一個聖誕〉(“The First Noel)”)又稱〈聖誕佳音〉,是今日大眾非常熟悉的一首聖誕歌曲。這首詩歌大約出自於十八世紀或者更早的一首傳統英格蘭聖誕頌歌。The first noel 的「Noel」這個字來自法語Noël(即「聖誕節」);而這個字詞則來自拉丁語「natalis」(即生日)。至於詩歌〈馬槽寶座〉(“Manger Throne”)則是出自於美國當代基督徒音樂家Phil Wickham和Jonathan Smith、以及Tony Wood在去年十月發行的單曲。

今天主要聚焦和大家分享關於詩歌〈馬槽寶座〉(“Manger Throne”)的歌詞。這首詩歌歌詞一開始描述,主耶穌基督是宇宙的創造者,祂原本可以帶著火焰讓世上所有人都看見,那麼人們必向祂屈膝跪拜,但祂沒有這麼做!主耶穌基督祂是萬王之王,萬主之主,祂原本可以穿戴華服冠冕、以天國主人的身份降臨在這世上,讓世上所有的統治者向祂跪拜,但祂也沒有這麼做!如這首詩歌第一節歌詞中的一段話所言,「祢選擇謙卑而非權能,成了血肉之體來到世上」(“But You chose meekness over majesty, wrapped Your power in humanity”) 主耶穌基督,萬王之王,萬王之主,不是作為一個征服者進入我們的世界,而是選擇作為一個卑微的、出生在馬槽裡的嬰孩。主耶穌基督,神的兒子,祂是完全的神,但祂道成肉身,顯明神對世人永不止息的愛。

副歌中提到「榮耀單單歸於祢,馬槽寶座上的君王」(“Glory be to You alone, King who reigns from a manger throne.”)。這副歌提醒我們,即使在耶穌謙卑地進入世界時,但唯有祂才是真正的王。「馬槽寶座」不是表面字句上的意思,不是在說祂的寶座是馬槽,祂在馬槽寶座上統治一切。「馬槽寶座」是向我們表明祂國度、能力、與權柄不是這個世界的,而是屬天的、永恆的。為此,我們的回應,就如同副歌歌詞後半所描述,我們應當將我們的「生命、讚美和所有一切,歸給馬槽寶座上的王耶穌」(“My life, my praise, everything I own to Jesus the King on a manger throne.”)。

延續第一節歌詞的概念,這首詩歌的第二節歌詞,繼續強調主耶穌基督原本可以在祂的榮耀中進入羅馬帝國的中心,展現人們從未知曉的榮耀,但是祂卻選擇道成肉身,降生在伯利恆。祂降生來到世上,清楚顯明一個目的,如同歌詞中所說:祂為了救贖我們而受死;祂復活為了使我們得生命(You will die for our redemption, and you'll rise so we can live.)。

第二節歌詞強調了上帝的救贖計劃。藉由耶穌基督的道成肉身、受苦難、犧牲和最終勝利的道路,為人類帶來救贖。因著耶穌基督降生在伯利恆,是因著耶穌,使我們得以與天父和好。

緊接著副歌「榮耀單單歸於祢,馬槽寶座上的君王」(“Glory be to You alone, King who reigns from a manger throne.”)。再一次,這個副歌向我們強調:耶穌的王權不是由世俗的標準來定義的。我們被呼召將我們所擁有的一切都交給祂,因為祂是真正的王,為世界帶來盼望和救贖的王。

「榮耀單單歸於祢,馬槽寶座上的君王」(“Glory be to You alone, King who reigns from a manger throne.”)這個副歌也企圖表達所有聖徒,藉由聖誕節向世人分享主耶穌降生的大好消息,同時也向神表明我們定意要將我們所擁有的一切奉獻給耶穌,我們單單認定祂,唯有祂統管一切、祂是我們的王耶穌。

在今天節目的資訊欄有詩歌〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with The First Noel)”)中、英文歌詞的對照。現在邀請您與我們團隊錄製的這首中文版詩歌,齊聲讚美耶穌基督,將榮耀單單歸與祂!我們下週見!


❤️ We welcome feedback and comments: 
https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: 
https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈馬槽寶座(第一個聖誕)〉(“Manger Throne (with The First Noel)”)
詞曲|Words and Music by Tony Wood, Phil Wickham, and Jonathan Smith
編曲|Arranged by Travis Cottrell and Mason Brown; Orch. by Mason Brown

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Manger Throne (with The First Noel)” Mandarin version):
人聲|Voice: Fountain Lin and Peggy Liao
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 翻譯日期|Date: August 9, 2024

1 Intro

2 Verse
1 You could have stepped into creation
祢原本可以帶著火焰
With fire for all to see,
讓所有人都看見,
Brought every tribe and nation to their knees,
萬國萬族必要屈膝跪拜,
Arriving with the host of heaven
以天國主人身份降臨,
In royal robe and crown,
穿戴華服冠冕,
The rulers of the earth all bowing down.
世上統治者必前來跪拜;
But You chose meekness over majesty,
但祢選擇謙卑而非權能,
Wrapped Your power in humanity.
成了血肉之體來世上

