Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts211/v4/a3/09/c0/a309c098-1167-3bda-077c-00ae11e14648/mza_16279244334618282160.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Latvian
FluentFiction.org
342 episodes
12 hours ago
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Latvian is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/342)
FluentFiction - Latvian
Into the Enchanted Cave: An Autumn Adventure Unfolds
Fluent Fiction - Latvian: Into the Enchanted Cave: An Autumn Adventure Unfolds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-06-08-38-20-lv

Story Transcript:

Lv: Mežs elpoja rudens krāsās.
En: The Mežs breathed in autumn colors.

Lv: Lapastīša čaukstēja zem Anetes un Kārļa kājām, kad viņi devās pa taku.
En: Leaves crunched under Anetes and Kārļa feet as they walked along the path.

Lv: Anete mīlēja šo laiku, kad daba šķita sarunu gatava.
En: Anete loved this time when nature seemed ready to converse.

Lv: Kārlis, turpat, izbaudīja klusumu.
En: Kārlis, nearby, enjoyed the silence.

Lv: Viņš gribēja aizmirst ikdienas rūpes, grimt mierīgā dabā.
En: He wanted to forget the daily worries, to sink into the tranquility of nature.

Lv: Ceļā gar Gaujas Nacionālajā parkā viņi pamanīja kaut ko neparastu - neiespējami mazu celiņu aiz sazarotā koka.
En: Along the path by Gaujas Nacionālajā parkā, they noticed something unusual—a seemingly impossible small trail behind a branched tree.

Lv: "Kas tas ir?" Anete čukstēja, viņās acīs spīdēja nevaldāma zinātkāre.
En: "What is that?" Anete whispered, her eyes sparkling with unrestrained curiosity.

Lv: "Tas izskatās kā ala," teica Kārlis, palūkojoties piesardzīgi.
En: "It looks like a cave," said Kārlis, looking cautiously.

Lv: Anete, smejoties, sacīja: "Iesim, apskatīsim, ko atradīsim."
En: Anete, laughing, said: "Let's go see what we find."

Lv: Viņa bija pārliecināta, ka purvienība gaida aiz katra stūra.
En: She was convinced that adventure awaited around every corner.

Lv: Kārlis, zinot Anetes garu, iedzīvojās viņas aizrautībā, kaut arī bija satraukts.
En: Kārlis, knowing Anetes spirit, joined in her enthusiasm, even though he was worried.

Lv: Viņš bažījās par drošību un nezināmā risku.
En: He was concerned about safety and the risk of the unknown.

Lv: Aizmirstot bailes, viņi abi iegāja alā.
En: Forgetting their fears, they both entered the cave.

Lv: Tumsu pavisam drīz nomainīja siltuma sajūta un ziņkārība.
En: The darkness was soon replaced by a sense of warmth and curiosity.

Lv: Ala šķita kā noslēpums no pagātnes.
En: The cave felt like a mystery from the past.

Lv: "Skaties!" Anete īsti parādīja uz sienu, kas bija pilna ar senām greznamām.
En: "Look!" Anete pointed to a wall full of ancient carvings.

Lv: Attēli stāstīja par cilvēkiem, kas dzīvojuši šeit, cīnoties ar laika un dabas izaicinājumiem.
En: The images told of people who had lived there, battling the challenges of time and nature.

Lv: Kārļa zinātkāre uzvarēja.
En: Kārļa curiosity prevailed.

Lv: Viņš pieslējās Anetei.
En: He stood next to Anete.

Lv: "Cik cilvēku te agrāk ir gājuši cauri? Viņi atstāja savas pēdas," viņš teica ar apbrīnu balsī.
En: "How many people passed through here before? They left their marks," he said with admiration in his voice.

Lv: Viņi draudzīgi, bet uzmanīgi izpētīja alu.
En: They explored the cave amicably but carefully.

Lv: Katra grebuma līnija stāstīja par seno izturību un drosmi.
En: Each carved line spoke of ancient resilience and courage.

Lv: "Viņi dzīvoja tā, kā mēs varam tikai iedomāties," Anete teica, joprojām aizkustināta.
En: "They lived in ways we can only imagine," Anete said, still moved.

Lv: Pēc kāda laika, ar jaunu atklāsmi un apbrīnu par pagātni, abi draudzīgi atstāja alu.
En: After some time, with a newfound revelation and admiration for the past, they amiably left the cave.

Lv: Krāšņs rudens mežs...
Show more...
12 hours ago
15 minutes

FluentFiction - Latvian
Lost and Found: A Mushroom Adventure in Gaujas National Park
Fluent Fiction - Latvian: Lost and Found: A Mushroom Adventure in Gaujas National Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-05-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Gaujas Nacionālais parks bija kā brīnumaina pasaule.
En: The Gaujas Nacionālais parks was like a miraculous world.

Lv: Pļavas un meži rudenī sārti un zeltaini staroja.
En: The meadows and forests in autumn shone red and golden.

Lv: Meža zeme bija piepildīta ar sēņu smaržu.
En: The forest land was filled with the scent of mushrooms.

Lv: Onīvās lapas klāja taciņu, pa kuru gāja Ilze un Māris.
En: Onīvās leaves covered the path on which Ilze and Māris walked.

Lv: Abi bija ieplānojuši sēņu vākšanas piedzīvojumu, lai atjaunotu saites un izbaudītu dabas skaistumu.
En: The two had planned a mushroom-picking adventure to renew their bonds and enjoy the beauty of nature.

Lv: Ilze, kas nesen bija atgriezusies Latvijā pēc ilgstošas dzīves ārzemēs, bija satraukta.
En: Ilze, who had recently returned to Latvija after living abroad for a long time, was excited.

Lv: Viņa vēlējās sajust Latvijas dabu un uzticēties brālim.
En: She wanted to feel the nature of Latvija and trust her brother.

Lv: Māris, jauns un piedzīvojumu alkstošs, bija pārliecināts, ka var parādīt māsai viņu dzimtās vietas brīnumus.
En: Māris, young and craving adventure, was confident that he could show his sister the wonders of their native place.

Lv: "Paskaties, Ilzi, tur ir daudz sēņu!"
En: "Look, Ilzi, there are many mushrooms there!"

Lv: Māris norādīja uz mežā augošajiem baravikām.
En: Māris pointed to the baravikām growing in the forest.

Lv: Viņa balss skanēja priecīgi.
En: His voice sounded cheerful.

Lv: "Zinu šī reģiona ceļus kā savus piecus pirkstus."
En: "I know the paths in this region like the back of my hand."

Lv: Ilze tomēr bija piesardzīga.
En: Nevertheless, Ilze was cautious.

Lv: "Māri, neesam mājās.
En: "Māri, we’re not at home.

Lv: Te var viegli pazust.
En: You can easily get lost here.

Lv: Vai esi pārliecināts par ceļu?"
En: Are you sure about the way?"

Lv: viņa jautāja, izskatoties nedaudz uztraukta.
En: she asked, looking a bit anxious.

Lv: Māris, ar gludām, drošām rokām, paķēra sēņgrozu un atbildēja: "Tici man.
En: Māris, with smooth, sure hands, grabbed the mushroom basket and replied, “Trust me.

Lv: Esmu to darījis daudzas reizes."
En: I’ve done it many times.”

Lv: Taču, ieejot dziļāk mežā, debesis kļuva tumšākas, un vējš sāka pūst stiprāk.
En: However, as they went deeper into the forest, the sky grew darker, and the wind began to blow stronger.

Lv: Viņi drīz nonāca blīvā mežā, kur Ilze sāka apjaust, ka nevar atpazīt apkārtni.
En: They soon found themselves in a dense forest, where Ilze began to realize she couldn't recognize the surroundings.

Lv: "Māri, vai tu redzi kaut ko pazīstamu?"
En: "Māri, do you see anything familiar?"

Lv: viņai rokās sēņgrozs šķita kļuvis smagāks.
En: the mushroom basket in her hands seemed to have grown heavier.

Lv: Māris lika justies droši.
En: Māris reassured her.

Lv: "Jā, es atceros šos kokus," viņš teica, lai gan bija skaidrs, ka arī viņš šaubās.
En: "Yes, I remember these trees," he said, though it was clear he also had doubts.

Lv: Vaicājumus viņš neņēma vērā, jo ticēja savām spējām.
En: He ignored the inquiries because he believed in his abilities.

Lv: Pēkšņi sākās spēcīgas lietusgāzes.
En: Suddenly, heavy rains...
Show more...
21 hours ago
16 minutes

FluentFiction - Latvian
Mysteries of Gaujas: Footprints, Legends, and Ancient Wonders
Fluent Fiction - Latvian: Mysteries of Gaujas: Footprints, Legends, and Ancient Wonders
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-05-08-38-18-lv

Story Transcript:

Lv: Rudens vējš maigi appušķoja Gaujas Nacionālā parka takas ar mirdzošām zelta un vara lapām.
En: The autumn wind gently adorned the trails of Gaujas Nacionālā parka with shimmering gold and copper leaves.

Lv: Raivis un Lauma, tikko izkāpuši no vilciena, devās uz meža taku.
En: Raivis and Lauma, having just stepped off the train, headed towards the forest path.

Lv: Raivis gribēja nofotografēt ainavu brīnumus, bet Laumu vilināja vietējie mīti un leģendas, kas atdzīvojās novembra miglā.
En: Raivis wanted to photograph the wonders of the landscape, while Lauma was intrigued by the local myths and legends that came alive in November's fog.

Lv: "Skaties!
En: "Look!"

Lv: " Lauma iesaucās, rādot uz noslēpumainām pēdām, kas veda no takas dziļāk mežā.
En: Lauma exclaimed, pointing to mysterious footprints leading deeper into the forest from the trail.

Lv: Kājas pēdas bija lielas, un ap tām bija redzami neskaidri zaru vilkumi.
En: The footprints were large, with vague branch marks visible around them.

Lv: "Piemērots foto konkursam," Raivis noteica, acīs mirdzot ziņkārībai.
En: "Perfect for a photo contest," Raivis remarked, his eyes sparkling with curiosity.

Lv: Lauma viņam piekrita.
En: Lauma agreed with him.