3 Turn

4 Verse
2 You could have marched in all Your glory
祢原可以在祢榮耀中
Into the heart of Rome,
前進羅馬中心,
Showed them splendor like they'd never known.
顯現他們未知的榮光,
But You wrote a better story
但祢寫更好的故事,
In humble Bethlehem,
在卑微伯利恆,
Creator in the arms of common men.
創造主躺在世人的膀臂;
You will die for our redemption
祢為救贖我們受死
And You'll rise so we can live.
且復活 我們得生。

5 Chorus
Glory be to You alone,
榮耀單單歸於祢,
King who reigns from a manger throne.
馬槽寶座上的君王;
My life, my praise, everything I own
生命、讚美和所有一切,
To Jesus the King on a manger throne.
歸給馬槽寶座上王耶穌。

6 Bridge
From heaven to the cradle,
祢從天國到搖籃,
From cradle to the cross.
從搖籃到十架,
Let heaven and nature sing,
願天地齊聲高唱:
“This is our King!”
「祢是君王!」
But the grave couldn't hold Him,
墳墓無法拘禁祂,
Our God has overcome.
上帝已經得勝,
Let heaven and nature sing,
願天地齊聲高唱:
“This is our King!”
「祢是君王!」

7 Bridge2
From heaven to the cradle, 
祢從天國到搖籃,
From cradle to the cross.
從搖籃到十架,
Let heaven and nature sing, 
願天地齊聲高唱:
“This is our King!”
「祢是君王!」
But the grave couldn’t hold Him,
墳墓無法拘禁祂,
our God has overcome.
上帝已經得勝,
Let heaven and nature sing,
願天地齊聲高唱:
“This is our King!”
「祢是君王!」
All hail the King!
尊崇君王!
All hail the King!
尊崇君王!
All hail the King!
尊崇君王!

8 Chorus
Glory be to You alone,
榮耀單單歸於袮,
King who reigns from a manger throne.
馬槽寶座上的君王;
My life, my praise, everything I own
生命、讚美和所有一切,
To Jesus the King on a manger throne.
歸給馬槽寶座王耶穌。

9 Tag
My life, my praise, everything I own
生命、讚美和所有一切,
To Jesus the King on a manger throne.
給馬槽寶座上王耶穌,
To Jesus the King on a manger throne.
給馬槽寶座上王耶穌。

10 Refrain
Noel, Noel, Noel, Noel!
Born is the King of Israel!
以色列王今日誕生!
Noel, Noel, Noel, Noel!
Born is the King of Israel!
以色列王今日誕生!

  -----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas")
🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff
🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek 
🎼 演奏人員|Performers:
 鼓手|Percussion: Priscilla Huang
 吉他|Guitar: Fountain Lin
 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
10 months ago
12 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
天國在此("Heaven Is Here")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

來到十二月的第三週,預備迎接「耶穌基督,永生神的愛子」的降生,今天要和大家分享的詩歌為〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)。詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)出自於The McClures在2020年發行的專輯Christmas Morning。The McClures是美國當代的敬拜二人組樂團;由Paul McClure和Hannah McClure這兩位音樂家組成。

聖經路加福音2:1-14記載耶穌基督降生在伯利恆的場景。這段經文敘述了,天使向著夜裡在曠野看守羊群的牧羊人顯現,告訴他們救主,就是主基督,降生在馬槽。忽然,有一大隊天兵同那天使讚美神說:「在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與祂所喜悅的人!」(路加福音2:14)詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)的第一節歌詞與副歌,就是引用這段經文,向我們敘述耶穌基督降生在伯利恆與天使向牧羊人顯現的場景。歌詞這麼說:

(Verse 1)
Long we have waited with expectation.
長久的等候 深切的期盼
Long we have prayed with anticipation.
長久的禱求 深切的期待
But suddenly, there is a light in the darkness;
但忽然有 一真光 出現在黑暗中
It’s shining in Bethlehem.
閃耀在伯利恆。

(Chorus)
This is the moment,
就在這時刻
This is the night.
在這夜晚
Sing, choir of angels, 
眾天使齊唱,
Glory to God.
尊崇上帝
He’s peace on the Earth,
祂賜下平安
He’s joy to the world. 
普世都歡騰
The Savior has come down 
人類救主降生
And Heaven is here.
而天國在此。

「人類救主降生,而天國在此」 (“The Savior has come down, and heaven is here.”)我個人很喜歡這兩句詩歌歌詞。在聖誕節節期,往往人們可能想到的畫面是,嬰孩耶穌降生在伯利恆、降生在馬槽,我們的目光似乎也被牽引在「地上」的伯利恆、或者「地上」的馬槽。然而,詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)第一節歌詞與副歌的描述,提醒與帶領我們聚焦於:耶穌—人類救主—的降生,帶給我們的是「天國的盼望」。我們定睛的不是在「地上」,而是在「天上」;我們所盼望、期待的不是「屬地的」,乃是「屬天的」。

延續這個核心信息,這首詩歌的第三節歌詞,如此描述:

Behold, the Redeemer,
看哪這救贖者
God of the Ages.
永長存的神
Behold, our Messiah,
且來看彌賽亞
Mighty to save us.
行大能拯救
Oh, everyone, see, there’s a light in the darkness; He’s shining in Bethlehem.
眾人必看見 黑暗中 有真光顯現照耀在伯利恆

這段歌詞更進一步地提醒我們,應當單單專注、定睛在我們的主耶穌身上,不看其他的人事物!也不被其他事情所迷惑!耶穌祂是彌賽亞;祂是永長存的神!

藉由今天和大家分享The McClures創作的詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”),願我們常常「思念天上的事」(路加2:49),並且效法耶穌基督,「應當在(天)父的家裡」,或者說,應當常常「以(天)父的事為念」 (路加2:49)。

節目資訊欄有詩歌〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)中、英文歌詞的對照。現在,邀請您與我們團隊錄製這首詩歌的中文版,齊聲感謝與讚美賜下天國盼望的耶穌基督!我們下週見!

❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈天國在此〉(“Heaven Is Here”)
詞曲|Words and Music by Hannah McClure, Joel Taylor, Paul McClure, and Tony Wood
編曲|Arranged by Brent Roberts; Orch. by Joel Mott

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Heaven Is Here” Mandarin version):
人聲|Voice: Sarah Wu
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 翻譯日期|Date: August 7, 2024

1 Verse 
Long we have waited with expectation.
長久的等候 深切的期盼
Long we have prayed with anticipation.
長久的禱求 深切的期待
But suddenly, there is a light in the darkness;
但忽然有一真光 出現在黑暗中
It’s shining in Bethlehem.
閃耀在伯利恆。

2 Chorus 
This is the moment,
就在這時刻
This is the night.
在這夜晚
Sing, choir of angels, 
眾天使齊唱,
Glory to God.
尊崇上帝
He’s peace on the Earth,
祂賜下平安
He’s joy to the world. 
普世都歡騰
The Savior has come down 6
人類救主降生
And Heaven is here.
而天國在此。

3 Verse
Behold, the Redeemer,
看哪這救贖者
God of the Ages.
永長存的神
Behold, our Messiah,
且來看彌賽亞
Mighty to save us.
行大能拯救
Oh, everyone, see, there’s a light in the darkness; He’s shining in Bethlehem.
眾人必看見 黑暗中 有真光顯現  照耀在伯利恆

4 Chorus
This is the moment,
就在這時刻
This is the night.
在這夜晚
Sing, choir of angels, Glory to God.
眾天使齊唱 尊崇上帝
He’s peace on the Earth,
祂賜下平安
He’s joy to the world.
普世都歡騰
The Savior has come down.
人類救主降生
Oh this is the moment,
喔就在這時刻
This is the night.
在這夜晚
Sing, choir of angels, Glory to God.
眾天使齊唱 尊崇上帝
He’s peace on the Earth,
祂賜下平安
He’s joy to the world.
普世都歡騰
The Savior has come down.
人類救主降生

5 Bridge 
All glory and honor
將榮耀與尊貴
Be unto the King, unto the King.
都歸給君王 歸給君王
We fall down before Him
當屈膝 祂面前
And worship the King, worship the King
來敬拜君王 敬拜君王
All glory and honor
將榮耀與尊貴
Be unto the King, unto the King. 
都歸給君王 歸給君王
We fall down before Him
當屈膝 祂面前
And worship the King.
來敬拜君王

6 Chorus  
This is the moment,
就在這時刻
This is the night.
在這夜晚
Sing, choir of angels, glory to God.
眾天使齊唱 尊崇上帝
He’s peace on the earth,
祂賜下在安
He’s joy to the world.
普世都歡騰
The Savior has come down.
人類救主降生

7 Chorus
This is the moment,
就在這時刻
This is the night.
在這夜晚
Sing, choir of angels, glory to God.
眾天使齊唱 尊崇上帝
He’s peace on the earth,
祂賜下平安
He’s joy to the world.
普世都歡騰
The Savior has come down.
人類救主降生
Heaven is here.
天國在此
Heaven is here.
天國在此
Heaven is here.
天國在此
Oh, Heaven is here.
喔天國在此
Heaven is here.
天國在此

  -----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas")
🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff
🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek 
🎼 演奏人員|Performers: 
 鼓手|Percussion: Priscilla Huang
 吉他|Guitar: Fountain Lin
 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
10 months ago
8 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
世界的光(唱哈利路亞)("Light of the World (Sing Hallelujah)")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

在聖誕節節期,慶祝「耶穌基督,永生神的愛子」的降生,今天十二月的第二週,我們要和大家分享的詩歌為〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”)。