Lv: Iespējams, pēdas bija saistītas ar kādu aizmirušu stāstu.
En: Possibly, the footprints were tied to some forgotten story.

Lv: Viņi abi devās pēc pēdām, lēni slīdēdami pa taciņu.
En: The two of them followed the footprints, slowly gliding along the path.

Lv: Gaisma gaistīja, un meža ēnas šķita it kā sarunātos savā starpā.
En: The light was fading, and the forest shadows seemed to be conversing with each other.

Lv: "Varbūt tas ir kaut kas vēsturisks?
En: "Maybe it's something historical?"

Lv: " Lauma nodomāja skaļi.
En: Lauma mused aloud.

Lv: "Mēs varētu atkal atklāt brīnumus no mūsu pagātnes.
En: "We could rediscover wonders from our past."

Lv: "Taču laiks gāja ātri, un drīz vien kļuva tumšs.
En: Yet time passed quickly, and soon it grew dark.

Lv: Meža miers pieauga, tikai mēness gaisma lūkojās tūcīt caur koku zariem.
En: The peace of the forest intensified, with only the moonlight peeking through the tree branches.

Lv: Garām aizslīdēja pūces vēstnesis, un Raivis likās dziļi pārdomās.
En: An owl, a messenger of the night, passed by, and Raivis found himself deep in thought.

Lv: Varbūt fotogrāfija nav visu uzdevumu atslēga.
En: Perhaps a photograph is not the key to all mysteries.

Lv: Taka iegriezās sūnu pārklātā klajā.
En: The path turned into a moss-covered clearing.

Lv: Tur, priekšā, stāvēja sen aizmirsta struktūra.
En: There, ahead, stood a long-forgotten structure.

Lv: Tas bija akmens ēnā tīts, ar kokiem tik ļoti apaukts, ka šķita dabā saplūdzis.
En: It was shrouded in the shadow of stone, entwined with trees so much that it seemed to blend into nature.

Lv: "Izskatās pēc mūža senas svētnīcas," pārdomāti teica Lauma.
En: "It looks like an ancient sanctuary," Lauma said thoughtfully.

Lv: "Varbūt latviešu varoņus šo vietu atzinās par īpašu.
En: "Perhaps latviešu heroes considered this place special."

Lv: "Raivis izvilka fotoaparātu.
En: Raivis pulled out his camera.

Lv: Viņi iemūžināja katru drupas stūri – mīkstās sūnas uz akmens, senos uzrakstus, kas laika zoba...
Show more...
1 day ago
15 minutes

FluentFiction - Latvian
Autumn's Whisper: Aivars Finds Life's True Colors at the Market
Fluent Fiction - Latvian: Autumn's Whisper: Aivars Finds Life's True Colors at the Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-04-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Aivars staigāja garajiem Rīgas Centrāltirgus gaiteņiem.
En: Aivars walked through the long corridors of Rīgas Centrāltirgus.

Lv: Rudens gaiss bija dzestrs, un tirgū bija dzirdamas smieklu skaņas un pārdevēju kliedzieni, aicinot nopirkt viņu dārzeņus un augļus.
En: The autumn air was crisp, and the market was filled with the sounds of laughter and vendors' shouts, inviting people to buy their vegetables and fruits.

Lv: Viņš uz mirkli apstājās pie ziedu stenda.
En: He paused for a moment at the flower stand.

Lv: Krāsainās krizantēmas un asteres vilināja viņu, bet domas nepiekāpās un atkal atgriezās pie nesen saņemtā zvana no ārsta.
En: The colorful chrysanthemums and asters beckoned him, but his thoughts would not yield and kept returning to the recent call from the doctor.

Lv: Līga, viņa sieva, nesen bija teikusi, ka viņam vajag vairāk atpūsties.
En: Līga, his wife, had recently told him that he needed more rest.

Lv: Aivars, lai gan piecu gadu desmitus vecs, visu mūžu bijis stoiskis.
En: Aivars, despite being five decades old, had always been stoic.

Lv: "Nevajag satraukties," viņš sev norādīja, taču sirds tomēr bija smaga.
En: "No need to worry," he reminded himself, yet his heart was heavy.

Lv: Līgu vairāk par visu mīlēja, bet tagad no ārsta bija saņemts zvans par testu rezultātiem – ziņas, kas nevarēja gaidīt.
En: He loved Līga more than anything, but he had now received a call from the doctor about test results—news that couldn't wait.

Lv: Māris, viņa draugs un tirgus pastāvīgais apmeklētājs, pieskrēja klāt ar lielu acīm sildeju.
En: Māris, his friend and a regular market visitor, rushed over with wide eyes and a warming smile.

Lv: "Aivar, draugs, vai tu mani dzirdi?
En: "Aivars, my friend, can you hear me?

Lv: Tu izskaties kā esi par kaut ko satraucies.
En: You look like you're worried about something."

Lv: ""Vispār drusku domāju, bet nekas traks," atcirta Aivars.
En: "Just thinking a bit, but nothing serious," Aivars replied tersely.

Lv: Viņam nepatika runāt par savām problēmām.
En: He didn't like talking about his problems.

Lv: Gandrīz vai instinktīvi viņš lika telefonu atpakaļ kabatā.
En: Almost instinctively, he put his phone back in his pocket.

Lv: Plāns bija pabeigt priecīgi dienu tirgū, taču prāts vēl joprojām klejoja, gaidot skaidrību.
En: The plan was to finish the day merrily at the market, but his mind was still wandering, waiting for clarity.

Lv: Viņi abi pastaigājās starp pārpilniem ābolu groziem un sulīgiem ķirbjiem.
En: They both strolled among the overflowing apple baskets and juicy pumpkins.

Lv: Māris runāja par savu puķu dārzu, kas šogad esot īpaši grezns, tomēr Aivars viņu īsti nedzirdēja.
En: Māris talked about his flower garden, which he said was particularly splendid this year, but Aivars wasn't really listening.

Lv: Domas nemitīgi vērsās pie ārsta zvana.
En: His thoughts kept turning to the doctor's call.

Lv: Tad, it kā likteņa ironiski, telefona zvans atskanēja vēlreiz.
En: Then, as if by the irony of fate, the phone rang once more.

Lv: Sirds uzlec ekrānam tikpat ātri kā viņa rokas.
En: His heart leaped to the screen as quickly as his hand.

Lv: "Jā, ārsts Lūsiņš runā.
En: "Yes, Dr. Lūsiņš speaking.

Lv: Mums ir labas ziņas, testu rezultāti bija negatīvi.
En: We have good news,...
Show more...
1 day ago
15 minutes

FluentFiction - Latvian
Turning The Tides: A Charity Event's Social Media Revival
Fluent Fiction - Latvian: Turning The Tides: A Charity Event's Social Media Revival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-04-08-38-20-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas iepirkšanās centrs bija pilns ar cilvēkiem, kas vilkās pa veikaliem, baudīja rudens vēsumu un meklēja labākos piedāvājumus.
En: The Rīgas shopping center was full of people shuffling through stores, enjoying the autumn chill, and hunting for the best deals.

Lv: Skolu ikgadējais labdarības pasākums notika tieši ieejā, kur elpa kļuva par dūmaku no karstiem kastaņiem, kas tika pārdoti pie stenda.
En: The school's annual charity event was taking place right at the entrance, where the air became a haze from the hot chestnuts being sold at the stall.

Lv: Pie stenda izcēlās koši karogi un plakāti, pievilinot ziņkārīgos acis.
En: Bright flags and posters stood out at the stall, attracting curious eyes.

Lv: Ilze, kas bija atbildīga par šo pasākumu, stāvēja pie stenda, pārskatot nošu lapas un cenšoties nomierināt nervus.
En: Ilze, who was responsible for the event, stood by the stall, reviewing sheet music and trying to calm her nerves.

Lv: Viņa zināja, cik svarīgs šis pasākums bija, lai savāktu naudu skolēnu izbraucienam.
En: She knew how important this event was to raise money for the students' outing.

Lv: Bet viņas bažas pieauga, jo gara slīdošo cilvēku straume pāriēja stendam neuzklausot.
En: But her worries grew as the long stream of passersby moved past the stall without stopping.

Lv: Viņa dzirdēja dažus komplimentus, bet pārsvarā paši apmeklētāji devās tālāk.
En: She heard a few compliments, but most visitors continued on their way.

Lv: Andris, jaunpienācējs skolā, stāvēja maliņā, vērojot.
En: Andris, a newcomer to the school, stood on the sidelines, observing.

Lv: Viņš vēl tik ļoti nepiedzīvoja pie jauniem klasesbiedriem, bet viņš juta, ka spētu palīdzēt.
En: He hadn't yet become familiar with his new classmates, but he felt he could help.

Lv: Viņš bija labi pārzinis sociālos medijus un zināja, kā pievērst cilvēku uzmanību, kaut arī bija mazs drusciņ kautrīgs.
En: He was well-versed in social media and knew how to grab people's attention, even though he was a bit shy.

Lv: Redzot, cik satraukta izskatījās Ilze, viņš saņēmās un gāja runāt ar viņu.
En: Seeing how anxious Ilze looked, he mustered the courage to approach her.

Lv: "Ilze, es varu palīdzēt.
En: "Ilze, I can help.

Lv: Es varētu uztaisīt kampaņu internetā," viņš piedāvāja ar cerībām acīs.
En: I could start an online campaign," he offered hopefully.

Lv: Ilzei nebija daudz laika domāt.
En: Ilze didn't have much time to think.

Lv: Viņa dziļi ieelpoja un nolēma uzticēties Andrim.
En: She took a deep breath and decided to trust Andris.

Lv: "Labi, dari, ko vari," viņa teica, smaidot un cenšoties izrādīt pārliecību.
En: "Alright, do what you can," she said, smiling and trying to show confidence.

Lv: Andris ātrumā sāka ar sociālo mediju kampaņu, aizraujošā vizuāļā, vienkāršos teikumos aicinot cilvēkus nākt un atbalstīt.
En: Andris quickly set up a social media campaign with engaging visuals and simple sentences inviting people to come and support.

Lv: Viņa kreatīva pieeja izgāja internetā un ātri pieauga interesi.
En: His creative approach went online, swiftly raising interest.