〈世界的光(唱哈利路亞)〉這首詩歌出自於We the Kingdom在2020年10月發行的獨立單曲。詩歌歌詞以耶穌是「世界的光」(“light of the world”)和「天國的寶藏」(“treasure of heaven ”)開始。耶穌基督祂是阿拉法,祂是俄梅戛;是首先的,是末後的。儘管時間的悲劇,儘管人類的脆弱與失敗,但藉由祂的愛子耶穌基督,上帝向我們顯明祂的愛未曾止息。

接著,詩歌歌詞以耶穌「在馬槽中受擁戴(為君王)」(“crown in a manger”)描述耶穌基督「卑微的誕生」。歌詞以耶穌誕生馬槽來概述耶穌祂是基督,是神的兒子,祂是創造主,祂是萬王之王,但祂卻道成肉身,選擇出生在卑微的馬槽裡。這不是一場意外或者備用計劃,這是神刻意的安排,表明神對我們的愛永不止息。

歌詞從「耶穌降生在馬槽」的場景,接著帶我們進入到「耶穌通過自己的犧牲帶來救恩」的下一個場景。歌詞這麼敘述:耶穌為十字架而生--祂為我們受苦,為要施行拯救。祂本是天國的君王,卻甘願受死成為貧窮;因祂付上代價,我們成為富足。

最後這首詩歌帶領我們到「盼望主再來,並且祂必再來」的場景。換言之,這首詩歌歌詞,並不是停留在述說耶穌的降生,為要走上十架,為我們帶來救恩與復活的生命,詩歌乃是帶領我們直接看到終末的結局--主必再來,我們要在祂永恆的榮耀光中。

約翰福音1:1-9這麼說道:
太 初 有 道 , 道 與 神 同 在 , 道 就 是 神 。
這 道 太 初 與 神 同 在 。
萬 物 是 藉 著 他 造 的 ; 凡 被 造 的 , 沒 有 一 樣 不 是 藉 著 他 造 的 。
生 命 在 他 裡 頭 , 這 生 命 就 是 人 的 光 。
光 照 在 黑 暗 裡 , 黑 暗 卻 不 接 受 光 。
有 一 個 人 , 是 從 神 那 裡 差 來 的 , 名 叫 約 翰 。
這 人 來 , 為 要 作 見 證 , 就 是 為 光 作 見 證 , 叫 眾 人 因 他 可 以 信 。
他 不 是 那 光 , 乃 是 要 為 光 作 見 證 。
那 光 是 真 光 , 照 亮 一 切 生 在 世 上 的 人 。

「那光是真光,照亮一切生在世上的人」(約翰福音1:9)。We the Kingdom創作的詩歌〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”),不單單告訴我們,耶穌是真光,穿過一切黑暗,照亮一切生在世上的人。耶穌還帶給我們救恩,永生生命,使我們死裡復活。並且有一天我們將完全明白過來,(或說,我們當明白),我們賴以生存的一切的光源—太陽或者月亮—必將黯淡失色,唯有主祂是我們的倚靠與生命永遠的光。祂已經到來,不僅驅散所有黑暗,祂應許必要再來,帶我們進入平安、公義,祂永恆的光中。

以賽亞書60:19-20,神早就藉由先知以賽亞曉諭我們:
日頭不再做你白晝的光,月亮也不再發光照耀你,耶和華卻要做你永遠的光,你神要為你的榮耀。
你的日頭不再下落,你的月亮也不退縮,因為耶和華必做你永遠的光,你悲哀的日子也完畢了。

節目資訊欄有詩歌〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”)中、英文歌詞的對照,現在邀請您與我們團隊錄製這首詩歌的中文版,加入各世代聖徒的合唱,向世界的光頌讚哈利路亞。我們下週見!

❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈世界的光(唱哈利路亞)〉(“Light of the World (Sing Hallelujah)”)
詞曲|Words and Music by Andrew Bergthold, Ed Cash, Franni Cash, Martin Cash, Scott Cash
編曲|Arranged by Travis Cottrell; Orch. by Travis Patton

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “Light of the World (Sing Hallelujah)” Mandarin version):
人聲|Voice: Peggy Liao
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 翻譯日期|Date: July 14, 2024

1 Verse 
1. Light of the world, treasure of heaven,
世界的光,天國的寶藏,
Brilliant like the stars in the wintery sky.
如冬天夜晚 光潔明亮繁星;
Joy of the Father, reach through the darkness,
父神的喜悅,穿越那黑暗,
Shine across the earth, send the shadows to flight.
照耀著全地,死蔭幽暗逃跑。

2 Verse
2. Light of the world, from the beginning.
世界的光 起初就存在,
The tragedies of time, were no match for Your love
歷世歷代悲劇 不及祢的大愛;
From great heights of glory, You saw my story.
祢從高天榮耀 看見我故事,
God, You entered in and became one of us.
神,祢竟親自 進入我們當中。

3 Chorus
Sing hallelujah! Sing hallelujah!
唱哈利路亞!唱哈利路亞!
Sing Hallelujah for the things He has done!
唱哈利路亞祂所成就的事!
Come and adore Him, bow down before Him.
齊來愛慕祂,俯伏敬拜祂,
Sing hallelujah to the Light of the world.
唱哈利路亞祂是世界的光!

4 Verse
3. Light of the world, crown in a manger
世界的光,受擁戴在馬槽,
Born for the cross, to suffer, to save.
為十架而生,受苦、行拯救;
High King of heaven, death is the poorer.
天國的君王,受死成為貧窮,
We are the richer, by the price that He paid.
因祂付代價,我們成為富足。
  
5 Chorus
Sing hallelujah! Sing hallelujah!
唱哈利路亞!唱哈利路亞!
Sing Hallelujah for the things He has done!
唱哈利路亞祂所成就的事!
Come and adore Him, bow down before Him.
齊來愛慕祂,俯伏敬拜祂,
Sing hallelujah to the Light of the world.
唱哈利路亞祂是世界的光!

6 Verse
4. Light of the world, soon will be coming.
世界的光,不久將到來,
With fire in His eyes, He will ransom His own.
雙眼帶著火焰,贖回屬乎祂的;
Through clouds, He will lead us, straight into glory.
從雲中帶領我們 進入祂榮耀,
And there He shall reign forevermore.
在那祂掌權,直到永遠,
Oh, forevermore!
喔,直到永遠!

7 Chorus
Sing hallelujah! Sing hallelujah!
唱哈利路亞!唱哈利路亞!
Sing Hallelujah for the things He has done!
唱哈利路亞祂所成就的事!
Come and adore Him, bow down before Him.
齊來愛慕祂,俯伏敬拜祂,
Sing hallelujah to the Light of the world.
唱哈利路亞祂是世界的光!

  -----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas")
🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff
🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek 
🎼 演奏人員|Performers: 
 鼓手|Percussion: Priscilla Huang
 吉他|Guitar: Fountain Lin
 鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
11 months ago
10 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
主降生 ("Arrival")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

大學時代,當我是大學新鮮人,還住在學校宿舍時,十二月的某一天,其中一位室友問我,「聖誕節快到了,你們教會星期六晚上有沒有舉辦聖誕節的活動,我沒有參加過,想參加看看。」我還記得很清楚當時對她的回答:「如果妳只是想要看看,像妳在商街上看到的那種商業氣氛,例如舉辦派對、歡樂、吃吃喝喝…,那妳還是不要來好了?教會舉辦的聖誕節活動,不是妳想要的。妳來的話,一定會很失望!」那時她卻回答:「沒關係,我還是要去。妳帶我去就對了。」

聖誕節過後,不到一個月,凌晨一點多,忽然間,宿舍裡我們那間寢室的公用
電話突然響起,大家睡死,但電話鈴聲一直響不停,漸漸地大家醒來,但懶得爬起來去接電話,最後一位好心的室友,接起電話後,對著某人喊說:「某某某,妳的家人打來。」那人接起電話後,突然大聲尖叫,接著崩潰地痛哭…。之後,將近有一個多月的時間,我沒有再看到那位室友。一個多月後,雖然她重新回到校園,但整個人都變了。本來很活潑、常常帶著笑容的她,變得很消沉、安靜。

其實,我和這位室友不是很熟,我們也不屬於同一個班級,所以很少有碰面的機會。這位半夜接到媽媽打來電話,被告知爸爸發生重大意外、突然過世的噩耗因而變得沉默寡言的的室友,就是那位在一個多月前,請我帶她去教會的同一位女孩。

在預備慶祝耶穌基督降生的期間,最近我又想起了這件事。有遺憾,也發覺自己很誇張與無知。我太先入為主的將自己對他人的想法置入其中;同時也很遲鈍於抓緊機會,幫助人有機會認識救主耶穌。

最近,心中也常想到四福音書中,耶穌與門徒之間的對話。耶穌對門徒說:「人們說我是誰?」他們就回答:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」(馬太福音16:14)耶穌接著問祂的門徒:「你們說我是誰?」彼得回得說:「你是基督,是永生神的兒子。」(馬太福音16:15-16。參馬可福音8:27-29;路加福音9:18-20)

「耶穌祂是誰?」希伯來書第一章一開始便明明白白地告訴我們:

1 神既在古時藉著眾先知多次多方地曉諭列祖, 2 就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。 3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 4 他所承受的名既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。 5 所有的天使,神從來對哪一個說「你是我的兒子,我今日生你」?又指著哪一個說「我要做他的父,他要做我的子」? 6 再者,神使長子到世上來的時候[a],就說:「神的使者都要拜他。」 7 論到使者,又說:「神以風為使者,以火焰為僕役。」 8 論到子卻說:「神啊,你的寶座是永永遠遠的,你的國權是正直的。 9 你喜愛公義,恨惡罪惡,所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。」10 又說:「主啊,你起初立了地的根基,天也是你手所造的。 11 天地都要滅沒,你卻要長存;天地都要像衣服漸漸舊了。 12 你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了;唯有你永不改變,你的年數沒有窮盡。」 13 所有的天使,神從來對哪一個說「你坐在我的右邊,等我使你仇敵做你的腳凳」? 14 天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎?