Lv: Tviters un Instagram bija pilni ar viņa veidotiem aicinājumiem, un daudzi Rīgas jaunieši sāka dalīties ar ziņojumiem, vēršot uzmanību tepat notiekošajam pasākumam.
En: Twitter and Instagram were filled with his calls to...
Show more...
2 days ago
17 minutes

FluentFiction - Latvian
Secret Tunnels and Timeless Adventures in Rīga's Heart
Fluent Fiction - Latvian: Secret Tunnels and Timeless Adventures in Rīga's Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-03-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīga, senais pilsētas centrs, mirdzēja rudens spilgto lapu un krāšņās laternas gaismā.
En: Rīga, the ancient city center, sparkled under the bright autumn leaves and the glow of colorful lanterns.

Lv: Viduslaiku festivāls bija sācies, un tas piesaistīja cilvēkus no tuvienes un tālienes.
En: The medieval festival had begun, attracting people from near and far.

Lv: Šaurās ieliņas bija pilnas ar cilvēkiem, tērptiem viduslaiku apģērbā, un kur nu vēl amatnieki, kuri piedāvāja savus darinājumus un aktieri, kas atveidoja senus notikumus.
En: The narrow streets were filled with people dressed in medieval costumes, along with craftsmen offering their creations and actors reenacting ancient events.

Lv: Aldis, Lea un Marta bija ieradušies kopā ar savu klasi.
En: Aldis, Lea, and Marta had arrived together with their class.

Lv: Marta bija viņu skolotāja, kura rūpīgi rūpējās par saviem skolēniem.
En: Marta was their teacher, who carefully looked after her students.

Lv: Aldis ar savām avīzē izlasītām ziņām par slepeno tuneli zem festivāla teritorijas bija vairāk satraukts nekā parasti.
En: Aldis, with his news read in the newspaper about a secret tunnel under the festival area, was more excited than usual.

Lv: "Tas ir īsts piedzīvojums," viņš teica, skatoties uz Leu ar dzirkstošām acīm.
En: "This is a real adventure," he said, looking at Lea with sparkling eyes.

Lv: Lea, kuras ieradums bija sekot noteikumiem, paraudzījās uz Aldi skeptiski.
En: Lea, who had a habit of following the rules, looked at Aldis skeptically.

Lv: "Marta teica, ka mums nav atļauts paiet tālāk par grupu," viņa atgādināja.
En: "Marta said that we're not allowed to go beyond the group," she reminded.

Lv: Taču Aldis jau bija izlēmis.
En: But Aldis had already made up his mind.

Lv: Viņš pielieca galvu tuvāk un teica: "Ir tikai viens veids, kā mēs varam to izpētīt.
En: He leaned closer and said, "There's only one way we can explore it.

Lv: Mums jāmēģina!
En: We have to try!"

Lv: " Lea uz brīdi pārdomāja.
En: Lea hesitated for a moment.

Lv: Viņa zināja, ka nepaklausība varētu radīt nepatikšanas, bet Aldis izraisīja viņas ziņkāri.
En: She knew that disobedience might cause trouble, but Aldis piqued her curiosity.

Lv: Marta bija aizņemta, palīdzot citiem skolēniem pie stenda, kur demonstrēja dižciltīgus zobencīņas paņēmienus.
En: Marta was busy helping other students at a stand where noble sword-fighting techniques were being demonstrated.

Lv: Tā bija viņu iespēja.
En: This was their chance.

Lv: Pēc dažām minūtēm Aldis un Lea jau slīdēja garām cilvēkiem, līdz nonāca pie vecas baznīcas sienas nostatus no galvenajiem festivāla notikumiem.
En: After a few minutes, Aldis and Lea were already slipping past people until they reached the old church wall away from the main festival events.

Lv: Tur viņi redzēja nelielu ieeju.
En: There they saw a small entrance.

Lv: Lea ieelpoja dziļi.
En: Lea took a deep breath.

Lv: "Tu esi pārliecināts, ka mēs neapmaldīsimies?
En: "Are you sure we won't get lost?"

Lv: " viņa jautāja ar klusu balsi.
En: she asked in a quiet voice.

Lv: Aldis pasmaidīja un saņēma viņas roku.
En: Aldis smiled and took her hand.

Lv: "Mēs to apskatīsim tikai uz brīdi," viņš atbildēja.
En: "We'll just take a quick look," he replied.
Show more...
2 days ago
18 minutes

FluentFiction - Latvian
Exploring Secrets of the Medieval Castle: A Student Adventure
Fluent Fiction - Latvian: Exploring Secrets of the Medieval Castle: A Student Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-03-08-38-19-lv

Story Transcript:

Lv: Rudens rīts bija saulains, bet gaiss bija dzestrs.
En: The autumn morning was sunny, but the air was crisp.

Lv: Skolas autobuss, pilns ar satraukušiem skolēniem, lēnām piebrauca pie viduslaiku pils tematikā veidotā restorāna.
En: The school bus, full of excited students, slowly pulled up to the medieval castle-themed restaurant.

Lv: Uz dārzā esošajām sēnēm piesauļojās rudens lapas, un vējš tās maigi čalmoja.
En: Autumn leaves lay on the mushrooms in the garden, and the wind gently whispered through them.

Lv: Tērauda bruņu tērpi un svārstīgie lāpu uguņi sagaidīja apmeklētājus, it kā saucot tos atgriezties citā laikā.
En: Steel armor suits and flickering torchlights greeted visitors, as if calling them to return to another time.

Lv: Raimonds, ar mirdzošām acīm, nevarēja sagaidīt, kad redzēs visu šo senatnes burvību pa īstam.
En: Raimonds, with sparkling eyes, couldn't wait to see all this ancient magic for real.

Lv: Viņš mīlēja bruņiniekus un to dēkas.
En: He loved knights and their adventures.

Lv: Patiesībā viņš bija daudz lasījis par šiem varoņiem.
En: In fact, he had read a lot about these heroes.

Lv: Viņa labākā draudzene Elīna bija blakus, gatava piedzīvojumiem.
En: His best friend Elīna was beside him, ready for adventures.

Lv: "Kāds gan brīnums mūs gaida?
En: "What kind of wonder awaits us?"

Lv: " Elīna jautāja, sekojot Ineses kundzei pa restauranta gaiteni.
En: Elīna asked, following Inese's lead through the restaurant corridor.

Lv: Inese, klases audzinātāja, bija stingra, bet skolēni zināja, ka viņai rūp viņu drošība.
En: Inese, the class teacher, was strict, but the students knew that she cared about their safety.

Lv: "Neviens no takas nedrīkst novirzīties," viņa teica, pārslēdzot starp stingru un draudzīgu toni.
En: "No one must stray from the path," she said, switching between a stern and friendly tone.

Lv: Taču Raimonds jau domāja par slēgto pils daļu, kur, saskaņā ar leģendām, mitinājās senā pērle.
En: However, Raimonds was already thinking about the closed part of the castle, where, according to legends, an ancient pearl resided.

Lv: Bija zināms, ka šo vietu cītīgi apsargāja.
En: It was known that this place was guarded diligently.

Lv: Taču kaut kas vilināja Raimondu pārkāpt noteikumus.
En: But something tempted Raimonds to break the rules.

Lv: "Varbūt mēs varētu palūkoties paši," čukstēja Raimonds Elīnai, kad grupa apmeklēja vecā rektorāta kambari.
En: "Maybe we could take a look ourselves," Raimonds whispered to Elīna as the group visited the old rector's chamber.

Lv: Elīna uz brīdi svārstījās, bet Raimonda kaislē bija kaut kas lipīgs.
En: Elīna hesitated for a moment, but there was something contagious about Raimonds's passion.

Lv: "Labi, bet es ceru, ka mēs neiekulties nepatikšanās," viņa teica, pievienojoties draugam slepenībā izbīdoties no grupas.
En: "Okay, but I hope we don't get into trouble," she said, joining her friend as they secretly slipped away from the group.

Lv: Klusi, viņi abi uzkāpa pa vītajiem akmens atsvariem, līdz viņu priekšā pavērsās vārti ar baisa izskata virpuļu apzīmējumiem.
En: Quietly, they both climbed the twisted stone steps until they reached a gate adorned with ominous looking whirl symbols.

Lv: Taisni aiz tā viņi atrada nelielu telpu, kur guļ aiz aizmirstības slīgusi relikvija — senatnīgs...
Show more...
3 days ago
16 minutes

FluentFiction - Latvian
Heirlooms and Dreams: A Heartfelt Latvian Journey
Fluent Fiction - Latvian: Heirlooms and Dreams: A Heartfelt Latvian Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-02-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rudens vējš viegli šalkoja caur Latvian Etnogrāfiskā brīvdabas muzeja kokiem.
En: The autumn wind softly rustled through the trees at the Latvian Etnogrāfiskā brīvdabas muzejs.

Lv: Dzelteni un sarkani lapas klājās pa zemēm, radot paklāju, kas čabēja zem kājām.
En: Yellow and red leaves covered the grounds, creating a carpet that crunched underfoot.

Lv: Muzeja teritorija bija piepildīta ar seno latviešu ēku klusumu, viņu senču dvēseles kārtīgi sargāja tradīcijas.
En: The museum's grounds were filled with the silence of ancient Latvian buildings, their ancestors' spirits diligently guarding traditions.

Lv: Gatis un Māra gāja pa taciņām, viņu sirdis bija smagākas par rīta miglu.
En: Gatis and Māra walked along the paths, their hearts heavier than the morning mist.

Lv: Bija Mārtiņi - laiks, kad latvieši svin ražas svētkus ar dziesmām un dejām pie ugunskuriem.
En: It was Mārtiņi - a time when Latvians celebrate the harvest festival with songs and dances by bonfires.

Lv: Bet šodien abiem nebija prātā svētki.
En: But today, the festivities were far from their minds.

Lv: Viņiem bija jāsarunā par ģimenes mantojumu, ko atstājusi vecmāmiņa.
En: They had to discuss the family heirloom left by their grandmother.

Lv: "Es gribu šo heirloom paturēt ģimenē," Gatis klusi teica, viņa balss pārdrāzoša kā vējš.
En: "I want to keep this heirloom in the family," Gatis said quietly, his voice as biting as the wind.