「耶穌祂是誰?」親愛的朋友,不論我們信主幾年,不論我們現在處在何種光景,邀請您,讓我們藉由在預備慶祝耶穌基督降生的節期,再次思想「耶穌祂是誰?」願我們心靈深處與祂真實連結,永遠屬乎祂。

在這個預備慶祝「耶穌基督,永生神的愛子」的降生,愛的凱歌Adore Him從本週起共四週,會與大家分享有關「耶穌基督主降生」的詩歌。十二月份第一週,我們與大家分享的詩歌為〈主降生〉(“Arrival”)。這首詩歌出自於Hillsong Worship在2017年發行的聖誕專輯Christmas: The Peace Project。

詩歌〈主降生〉(“Arrival”)每節歌詞不斷地表達,耶穌基督,祂是永生神的兒子、祂是那自有永有的、祂無始無終、祂超越時空的限制…,但祂卻道成肉身,順從天父的命令,為要拯救我們脫離罪惡。Hillsong Worship 創作的詩歌 〈主降生〉(“Arrival”)提醒我們上帝對我們驚人的愛,以及祂如何差遣祂的兒子來拯救我們脫離罪惡。我們知道上帝愛我們,並且祂會永遠與我們同在,這為我們帶來何等的安慰、歡欣與感謝。

在節目資訊欄,有附上詩歌〈主降生〉(“Arrival”)中、英文歌詞的對照,邀請您與我們團隊錄製的中文版詩歌〈主降生〉(“Arrival”),齊聲感謝與讚美我們的主基督,將尊貴與榮耀單單歸給祂。我們下週見!

❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈主降生〉(“Arrival”)
詞曲|Words and Music by Michael Guy Chislett, Matt Crocker, Benjamin Hastings and Dylan Thomas
編曲|Arranged by Dan Galbraith and Jared Haschek

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for "Arrival" Mandarin version):
人聲|Voice: Sarah Wu
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 翻譯日期|Date: October 4, 2022

1 Verse
1 Who is God that He would take our frame?
取人樣式的神 祂是誰?
The Artisan inside the paint. 
祂是工匠 藏在畫中
Or breathe the very air His breath sustains?
又將祂的氣息充滿 其中?
The Architect inside the plan.
祂將創作 藏在設計。

2 Chorus
Oh come now, hail His arrival, the God of creation. 
喔 齊來 迎接祂來臨,創造的主上帝;
Royalty robed in the flesh He created.
君王穿上祂所創造的肉身,
Jesus the Maker has made Himself known.
耶穌,造物主顯明祂自己,
All hail the infinite infant God.
眾人迎接無限新生王。

3 Instr.

4 Verse 
2 The One who had no start and knows no end 
沒有開始與結束的那位,
Became confined in time and tense.
卻甘受於 時間空間;
The Everlasting God, the Great I Am
永活的主上帝,自有永有,
In the mercy of a mother's hands.
卻在母親的憐憫懷中。

5 Chorus
Oh! Come now, hail His arrival, the God of creation.
喔! 齊來迎接祂來臨,創造的主上帝;
Royalty robed in the flesh He created.
君王穿上祂所創造的肉身,
Jesus theMakerr has made Himself known.
耶穌,造物主顯明祂自己,
All hail the infinite infant God.
眾人迎接無限新生王。

6 Instr.

7 Bridge 
The One who holds the stars
佈滿細紋雙手,
In the creases of His hands 
托住眾星的那位,
Is the One who holds my heart
祂也懷抱我的心,
Like a mother once held Him.
如母親曾懷抱祂。
The One who knows what lies 
知太空中一切
Where space has run its course 
與運行的那位,
Embraced a baby's mind
卻受嬰孩心智,
And now I can know my God. 
如今我能認識神。

The monarch of the stars,
眾星之上的王,
The King above all kings.
超乎眾王的王,
The ruler of my heart
我心的掌權者,
And the Savior for my sins.
赦我罪的拯救者。
The One who knows what lies
知道每個靈魂
In each and every soul,
心所存的那位,
Embraced our finite eyes
擁抱我們雙眼,
And now we can see our God.
如今我們得見神。
Oh, ~ ~ ~ 

8 Verse 
3 The holy Word of God defined by name,
神祂的話語被稱為聖潔,
The author climbed inside the page.
字裡行間顯其創作。

Chorus 
Oh come now, hail His arrival, the God of creation.
喔齊來迎接祂來臨,創造的主上帝;
Royalty robed in the flesh He created.
君王穿上祂所創造的肉身,
Jesus theMakerr has made Himself known.
耶穌,造物主顯明祂自己,
All hail the infinite infant God.
眾人迎接無限新生王。