Lv: "Tas mums ir svarīgs.
En: "It's important to us.

Lv: Tā ir daļa no mūsu vēstures.
En: It's part of our history."

Lv: ""Bet es redzu iespēju," Māra atbildēja, viņas acis dzirkstīja ar sapņiem.
En: "But I see an opportunity," Māra replied, her eyes sparkling with dreams.

Lv: "Es gribu atvērt mazu kafejnīcu.
En: "I want to open a small café.

Lv: Šis mantojums var palīdzēt sākt.
En: This inheritance can help us start.

Lv: Vecmāmiņa gribēja, lai mēs būtu laimīgi.
En: Grandmother wanted us to be happy."

Lv: "Gatis un Māra turpināja iet.
En: Gatis and Māra continued walking.

Lv: Viņi apstājās pie vecas lauku mājas, kas izskatījās kā izkāpis no laiku tālākas esības.
En: They stopped by an old country house, looking as if it had stepped out from a time long past.

Lv: Tur, pie olu krāsas sienām un koka durvīm, viņi apsēdās.
En: There, by the egg-colored walls and wooden doors, they sat down.

Lv: Liekas, ka vēsture šeit runāja skaļāk par viņiem.
En: It seemed that history spoke louder here than they did.

Lv: "Es atnesu kaut ko īpašu," Gatis pēkšņi teica, izņemot aploksni no sava mēteļa kabatas.
En: "I brought something special," Gatis suddenly said, taking an envelope from his coat pocket.

Lv: "Vecmāmiņas vēstule.
En: "Grandmother's letter.

Lv: Tajā viņa runā par ģimenes vienotību.
En: In it, she talks about family unity."

Lv: "Māra piesardzīgi paņēma vēstuli, viņas sirds sitās ātrāk.
En: Māra cautiously took the letter, her heart beating faster.

Lv: Vēstule bija rakstīta roka, ko viņa labi atcerējās - mīloša un stipra, tāpat kā vecmāmiņa.
En: The letter was written in handwriting she remembered well - loving and strong, just like her grandmother.

Lv: Tajā teikts, ka ģimenes bardzība un mīlestība ir svarīgāka par viss pasaules bagātībām.
En: It stated that family strength and love are more important than...
Show more...
3 days ago
15 minutes

FluentFiction - Latvian
A Starry Gift: Raimonds' Quest for Meaningful Presents
Fluent Fiction - Latvian: A Starry Gift: Raimonds' Quest for Meaningful Presents
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-02-08-38-20-lv

Story Transcript:

Lv: Raimonds, iejūtoties krāsainajā rudens atmosfērā, atkal devās uz Zinātnes muzeju.
En: Raimonds, immersing himself in the colorful autumn atmosphere, went again to the Zinātnes Museum.

Lv: Viņam šis muzejs bija kā oāze, kurā varēja aizmirst par ikdienas steigu.
En: For him, this museum was like an oasis where he could forget about the daily rush.

Lv: Muzejs ar augstiem griestiem, kur caur debesu logiem spīdēja gaisma, bija Raimondam vieta, kur smelties jaunas zināšanas un iedvesmu.
En: The museum, with its high ceilings where light shone through the skylights, was a place for Raimonds to gain new knowledge and inspiration.

Lv: Šoreiz viņam bija īpašs mērķis – atrast dāvanu savai mīļajai māsasmeitai Ilzei.
En: This time, he had a special goal—to find a gift for his beloved niece Ilze.

Lv: Ilze, tāpat kā Raimonds, bija ieinteresēta zinātnē un piedzīvojumos.
En: Ilze, like Raimonds, was interested in science and adventures.

Lv: Viņš vēlējās atrast kaut ko īpašu, kas atspoguļotu abu kopīgās intereses.
En: He wanted to find something special that reflected their shared interests.

Lv: Taču muzeja veikalā piedāvājums bija tik plats, ka Raimonds uz kādu brīdi jutās apmaldījies.
En: However, the museum shop's offerings were so vast that Raimonds felt lost for a moment.

Lv: Veikala plauktos bija izliktas dažādas rotaļlietas, grāmatas un zinātniskas dīvainības.
En: The store shelves featured various toys, books, and scientific curiosities.

Lv: Raimonds aplūkoja vienu lietu pēc otras, bet joprojām nevarēja izšķirties.
En: Raimonds examined one item after another but still could not decide.

Lv: Katru reizi atcerējās, kādā steigā un ar kādu veiklību viņa brālis Agris vienmēr atrada perfekto dāvanu Ilzei.
En: Every time, he remembered how quickly and skillfully his brother Agris always found the perfect gift for Ilze.

Lv: Tas tikai palielināja spriedzi.
En: That just increased the tension.

Lv: “Ko man izvēlēties?” Raimonds domāja.
En: “What should I choose?” Raimonds thought.

Lv: Pēkšņi viņš nolēma lūgt padomu muzeja darbiniekam.
En: Suddenly, he decided to ask for advice from a museum employee.

Lv: Piemīlīga jauna sieviete ar zinošu smaidu piegāja klāt viņam.
En: A charming young woman with a knowledgeable smile approached him.

Lv: Viņa ieteica aplūkot jaunās grāmatas par zvaigznēm un astronomiju.
En: She suggested looking at the new books on stars and astronomy.

Lv: Paklausoties, Raimonds devās pie grāmatu plaukta, un tur viņš to ieraudzīja - krāšņi ilustrētu grāmatu par zvaigznājiem.
En: Following the advice, Raimonds went to the book shelf, and there he saw it—a beautifully illustrated book about constellations.

Lv: Skatoties bildes, Raimonds atcerējās vakarus, kad kopā ar Ilzi vēroja zvaigznes.
En: Looking at the pictures, Raimonds remembered evenings spent with Ilze watching the stars.

Lv: Tas bija tas, ko viņš meklēja – dāvana, kurā iestrādāti abu neaizmirstamie mirkļi.
En: This was what he had been searching for—a gift embedded with their unforgettable moments.

Lv: Raimonds nopirka grāmatu un sajuta lielu atvieglojumu.
En: Raimonds bought the book and felt a great sense of relief.

Lv: Mājās viņš to rūpīgi iesaiņoja ar smaidu un prieku, gaidot Ilzes reakciju.
En: At home, he carefully wrapped it with a smile and joy, anticipating Ilze's reaction.Show more...
4 days ago
13 minutes

FluentFiction - Latvian
Autumn Revolution: A Heartfelt Stand for School Change
Fluent Fiction - Latvian: Autumn Revolution: A Heartfelt Stand for School Change
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-01-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Skolā rudens bija iestājies ar krāšņām siltu krāsu lapām, kas pārklāja celiņus uz sporta zāli.
En: Autumn had arrived at school with the brilliant warm-colored leaves that covered the paths to the gym.

Lv: Emīls stāvēja pie ieejas, vērodams skolēnus, kas ieplūda zālē, gatavi izvēlēties skolas nākotni.
En: Emīls stood at the entrance, watching the students stream into the hall, ready to choose the school's future.

Lv: Viņa sirds pukstēja straujāk nekā parasti.
En: His heart was beating faster than usual.

Lv: Viņš bija gatavs iestāties par izmaiņām.
En: He was ready to stand up for change.

Lv: Sporta zāle bija pārveidota.
En: The gym had been transformed.

Lv: Stūros bija izveidoti improvizēti balsošanas stendi no koka un baltā papīra.
En: Improvised voting booths made of wood and white paper were set up in the corners.

Lv: Virs tiem bija izvietoti zelta un oranži rudens lapu vainagi, lai radītu siltu atmosfēru.
En: Above them, wreaths of gold and orange autumn leaves were arranged to create a warm atmosphere.

Lv: Skolēni drūzmējās ap stendiem, daudziem patiesi neinteresēja, par ko viņi balsos.
En: Students crowded around the booths, many genuinely uninterested in what they were voting for.

Lv: Daži vienkārši vēlējās noslēgt pēcpusdienu pēc iespējas ātrāk.
En: Some just wanted to wrap up the afternoon as quickly as possible.

Lv: Emīls raudzījās apkārt, meklējot Līgu.
En: Emīls looked around, searching for Līga.

Lv: Viņa bija aizņemta, palīdzot organizēt papīrus un iezīmēt vēlētāju sarakstus.
En: She was busy helping to organize papers and mark the voter lists.

Lv: Līga piepildīja savas lomas: Emīla uzticības persona un atbalstītāja, kaut arī viņa skeptiski uzskatīja, ka viņu centieni ne ar ko nebeigsies.
En: Līga fulfilled her role: Emīls's confidante and supporter, although she skeptically believed their efforts would amount to nothing.

Lv: "Vai tu domā, ka viņi vismaz pāris klausīsies?
En: "Do you think at least a few will listen?"

Lv: " viņa klusi jautāja, kad viņa pievienojās Emīlam.
En: she quietly asked as she joined Emīls.

Lv: Viņas acis nedaudz mulsa no noguruma.
En: Her eyes were slightly murky from fatigue.

Lv: "Es nezinu," Emīls atbildēja, neraugoties uz viņu.
En: "I don't know," Emīls replied, not looking at her.

Lv: "Bet man ir jāizmēģina.
En: "But I have to try."

Lv: "Anete, populārā skolēnu pašpārvaldes prezidente, iepriekš bija runājusi par iniciatīvu, uzsverot budžeta nepietiekamību.
En: Anete, the popular student council president, had previously spoken about the initiative, emphasizing the budget constraints.

Lv: Daudzi klausījās Aneti.
En: Many listened to Anete.

Lv: Viņa prata runāt pārliecinoši, un daži patiesi ticēja viņas argumentiem.
En: She knew how to speak convincingly, and some truly believed in her arguments.

Lv: Tas bija liels šķērslis Emīlam.
En: This was a significant obstacle for Emīls.

Lv: Tomēr vēlētāju skaits sāka pieaugt, un Emīls jutās izmisuma vilnis.
En: However, the number of voters began to increase, and Emīls felt a wave of despair.

Lv: Viņš saprata, ka šī bija viņa pēdējā iespēja.
En: He realized that this was his last chance.