9 Instr.

10 Bridge(* 3)
God embraced our frame
神施恩所造
When He graced the world He made. 
擁抱我們的樣式,
All hail the divine in a manger.
同來迎接神降生馬槽。
Love embraced our fate
愛擁抱我們
When the playwright took the stage. 
當祂如劇作家登場。
All hail the arrival of our Maker.
齊來迎接我主祂的來臨。

  -----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈當我思想聖誕節〉("When I Think upon Christmas")
🎼 詞曲|Words and Music by Adohan King, Ben Tan , and Reneee Sieff
🎼 編曲|Arr. by Dan Galbraith and Jared Haschek
🎼 演奏人員|Performers:
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
🎼 混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Illustration: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
11 months ago
16 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)
我等候祢 ("I Will Wait for You")

Hi, 各位聽眾朋友們,平安!歡迎收聽愛的凱歌(Adore Him),我是Judy。

今天要和大家分享由我們團隊最近錄製的一首詩歌〈我等候祢〉(“I Will Wait For You”)。這首詩歌是由Keith Getty和其他多位音樂家共同創作的詩歌。詩歌〈我等候祢〉是根據聖經詩篇第130篇所創作的。這首詩充滿著詩人從心靈深處向神的禱告與祈求、呼喊與哀嘆、悔改與敬畏、仰望與盼望,以及信靠與感謝。詩人在詩篇第130篇中如此向神傾訴:

耶和華啊,我從深處向祢求告!
主啊,求祢聽我的聲音!
願祢側耳聽我懇求的聲音!
主—耶和華啊,祢若究查罪孽,
誰能站得住呢?
但在祢有赦免之恩,
要叫人敬畏祢。

我等候耶和華,我的心等候;
我也仰望祂的話。
我的心等候主,
勝於守夜的,等候天亮,
勝於守夜的,等候天亮。

以色列啊,你當仰望耶和華!
因祂有慈愛,有豐盛的救恩。
祂必救贖以色列脫離一切的罪孽。

Keith Getty夫婦在2018年時曾表示,決定未來五到七年的時間,將詩篇共一百五十篇的詩,作為他們創作詩歌的目標。他們希望看到不論教會或家庭在我們基督徒的禮拜中都恢復吟唱詩篇來敬拜神。這是一個相當大的挑戰也是一個漫長的旅程。Keith Getty夫婦選擇以詩篇第130篇,作為他們詩歌創作的第一步,主要是考慮到詩篇130篇是奧古斯丁(St. Augustine)、馬丁路德(Martin Luther)、約翰加爾文(John Calvin)和查爾衛斯理(Charles Wesley)等信仰前輩最喜歡的詩篇。這些信心天路客,如同希伯來書第十一章所描述的信心前輩,向我們見證「信就是所望之事的實底,是未見之事的確據」,他們「因著信,就知道諸世界是藉神話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。」(希伯來書11:1, 3)。此外,Keith Getty夫婦等創作者觀察與省思,現代的讚美詩歌多是關於感謝與讚美、喜樂與盼望的詩歌,卻少有在神面前,如同詩篇130:1所說:「耶和華啊,我從深處向祢求告」如此呼喊、哀嘆的詩歌;又或者像耶利米哀歌這種哀歌的類型的詩歌。當然,我們是以心靈與神的話來敬拜神,不是專注於詩體的文類、或者詩歌外在表現與型態。藉由詩篇第130篇所創作的詩歌〈我等候祢〉,Keith Getty夫婦與一同合作的詩歌創作者,期盼現代的基督徒也能學習從心靈深處、深深地向神傾訴、哀求、哀求;等候祂、仰望祂與信靠祂,因祂實在是我們的喜樂與盼望。

我們在節目的資訊欄中,有附上詩歌〈我等候祢〉中、英文歌詞對照,以及相關資訊。節目尾聲,邀請您一面默想詩篇第130篇,一面聆聽我們團隊錄製的中文版詩歌〈我等候祢〉(“I Will Wait For You”)。願我們心靈總是向著聖潔的主,唯獨仰望祂、等候祂,祂是我們的愛與喜樂。我們下週見!

❤️ We welcome feedback and comments: https://open.firstory.me/story/clrq2cwjl01k401v51igm6r6f?m=comment

❤️ 愛的凱歌 Adore Him: https://he-is-the-one-we-adore.firstory.io/

---------------------------------------------------------
✏️ 〈我等候祢〉(“I Will Wait For You”)
詞曲|Words and Music by Staurt Townend, Keith Getty, Jordan Kauflin, and Matthew Merker
編曲|Arranged by Grant Wall / Orch. by Dan Galbraith

---------------------------------------------------------
✏️ 錄製團隊資訊 (Recording team information for “I Will Wait For You” Mandarin version):
人聲|Voice: Roson Huang
鼓手|Percussion: Priscilla Huang
吉他|Guitar: Fountain Lin
鍵盤|Keyboards: Vivien Lin & Judy Lin
混音&後製|Sound Mixing & Mastering by Vivien Lin

✏️ 中英文歌詞對照 (Lyrics: English & Mandarin)
🎼 中譯|Mandarin Translation: Judy Lin
🎼 翻譯日期|Date: July 24, 2019