Lv: Viņš devās uz improvizētu skatuvi, kuru skolotāji bija sagatavojuši iespējamiem runātājiem.
En: He stepped...
Show more...
4 days ago
18 minutes

FluentFiction - Latvian
Elections Amidst Autumn Chaos: Antra’s Community Triumph
Fluent Fiction - Latvian: Elections Amidst Autumn Chaos: Antra’s Community Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-01-07-38-20-lv

Story Transcript:

Lv: Rudens vējš pūta lapas, kas krāsainās kaudzēs veidojas ap kopienas centru.
En: The autumn wind blew leaves that formed colorful piles around the community center.

Lv: Šajā nedaudz nolietotajā, bet mājīgajā ēkā, šodien notika vēlēšanas.
En: In this somewhat worn but cozy building, elections were held today.

Lv: Antra, enerģiska un apzinīga, stāvēja pie ieejas, uzraudzīja garo vēlētāju rindu.
En: Antra, energetic and conscientious, stood at the entrance, overseeing the long line of voters.

Lv: Viņa zināja, cik svarīgas ir šīs vēlēšanas.
En: She knew how important these elections were.

Lv: Vēlējās, lai ikviena balss tiktu sadzirdēta.
En: She wanted every voice to be heard.

Lv: Jau no rīta ļaudis sāka pulcēties.
En: Right from the morning, people began to gather.

Lv: Rindas izstiepās līdz ielai.
En: The lines stretched out to the street.

Lv: Visapkārt dzirdējās sarunas par rudeni un tuvojošajiem Svētajiem vakariem.
En: All around, conversations about autumn and the upcoming Holy Evenings could be heard.

Lv: Antra jutās nedaudz nervozi, taču viņas pienākums bija svarīgs.
En: Antra felt slightly nervous, but her duty was important.

Lv: Palīdzēt cilvēkiem nobalsot – tā bija viņas apņēmība.
En: Helping people vote – that was her commitment.

Lv: Kopā ar viņu strādāja Kārlis un Jānis, bet šodien viņu trūkums bija jūtams.
En: Working with her were Kārlis and Jānis, but today their absence was felt.

Lv: Neviens nebija gaidījis tik daudz cilvēku.
En: No one had expected so many people.

Lv: Ilgas rindas un no organizācijas iznākusi sistēma apgrūtināja vēlēšanu gaitu.
En: Long lines and a disorganized system complicated the voting process.

Lv: Antra saprata, ka kaut kas ir jādara.
En: Antra realized that something needed to be done.

Lv: Antra izdalīja uzdevumus.
En: Antra assigned tasks.

Lv: Viņa lūdza Kārlim pārkārtot rindas, lai tās būtu skaidrākas.
En: She asked Kārlis to reorganize the lines so they would be clearer.

Lv: Jānim viņa uzticēja palīdzēt vecākajiem vēlētājiem atrast kabīnes.
En: She entrusted Jānis with helping the older voters find the booths.

Lv: Visā telpā valdīja rosība, bet rindas turpināja augt.
En: The entire room was buzzing with activity, yet the lines continued to grow.

Lv: Pēcpusdienā situācija kļuva nopietna.
En: By afternoon, the situation became serious.

Lv: Kāda konflikta situācija izraisījās rindā.
En: A conflict situation erupted in the line.

Lv: Antra ātri devās uz turieni.
En: Antra quickly went there.

Lv: Divi iedzīvotāji sāka strīdēties.
En: Two residents started arguing.

Lv: Viņus traucēja gaidīšanas laiks un haoss telpā.
En: They were disturbed by the wait time and the chaos in the room.

Lv: Tieši tajā brīdī ārā sākās lietus.
En: Just then, it began to rain outside.

Lv: "Miers, draugi," Antra uzsāka sarunu.
En: "Peace, friends," Antra started speaking.

Lv: "Mēs esam šeit kopā, lai darītu kaut ko svarīgu.
En: "We are here together to do something important.

Lv: Lūdzu, pacietību.
En: Please, have patience."

Lv: " Viņas vārdi lēnām nomierināja cilvēkus.
En: Her words slowly calmed the people.

Lv: Viņa prata sašķelt dusmas un pārvērst tās sapratnē.
En: She knew how to turn anger...
Show more...
5 days ago
14 minutes

FluentFiction - Latvian
Bridging Traditions: A Family's Legacy at Rīgas Market
Fluent Fiction - Latvian: Bridging Traditions: A Family's Legacy at Rīgas Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-31-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Vecā Rīgas tirgus atmosfēra bija dzīvīga un rudenīga.
En: The atmosphere of the old Rīgas market was lively and autumnal.

Lv: Vakari noritoja ātri, un tirgus pilns ar cilvēku priecīgajām sejām.
En: The evenings passed quickly, and the market was full of people with joyful faces.

Lv: Krāsainās izkārtnes rotāja stends, kas bija pazīstams ar gardumu pārpilnību — plācenīši, pīrādziņi un garšīgu ogu ievārījumi.
En: Colorful signs adorned a stand known for its abundance of treats—pastries, pies, and delicious berry jams.

Lv: Raimonds stāvēja blakus sibīļiem pie vecvecāku stenda.
En: Raimonds stood next to his siblings by their grandparents' stand.

Lv: Viņš dziļi ieelpoja svaigo rudens gaisu, piepildītu ar dedziniām lapām un tirgus īpašās priekšsajūtas.
En: He deeply inhaled the fresh autumn air, filled with the scent of burning leaves and the special premonitions of the market.

Lv: "Mūsu vecvecāku mantojums," viņš teica, skatoties uz stendu.
En: "Our grandparents' legacy," he said, looking at the stand.

Lv: Šī vieta bija kā mājas, kas gadiem viņus visus vienoja.
En: This place was like home, which had united them all for years.

Lv: Solvita, ar modernām ambīcijām, pārdomāja visu pārveidot.
En: Solvita, with modern ambitions, contemplated transforming everything.

Lv: Viņa gribēja atnest laikmetīgas izmaiņas, vairāk pieprasīto produktu, kā, piemēram, organisko pārtiku un dzērienus.
En: She wanted to bring contemporary changes, more in-demand products, like organic food and drinks.

Lv: "Mums jāiet līdzi laikam," viņa stingri izteicās, skatoties uz Raimondu.
En: "We need to keep up with the times," she declared firmly, looking at Raimonds.

Lv: Viņa redzēja iespējas kā turpināt ģimenes mantojumu, bet citādāk.
En: She saw opportunities to continue the family legacy, but differently.

Lv: Alvis, uztrauktu prātu, izbaudīja rudenīgās svinības, domājot par nākotni ārpus Rīgas.
En: Alvis, with a worried mind, enjoyed the autumn festivities while thinking about a future beyond Rīga.

Lv: Viņš šogad priekšplānā stāvēja, bet domās mēģināja iztēloties sevi citās vietās, citās pilsētās ar jauniem piedzīvojumiem.
En: This year, he stood at the forefront, but in his thoughts, he tried to imagine himself in other places, in other cities with new adventures.

Lv: "Varbūt mēs vispār varētu nokārtoties kaut kur citur," viņš pie sevis nodomāja, īsti neiesaistoties.
En: "Maybe we could settle somewhere else entirely," he thought to himself, not really getting involved.

Lv: Kad iestājās Halloween vakars, neparedzēta lieta notika.
En: When Halloween night arrived, something unexpected happened.

Lv: Vecākiem pazīstami klienti sāka plūst pie stenda.
En: Customers familiar to their parents began to flow to the stand.

Lv: Viņi apsveica sirsnīgi un stāstīja, kā šo vietu apmeklēja pat savās bērnībā, kad Raimonds, Solvita un Alvis vēl bija mazi.
En: They greeted warmly and shared how they had visited this place even in their childhood, when Raimonds, Solvita, and Alvis were still small.

Lv: Šis momentis atmodināja veciem pazīstamais kopienas garu.
En: This moment revived the old familiar community spirit.

Lv: Raimonds sirdī sajuta siltumu.
En: Raimonds felt warmth in his heart.

Lv: "Tieši šī nostalģija ir tas, kas mūs veido," Raimonds saprata.
En: "It's exactly this nostalgia that...
Show more...
5 days ago
16 minutes

FluentFiction - Latvian
Friendship in Disguise: The Unforgettable Halloween Adventure
Fluent Fiction - Latvian: Friendship in Disguise: The Unforgettable Halloween Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-31-07-38-20-lv

Story Transcript:

Lv: Skola gatavojās ikgadējai Helovīna ballītei.
En: The school was preparing for the annual Halloween party.

Lv: Sporta zāle bija pārvērsta par brīnumzemi, kur valda oranžas un melnas krāsas.
En: The gymnasium had been transformed into a wonderland dominated by orange and black colors.

Lv: Zirnekļu tīkli un izgrebti ķirbji piešķīra zālei mistisku atmosfēru.
En: Spider webs and carved pumpkins gave the hall a mystical atmosphere.

Lv: Anete un Ralfs bija starp tiem, kas pieteicās Helovīna tērpu konkursam.
En: Anete and Ralfs were among those who signed up for the Halloween costume contest.

Lv: Anete bija klusa meitene, kurai patika māksla.
En: Anete was a quiet girl who enjoyed art.

Lv: Viņa bija izdomājusi interesantu tērpu, bet viņai bija bažas.
En: She had come up with an interesting costume but had her concerns.

Lv: "Vai mans tērps būs pietiekami labs?" viņa domāja.
En: "Will my costume be good enough?" she thought.

Lv: Savukārt Ralfs bija drošs un pārliecināts par sevi.
En: On the other hand, Ralfs was confident and self-assured.

Lv: Viņš gribēja uzvarēt konkursā, lai iespaidotu draugus.
En: He wanted to win the contest to impress his friends.

Lv: Pēcpusdienā, īsi pirms ballītes sākuma, Anete uzdrošinājās pielipt pie Ralfa.
En: In the afternoon, shortly before the party started, Anete dared to approach Ralfs.

Lv: “Ralfs, vai tu vari man palīdzēt ar manu tērpu?” viņa jautāja bikli.
En: “Ralfs, can you help me with my costume?” she asked timidly.

Lv: Ralfs laikam varēja tikai domāt par paša tērpu, bet viņas sirsnīgā lūgšana mainīja visu.
En: Ralfs might have been only thinking about his own costume, but her sincere plea changed everything.

Lv: "Protams, Anete," viņš atbildēja, smaidošs. "Mēs varam apvienot spēkus."
En: "Of course, Anete," he replied, smiling. "We can join forces."

Lv: Abi kopā strādāja zāles stūrī.
En: Together they worked in a corner of the hall.

Lv: Anetei bija brīnišķīgas idejas, un Ralfs palīdzēja tām realizēties.
En: Anete had wonderful ideas, and Ralfs helped bring them to life.

Lv: Viņu radošums spīdēja, un drīz viņi abi staigāja apkārt ar unikālajiem tērpiem.
En: Their creativity shone, and soon they were both walking around in unique costumes.

Lv: Anetes tērps izskatījās kā krāsains tauriņš, bet Ralfa tērps - kā majestātiskais spoks ar zeltainu apmetni.
En: Anete's costume resembled a colorful butterfly, while Ralfs's costume appeared as a majestic ghost with a golden cape.

Lv: Kad sākās konkurss, Anete un Ralfs bija satraukti, bet priecīgi.
En: When the contest began, Anete and Ralfs were excited but happy.

Lv: Viņi gāja uz skatuvi plecu pie pleca.
En: They walked on stage shoulder to shoulder.

Lv: Kāda bija pārsteigums, kad žūrija pasludināja speciālo balvu par izcilu komandas darbu un radošumu!
En: What a surprise it was when the jury announced a special award for outstanding teamwork and creativity!

Lv: Viņi neuzvarēja, bet īpašā atzinība tērpu vienotību padarīja neaizmirstamu.
En: They didn’t win, but the special recognition for costume unity made it unforgettable.

Lv: Pirms ballītes beigām Anete devās pie Ralfa.
En: Before the party ended, Anete went to Ralfs.

Lv: "Paldies, Ralf," viņa sacīja ar dūšīgu smaidu.
En: "Thank you, Ralf," she said with a hearty...
Show more...
6 days ago
13 minutes

FluentFiction - Latvian
Raimonds' Leap: From Office Dreams to Artful Realities
Fluent Fiction - Latvian: Raimonds' Leap: From Office Dreams to Artful Realities
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-30-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgā, kādā mūsdienīgā biroju ēkā, diena sākās ar rosību.
En: In Rīga, in a modern office building, the day began with activity.

Lv: Lapas ārpus loga bija koši zeltainas un sarkanas.
En: The leaves outside the window were brightly golden and red.

Lv: Rudens vējš tās dzina pa ielām.
En: The autumn wind was driving them through the streets.

Lv: Raimonds sēdēja pie sava galda, blenžot datorā.
En: Raimonds sat at his desk, staring at the computer.

Lv: Viņš jutās noguris.
En: He felt tired.

Lv: Darbs biroja darīja viņu grūtsirdīgu, bet viņam bija sapnis.
En: The office job made him melancholic, but he had a dream.

Lv: Sapnis par mākslu.
En: A dream of art.

Lv: Raimonds sen gribēja kļūt par mākslinieku.
En: Raimonds had long wanted to become an artist.

Lv: Viņš sapņoja par dienu, kad varētu veltīt laiku krāsām un otām, nevis tabulām un atskaitēm.
En: He dreamed of the day when he could devote his time to colors and brushes instead of tables and reports.

Lv: Taču laiks vienmēr trūka.
En: But time was always lacking.

Lv: Pavediens kaut ko mainīt viņam pavērās, kad saņēma uzaicinājumu uz ģimenes vakariņām.
En: A hint to change something came when he received an invitation to a family dinner.

Lv: Tiks svinēta dzimšanas diena.
En: A birthday would be celebrated.

Lv: Raimonda sirds sitās straujāk.
En: Raimonds' heart beat faster.

Lv: Viņš nolēma piezvanīt Ilzei, savai draudzenei.
En: He decided to call Ilze, his girlfriend.

Lv: "Sveika, Ilze," viņš teica, "Es domāju par to, ka šajās vakariņās es varētu parādīt kādu no saviem darbiem.
En: "Hello, Ilze," he said, "I was thinking that at this dinner I could show one of my works."

Lv: " Ilze priecājās par Raimonda ideju, viņa vienmēr ticēja Raimonda talantam.
En: Ilze was delighted with Raimonds' idea; she always believed in Raimonds' talent.

Lv: Birojā Raimonds piegāja pie sava vadītāja Mārisa.
En: At the office, Raimonds approached his manager, Māris.

Lv: "Māris, vai mēs varam parunāt?
En: "Māris, could we talk?"

Lv: " viņš jautāja, cenšoties neizklausīties pārāk uztraukti.
En: he asked, trying not to sound too anxious.

Lv: "Es domāju par iespējām samazināt manus darba stundas," Raimonds turpināja.
En: "I've been thinking about the possibility of reducing my working hours," Raimonds continued.

Lv: Māris pārsteigts paskatījās uz Raimondu.
En: Māris looked at him in surprise.

Lv: "Kāpēc?
En: "Why?"

Lv: " viņš jautāja.
En: he asked.

Lv: Raimonds izskaidroja savu situāciju un sapni par mākslu.
En: Raimonds explained his situation and dream of art.

Lv: Māris klausījās un beigās teica: "Es domāju, ka mēs varam izdomāt kādu risinājumu.
En: Māris listened and finally said, "I think we can come up with a solution."

Lv: "Nākamajā dienā Raimonds gatavoja savus darbus vakariņām.
En: The next day, Raimonds prepared his works for the dinner.

Lv: Krāsu spektrā viņa gleznās atainojās visa rudens krāšņums.
En: The color spectrum in his paintings depicted all the splendor of autumn.

Lv: Kad ģimene un draugi bija pulcējušies, viņš izstādīja savu favorītgleznu.
En: When family and friends gathered, he displayed his favorite painting.

Lv: Tā bija ainava ar vēja dzītām lapām.
En: It was...
Show more...
6 days ago
15 minutes

FluentFiction - Latvian
Unleashing Creativity: Jānis' Spontaneous Halloween Adventure
Fluent Fiction - Latvian: Unleashing Creativity: Jānis' Spontaneous Halloween Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-30-07-38-19-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas Centrāltirgus rudenī bija pilns ar dažādiem aromātiem un krāšņām krāsām.
En: The Rīgas Centrāltirgus in fall was full of various aromas and vibrant colors.

Lv: Gaisā virmoja svaigs rudens gaiss, un cilvēku pūļi aktīvi gatavojās Helovīnam.
En: The fresh autumn air swirled around, and crowds of people were actively preparing for Halloween.

Lv: Katrā stūrī bija redzami ķirbji, spoki, raganas un citi dekori, kas aicināja uz vasarīgu eksotiku aukstā rīta vidū.
En: In every corner, pumpkins, ghosts, witches, and other decorations invited a taste of summer exotica in the middle of a cold morning.

Lv: Jānis, rūpīgi plānojošs un parasti paredzams, šodien jutās nedaudz citādāk.
En: Jānis, usually careful in planning and predictable, felt a little different today.

Lv: Viņš zināja, ka kolēģiem bija jāizveido neaizmirstama Helovīna ballīte birojā, un viņš vēlējās visiem pierādīt, ka viņa radošums neatsver ierasto kārtību.
En: He knew that colleagues had to create an unforgettable Halloween party at the office, and he wanted to prove to everyone that his creativity could outweigh the usual order.

Lv: Kopā ar viņu bija Laura, kura vienmēr izbaudīja haosu un prieku.
En: Along with him was Laura, who always enjoyed chaos and joy.

Lv: Blakus čāpoja arī Marta, kas palīdzēja rast līdzsvaru starp abiem draugiem.
En: Also by his side was Marta, who helped find a balance between the two friends.

Lv: Viņa, kā parasti, bija pragmatiska un mierīga.
En: As usual, she was pragmatic and calm.

Lv: "Tirgus ir tik plašs," Laura iesaucās, "mēs varētu uztaisīt tik daudz ko stilīgu!
En: "The market is so vast," Laura exclaimed, "we could create so many stylish things!

Lv: Vai nu siena ar spocīgiem spoguļiem, vai, ko tu saki, Jāni?
En: Either a wall with spooky mirrors, or what do you say, Jāni?"

Lv: "Jānis ar šaubām apskatīja haotisko piedāvājumu.
En: Jānis, with doubt, surveyed the chaotic offerings.

Lv: Viņš gribēja izvēlēties dzelteni oranžus dekorus, kas nebija pārāk spilgti, nedz arī pārāk jautri.
En: He wanted to choose yellow-orange decorations that weren't too bright or too cheerful.

Lv: Viņam trūka drosmes.
En: He lacked courage.

Lv: "Varbūt," viņš prātoja, apsverot tradicionālākas izvēles.
En: "Maybe," he pondered, considering more traditional choices.

Lv: Taču Lauras aizrautīgā garastāvoklis bija lipīgs, un viņa sāka izklāstīt savus krāšņos plānus.
En: But Laura's excitable mood was contagious, and she began to elaborate on her colorful plans.

Lv: "Tā, Jāni, ņem lambadiju vai arī pilnīgi melno sveču komplektu.
En: "So, Jāni, take the lambadiju or even the completely black candle set.

Lv: Būs interesanti!
En: It'll be interesting!

Lv: Marta, vai tu neatbalsti?
En: Marta, don't you agree?"

Lv: "Marta piekritīgi pamirklis uz Jāni, mudinot mēģināt ko jaunu.
En: Marta gave Jānis an encouraging nod, urging him to try something new.

Lv: "Kāpēc ne?
En: "Why not?

Lv: Reizēm ir labi būt spontānam.
En: Sometimes it's good to be spontaneous."

Lv: "Pēc mirkļa šaubas, Jānis pieņēma drosmīgu lēmumu.
En: After a moment of doubt, Jānis made a bold decision.