Verse 1
Out of the depths I cry to You,
我從深處向祢求告,
In darkest places I will call;
在幽暗處向祢呼求,
Incline Your ear to me anew,
求祢再次側耳垂聽,
And hear my cry for mercy, Lord.
因祢憐憫聽我哭求。

Verse 2
Were You to count my sinful ways,
若祢究察我的罪孽,
How could I come before Your throne?
何能來到祢寶座前?
Yet full forgiveness meets my gaze;
祢竟以赦免吸引我,
I stand redeemed by grace alone.
我單靠恩得贖站立。

Chorus 1
I will wait for You, I will wait for You;
主我等候祢,主我等候祢
On Your word I will rely.
祢話語單要信靠;
I will wait for You, surely wait for You,
主我等候祢,唯獨等候祢,
Till my soul is satisfied.
直到我靈得滿足。

Verse 3
So put Your hope in God alone;.
你應當唯獨仰望神,
Take courage in His power to save.
放膽靠祂權能得救,
Completely and forever won 
基督完全永遠得勝
by Christ emerging from the grave.
祂已為你戰勝死亡

Chorus 1
I will wait for You, I will wait for You;
主我等候祢,主我等候祢
On Your word I will rely.
祢話語單要信靠;
I will wait for You, surely wait for You,
主我等候祢,唯獨等候祢,
Till my soul is satisfied.
直到我靈得滿足。

Verse 4
Now He has come to make a way, 
如今祂已經開道路
And God Himself has paid the price, 
親自為眾罪付贖價
That all who trust in Him today
今日凡信靠祂的人
Find healing in His sacrifice. 
必因祂捨身得醫治

Chorus 2 (*2)
I will wait for you, 
主我等候祢,
I will wait for you; through the storm and through the night.
主我等候祢,經風暴又過黑夜
I will wait for you, surely wait for You, for Your love is my delight. 
主我等候祢,唯獨等候祢,祢的愛是我喜樂

  -----------------------------------------------
✏️ 片頭、片尾資訊
📝 音樂:祂與我,我與祂 (啟示錄3:20)|Music: He Is with Me, and I am with Him (Revelation 3:20)
🎼 作曲者|Composer: Vivien Lin
🎼 編曲者|Arrangement: Vivien Lin

📝 文稿詩詞
📖 擷取自蓋恩夫人的詩。參: 蓋恩夫人(Madame Guyon)。《屬靈寶藏(五):申辯、靈命的歷程與危機、士師記、蓋恩夫人的信》。香港:拾恩,2015。

片頭
“歌鳥們啊!
為了讚美,
神才創造了你們,
祂造物的美意要在你們身上完成。
來吧!參加祂寶座前的唱詩班,
有份於這個心靈和誠實的頌讚。”

片尾
“我要時時刻刻愛神,
這是我的本分,
我要唱愛的讚美詩,
用我不休的歌聲。”

 --------------------------------------------------------------------
✏️ 背景音樂 (Background Music):
🎼 〈주가 일하시네〉(主正在行奇事)
🎼 詞曲|Words and Music by 이혁진 (李赫鎭)
=====================
🎼〈이 땅에 오직〉(在地上只有)
🎼 詞曲|Words and Music by 정종원 (鄭鍾元)
=====================
🎼 演奏|Performer: Judy Lin

-----------------------------------
✏️封面相片|Cover Photo: Judy Lin



Powered by Firstory Hosting
Show more...
11 months ago
11 minutes

愛的凱歌 (Adore Him)

We are a group of amateur musicians who share a deep longing to worship God. 愛的凱歌 is our invitation to our listeners. As you listen to the songs performed on this podcast, let us trust, contemplate, love, worship, serve, and exalt God together. Hallowed be His name!

The songs included in this program are mostly contemporary Christian worship songs from North America [the United States; the English-speaking world]. The translation of lyrics from English to Chinese and the instrumental arrangement of each song are completed by two members of our team. Our presentation of these songs employs instrumental ensembles with voice or instrumental ensembles alone.

May the music presented in 愛的凱歌 nurture our lives and foster our spiritual growth, and lead us to union with the One we love!

一群業餘的愛樂者,同時也是單純渴慕以音樂來敬拜上帝的基督徒,藉由「愛的凱歌 (Adore Him)」這個平台,邀請您一同來聆聽詩歌,齊來信靠、仰望、愛慕、敬拜、服侍與尊榮上帝。願人都「尊祂的名為聖」。

節目中選取的詩歌多為當代基督教英文詩歌。歌詞的中文翻譯與樂譜的製作分別由團隊中的兩位成員協助完成。我們將以人聲與樂器,或純樂器演奏方式來呈現這些詩歌。

盼望「愛的凱歌 (Adore Him)」--藉由詩歌敬拜--能成為彼此生命與靈性的成長;更要緊的,使我們與所愛慕的那位,合而為一。

Powered by Firstory Hosting