Lv: Viņš atļāvās būt mazliet savādāks, izvēlējās spilgtus, neierastākus rotājumus.
En: He allowed himself to be a little different, choosing bright, unusual...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Latvian
Mystery Mail: Unwrapping Secrets in Sigulda
Fluent Fiction - Latvian: Mystery Mail: Unwrapping Secrets in Sigulda
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-29-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Arnis iznāca ārā no sava nelielā mājiņā pie apkalpotas kopienas pie Siguldas.
En: Arnis came out of his small cottage in a serviced community near Sigulda.

Lv: Viņš ik rītu devās uz pastkasti, taču šodienas gaitā bija kas neparasts.
En: Every morning he went to the mailbox, but today's routine had something unusual in it.

Lv: Arnis izņēma no pastkastes aploksni, kas nebija ierasti rakstu darbi vai reklāmas.
En: Arnis took out an envelope from the mailbox, which wasn't the usual paperwork or advertisements.

Lv: Tā bija veca, palieka, dzelteni nokrāsota aploksne bez nosūtītāja adreses.
En: It was an old, yellow-tinted envelope with no sender's address.

Lv: Rudeņains vējš vieglītēm virpināja koku lapas apkārt, un Arnis sajuta dziļu intrigas sajūtu.
En: An autumnal wind gently swirled the tree leaves around, and Arnis felt a deep sense of intrigue.

Lv: Kas bija nolemts šai vēstulei?
En: What was destined for this letter?

Lv: Viņa prāts, oh, kā tas bija alkstošs pēc jaunas idejas, neārstējami tika piesaistīts šai mistērijai.
En: His mind, oh, how it was craving for a new idea, was irresistibly drawn to this mystery.

Lv: Viņam vajadzēja to atrisināt.
En: He had to solve it.

Lv: Kopienā dzīvoja maz cilvēku - Arnis zināja, ka lielākā daļa vēlējās savu privātumu.
En: Few people lived in the community - Arnis knew that most desired their privacy.

Lv: Tomēr Marta un Jānis, divi viņa kaimiņi, izcēlās kā cilvēki ar zināmām vietējām zinībām.
En: However, Marta and Jānis, two of his neighbors, stood out as people with some local knowledge.

Lv: Marta bieži sēdēja uz verandas, novērojot iedzīvotāju kustības, bet Jānis bija vietējais sekretārs, pieskārās kopienas vēsturei.
En: Marta often sat on the porch, observing the movements of the residents, while Jānis was the local secretary, touching upon the community's history.

Lv: Arnis, sajuzdams zināmu satraukumu, jo bija cilvēks, kurš izvairījās no konfrontācijām, tomēr pievērsās Martai.
En: Arnis, feeling a certain anxiety because he was a person who avoided confrontations, still approached Marta.

Lv: "Sveika, Marta, vai vari man palīdzēt?
En: "Hello, Marta, can you help me?

Lv: Atradu šo vēstuli.
En: I found this letter.

Lv: Vai zini, vai tā varētu piederēt kādam šeit?"
En: Do you know if it might belong to someone here?"

Lv: Marta satvēra vēstuli.
En: Marta grabbed the letter.

Lv: Viņa uzmanīgi to aplūkoja, un viņas acīs iemirdzējās.
En: She looked at it carefully, and her eyes lit up.

Lv: "Tas izskatās pazīstami, bet nemāku konkrēti teikt.
En: "It looks familiar, but I can't say for sure.

Lv: Varbūt Jānis zinās vairāk.
En: Maybe Jānis will know more.

Lv: Viņš ir pētījis vietējās leģendas."
En: He's studied the local legends."

Lv: Arnis nonāca pie Jāņa durvīm.
En: Arnis arrived at Jānis's door.

Lv: Jānis uzmanīgi uzklausīja un pēctam apsēdās savā krēslā, pārdomājot situāciju.
En: Jānis listened carefully and then sat in his chair, pondering the situation.

Lv: "Pastāstāšu tev kaut ko satraucošu," viņš teica.
En: "Let me tell you something intriguing," he said.

Lv: "Agrāk šeit dzīvoja cilvēks, kurš bija iesaistīts draudzes noslēpumos un apkārtnei neraksturīgās situācijās.
En: "A long time ago, there lived a man here who was involved in the parish's secrets...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Latvian
From Rain to Radiance: A Beach Picnic that Defied the Weather
Fluent Fiction - Latvian: From Rain to Radiance: A Beach Picnic that Defied the Weather
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-29-07-38-20-lv

Story Transcript:

Lv: Zeltainajās Jūrmalas pludmales smiltīs rudens lapas krāsoja brīnišķīgu rakstu.
En: In the golden sands of Jūrmala's beach, the autumn leaves painted a wonderful pattern.

Lv: Viegls vējš nesa līdzi jūras vēsumu, un Anita juta, kā tas maigi kairina viņas vaigus.
En: A light breeze carried the coolness of the sea, and Anita felt it gently tickling her cheeks.

Lv: Viņa bija uzaicinājusi Jāni un viņu deviņgadīgo meitu Lauru uz Halovīna pikniku pludmalē.
En: She had invited Jānis and their nine-year-old daughter Laura for a Halloween picnic on the beach.

Lv: Jānis nesa smago piknika grozu, un Laura lēkāja pa smiltīm, priecīgi vērojot, kā viļņi skrien piekrastē.
En: Jānis carried the heavy picnic basket, and Laura jumped around in the sand, happily watching the waves rushing to the shore.

Lv: Anitas prāts bija piepildīts ar rūpēm - viņa vēlējās, lai šis vakars būtu īpašs un drošs.
En: Anita's mind was filled with concerns—she wanted this evening to be special and safe.

Lv: Viņa iztēlojās lielisku vakaru zem zvaigznēm, kur visi baudīs pašceptās pīrāgus un ābolu sidru, kuru viņa sagatavojusi.
En: She imagined a perfect evening under the stars, where everyone would enjoy homemade pies and apple cider she had prepared.

Lv: Pavisam negaidīti debesīs parādījās pelēki mākoņi.
En: Quite unexpectedly, gray clouds appeared in the sky.

Lv: Sāka līt.
En: It started to rain.

Lv: Anitai sirdi caurdūra vilšanās - lietus varētu sabojāt visu viņas rūpīgi plānoto pikniku.
En: Anita's heart was pierced by disappointment—the rain could ruin her carefully planned picnic.

Lv: Jānis sāka vietā novietot apliekamos krēslus, bet Laura satvēra grozu, cenšoties paslēpt ēdienu.
En: Jānis began setting up foldable chairs, while Laura grabbed the basket, trying to shield the food.

Lv: Anita apskatīja apkārtni.
En: Anita looked around the area.

Lv: Tuvumā pamanīja nelielu nojumi, kuru nereti izmantoja pludmales apmeklētāji.
En: She noticed a small shelter nearby, often used by beach visitors.

Lv: Viņai nāca prātā ideja.
En: An idea came to her mind.

Lv: "Jāni, Laura, nāksim turpat!
En: "Jānis, Laura, let's go over there!

Lv: Mēs varam pārtaisīt to vietu par Halovīna mājiņu," viņa ierosināja, un patīkama sajūtu viļņa siltums pārskrēja viņai pāri.
En: We can transform that spot into a Halloween house," she suggested, and a pleasant wave of warmth spread through her.

Lv: Nojumē viņi izklāja sedziņu un izkārtoja svecītes, kas iezīmēja siltu un draudzīgu gaisotni.
En: In the shelter, they spread out a blanket and arranged candles, creating a warm and friendly atmosphere.

Lv: Laura ar lielu aizrautību piekarināja ķirbju formas laternas, kuras viņa pati bija izrotājusi, un Jānis apklāja galdu ar tēmtu audumu, kas piešķīra īstu svētku noskaņu.
En: Laura enthusiastically hung up pumpkin-shaped lanterns she had decorated herself, and Jānis covered the table with a themed cloth, giving it a true festive feel.

Lv: Iesākumā Jānis un Laura vēl skatījās uz lietu ar skumjām, bet drīz vien viņus sildīja Anitas radošums un sirsnība.
En: Initially, Jānis and Laura looked at the rain with sadness, but soon they were warmed by Anita's creativity and warmth.

Lv: Viņi baudīja gardus ēdienus, stāstīja jautrus stāstus un smējās tā, ka vēderi sāpēja.
En: They enjoyed delicious food, told funny stories, and laughed...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Latvian
Flight Delays & Festive Beats: Serendipitous Friendship Tale
Fluent Fiction - Latvian: Flight Delays & Festive Beats: Serendipitous Friendship Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-28-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas starptautiskajā lidostā rudens vēsos vējus sajauc ar cilvēku burzmu un gaidām.
En: Rīgas International Airport blended the cool autumn winds with the crowd and anticipation.

Lv: Netālu pie iekāpšanas vārtiem, Kaspars stāvēja, rokās turēdams biļeti uz ilgi gaidīto mūzikas festivālu.
En: Near the boarding gates, Kaspars stood, holding a ticket to the long-awaited music festival.

Lv: Gaisā virmoja ne tikai rudens krāsainās lapas, bet arī nedaudz satraukuma un neziņas par kavēto reisu.
En: In the air swirled not only the colorful autumn leaves but also a bit of excitement and uncertainty about the delayed flight.

Lv: Cilvēku pulka fonā skanēja nerimstoša emociju murdoņa.
En: In the background, a continuous murmur of emotions could be heard from the crowd.

Lv: Lidostas paziņojumu sistēma vēstīja par laikapstākļu izraisītu kavēšanos.
En: The airport announcement system reported a delay caused by weather conditions.

Lv: Kaspars nogurušā garā skatījās uz apsarmoto lidostas logu.
En: Kaspars looked tiredly at the frosted airport window.

Lv: Viņš juta, ka kavēšanās varētu nozīmēt nokavēt festivāla atklāšanas priekšnesumus.
En: He felt that the delay might mean missing the festival's opening performances.

Lv: Tās bija viņa lielās cerības – piedzīvot mūziku, ko viņš tik ļoti mīlēja.
En: Those were his big hopes - to experience the music he loved so much.

Lv: Pēkšņi viņa uzmanību piesaistīja rosīga meitene, kura blakus smēja un aizrautīgi rakstīja savā klēpjdatorā.
En: Suddenly, his attention was drawn to a lively girl who was laughing nearby and enthusiastically typing on her laptop.

Lv: Tā bija Elīna – ceļojumu blogere, kura vienmēr meklēja jaunus piedzīvojumus.
En: It was Elīna - a travel blogger always seeking new adventures.

Lv: Viņa strādāja pie sava nākamā ieraksta, bet kavēšanās sabojāja viņas lietu kārtību.
En: She was working on her next post, but the delay messed up her routine.

Lv: Mēģinot neņemt galvā, viņa palīdzēja savam garastāvoklim ar vieglu tējas krūzi un smaidu.
En: Trying not to mind, she lifted her spirits with a light cup of tea and a smile.

Lv: Viņu acis satikās pār gaidīšanas telpas.
En: Their eyes met across the waiting area.

Lv: "Sveika!
En: "Hello!"

Lv: " Kaspars uzdrošinājās pateikt.
En: Kaspars dared to say.

Lv: Viņš cerēja uz nelielu sarunu, lai kavēšanu padarītu patīkamāku.
En: He hoped for a small conversation to make the wait more pleasant.

Lv: Elīna iesāka draudzīgu sarunu ar viņu par festivālu un saviem piedzīvojumiem, vērojot, kā Kaspars pakāpeniski atvēras viņas pozitīvajam skatījumam.
En: Elīna struck up a friendly conversation with him about the festival and her adventures, watching as Kaspars gradually opened up to her positive outlook.

Lv: Kaspars apjauta, ka varētu uzaicināt Elīnu klausīties kopā mūziku, tādējādi padarot gaidīšanas laiku jēgpilnu.
En: Kaspars realized he could invite Elīna to listen to music together, thus making the waiting time meaningful.

Lv: "Esi dzirdējusi šo grupu?
En: "Have you heard this band?"

Lv: " viņš piedāvāja, sniedzot austiņas.
En: he offered, handing over headphones.

Lv: "Varbūt mēs varam paklausīties kopā?
En: "Maybe we can listen together?"

Lv: "Elīna piekrita.
En: Elīna agreed.

Lv: Viņiem klausoties, aizritēja stundas...
Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Latvian
Mystery at Rīga Airport: The Curious Traveler's Dilemma
Fluent Fiction - Latvian: Mystery at Rīga Airport: The Curious Traveler's Dilemma
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-28-07-38-20-lv

Story Transcript:

Lv: Rīgas lidosta rudens laikā bija pilna ar enerģiju.
En: The Rīgas airport was full of energy during the autumn.

Lv: Kā zelta un sarkanas lapas griezās aiz stikla durvīm, autobusi un automašīnas veidoja plūsmu ārpusē.
En: As golden and red leaves swirled outside the glass doors, buses and cars formed a flow outside.

Lv: Cilvēki steidzās no vienas puses uz otru.
En: People hurried from one side to the other.

Lv: Starp viņiem bija Aleksis, ceļotājs no Latvijas.
En: Among them was Aleksis, a traveler from Latvija.

Lv: Viņa acis skrēja pāri cilvēku sejām, meklējot kaut ko interesantu.
En: His eyes scanned the faces of the people, searching for something interesting.

Lv: Aleksis bija ieradies Rīgas lidostā, lai pārsēstos uz citu lidojumu.
En: Aleksis had arrived at Rīgas airport to transfer to another flight.

Lv: Taču viņa uzmanību piesaistīja kaut kas neparasts.
En: However, something unusual caught his attention.

Lv: Netālu no krēslu rindas atpūtas zonā bija novietota mistiska čemodāns, pamests un bez uzraudzības.
En: Near the row of chairs in the lounge area was a mysterious suitcase, abandoned and unattended.

Lv: Aleksis pagāja tam garām, jūtot, ka viņa ziņkāre tiek spēcīgi uzmodināta.
En: Aleksis walked past it, feeling his curiosity intensely awakened.

Lv: "Kas varētu būt tajā čemodānā?
En: "What could be in that suitcase?"

Lv: " viņš prātoja.
En: he wondered.

Lv: Viņa prātā uzvirmoja neparasti sapņi – varbūt dārgakmeņi, kaut kas vērtīgs vai traks noslēpums.
En: Unusual dreams swirled in his mind – maybe jewels, something valuable, or a crazy secret.

Lv: Bet lidostas likumi bija stingri – neviens nedrīkstēja pieskarties neuzraudzītajai bagāžai.
En: But the airport rules were strict – no one was allowed to touch unattended luggage.

Lv: Tas bija drošības risks.
En: It was a security risk.

Lv: Viņš zināja, ka drīz varētu ierasties drošības dienests, un šo situāciju risinātu viņi, nevis jebkurš cits.
En: He knew that soon the security service could arrive and handle the situation, not anyone else.

Lv: "Māra," Aleksis pagaidīja savai paziņai, "kaut kas nav kārtībā.
En: "Māra," Aleksis waited for his friend, "something isn't right.

Lv: Tas čemodāns – nevienu neredzu apkārt.
En: That suitcase – I don't see anyone around."

Lv: ""Esi uzmanīgs," Māra bažīgi atgādināja.
En: "Be careful," Māra anxiously reminded him.

Lv: "Tu zini, kā šeit ir?
En: "You know how it is here?

Lv: Labāk ziņo lidostas drošībai.
En: Better report it to airport security."

Lv: "Aleksis aizdomājās.
En: Aleksis pondered.

Lv: Viņam bija jāpārvar vēlme iejaukties.
En: He had to overcome the urge to intervene.

Lv: Viņš domāja par iespējām – riskiem un ieguvumiem.
En: He thought about the possibilities – risks and benefits.

Lv: Bet tad viņš pamanīja kaut ko citu – nelielu, plīstošu birku, kas karājās pie čemodāna.
En: But then he noticed something else – a small, torn tag hanging from the suitcase.

Lv: Tikai puse adrese bija redzama, taču uz tās varēja saskatīt vārdu "Raimonds".
En: Only half of the address was visible, but one could make out the name "Raimonds."

Lv: „Tas nevar būt tikai nejauši,” viņš nodomāja.
En: "This can't be a coincidence," he thought.

Lv: "Varbūt Raimonds...
Show more...
1 week ago
16 minutes

FluentFiction - Latvian
Tales and Tints: Finding Inspiration among Trīs Brāļu Ruins
Fluent Fiction - Latvian: Tales and Tints: Finding Inspiration among Trīs Brāļu Ruins
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-27-22-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rudens vējš čerkstoši brāzās pāri kalnai, kur savas noslēpumainās ēnas met seno Trīs Brāļu drupu mūri.
En: The autumn wind rustled as it swept across the hill, casting mysterious shadows from the ancient ruins of Trīs Brāļu walls.

Lv: Daba šķita devusies krāsu karnevālā – dzeltenas un oranžas lapas rotāja pelēkos akmeņus, radot dzīves kņadu šajā vietā, kas reiz bija dzīva pati par sevi.
En: Nature seemed to have entered a color carnival – yellow and orange leaves adorned the gray stones, creating a bustle of life in this place that was once alive on its own.

Lv: Ilze stāvēja šajā ainavā, jūtoties kā maza daļa no kaut kā daudz lielāka.
En: Ilze stood in this landscape, feeling like a small part of something much greater.

Lv: Viņa bija atnākusi šeit, lai atrastu jaunu skatījumu saviem gleznojumiem.
En: She had come here to find new perspectives for her paintings.

Lv: Kaut kur citur starp drupām, Dainis ienira savos domātos mazajos stāstos.
En: Somewhere else among the ruins, Dainis immersed himself in his thought-up little stories.

Lv: Viņš kļuva savējiem šai vietā, mēģinot saprast tās vēsturi un likteni.
En: He became one with this place, trying to understand its history and destiny.

Lv: Šķita, it kā pasaule viņam kliedza stāstus, bet viņš, joprojām cīnīdamies ar rakstnieka bloku, nevarēja tos saklausīt.
En: It felt as if the world was shouting stories at him, but still struggling with writer’s block, he couldn't hear them.

Lv: Tikšanās ar Ilzi viņu pārsteidza.
En: Meeting Ilze surprised him.

Lv: Viņa sēdēja sūnainas sienas ēnā un zīmēja.
En: She was sitting in the shadow of a mossy wall, drawing.

Lv: Dainis nevarēja atturēties un izteica pārsteigumu par viņas skicēm.
En: Dainis couldn’t hold back his surprise at her sketches.

Lv: "Korolēti as humora daudz", viņš teica.
En: "Korolēti as humora daudz," he said.

Lv: Ilze pacēla acis, izrādot siltu smaidu.
En: Ilze lifted her eyes, showing a warm smile.

Lv: Viņa bija introverta, bet Dainis šķita interesants savā ziņkārē.
En: She was introverted, but Dainis appeared interesting in his curiosity.

Lv: Abi juta iekšējas cīņas – Ilze vairs nevarēja tapt ar saviem darbiem, bet Dainis baidījās palikt bez iedvesmas.
En: Both felt inner struggles – Ilze could no longer progress with her works, while Dainis feared being left without inspiration.

Lv: Tomēr viņi apsēdās, sarunājās un šķietami aizmirsās savās domās un draudzības sākumstadijā.
En: Yet, they sat down, talked, and seemingly lost themselves in their thoughts and the beginning stages of friendship.

Lv: Viņu saruna šo vietu aptvēra kā rasas pilieni rītu zālē.
En: Their conversation enveloped this place like dewdrops on morning grass.

Lv: Pēkšņi debesīs parādījās tumši mākoņi, pērkons šķindēja.
En: Suddenly, dark clouds appeared in the sky, thunder rumbled.

Lv: Viņi bija spiesti mesties bēgšanā zem viena akmens arkas, kur varēja paglābties no lietus.
En: They were forced to take shelter under a stone arch, where they could escape the rain.

Lv: Tur viņi klusi ieslīga sarunās par savām tieksmēm un bailēm, dejojot ar iedvesmu un noskaņām.
En: There, they quietly slipped into conversations about their ambitions and fears, dancing with inspiration and moods.

Lv: Lietus drīz mitējās, smaržīgās peļķes atstājot aiz muguras.
En: The rain soon ceased,...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Latvian
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!