In this episode, Yusuf and Alice talk about “brain rot”
در این قسمت، یوسف و آلیچه در مورد "پوسیدگی ذهن" حرف میزنند.
کلمه های جدید این قسمت:
پوسیدگی ذهنی: brain rot
مصرف کردن: to consume
سواد: literacy
متمرکز شدن روی یک چیزی: to become concentrated
تمرکز کردن روی چیزی: to concentrate on something
حوصلهی بچهها کم شده: kids' patience has reduced
فضا: space, sphere
اسکل: freak
حباب: bubble
جایگزین کردن: we can't replace reading with anything
ساختار مشخص: a clear structure
پراکنده: scattered
سم: poison, Instagram reels
یک بعد جهانی: a global dimension
یونیفرم مقدس: a holy uniform
لشکر: division in an army
سپاه پاسداران: IRGC
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about pets.
در این قسمت، یوسف و آلیچه در مورد حیوانات خانگی حرف میزنند.
کلمه های جدید این قسمت:
با توجه به چیزهایی که میدونی: according to what you already know
مبحث بعدی: the next topic
لجباز: stubborn
توله سگ: puppy
واگزار کردن: to give away for free
اکراه داشتن از چیزی: to hate something
عدالت: justice
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about romantic relationships and marriage in Iran.
در این قسمت، یوسف و آلیچه در مورد رابطه های عاشقانه و ازدواج حرف میزنند.
کلمه های جدید این قسمت:
ارتباط محدود: limited communication
سلیقه: taste
نکته: point
طلاق گرفتن: to divorce
آبروی خانوادگی: family honor and reputation
از نظر خانوادگی: in terms of family situation
حریم خصوصی: privacy
خجالتی: shy
اعتماد به نفس: self-confidence
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and his mom talk about cooking.
در این قسمت، یوسف و مامانش در مورد آشپزی حرف میزنند.
کلمه های جدید این قسمت:
حرفه و فن: Vocational Techniques
نسبتا راحت: comparatively easy
انتظار داشتن: expect
درست کردن غذا: To cook
به قول معروف: as they say
برند شخصی: Personal brand
ادویهجات: spices
باب شدن: to become trend
انرژی مثبت: positive energy
انرژی منفی: negative energy
ماده - مواد: material, materials
اعلام کردن: to say
طبعهای چهارگانه: four temperaments
مختصر: brief
قاعدتا: basically, normally
شامل: including
تره: chives
گیشنیز: coriander
جعفری: parsley
شنبلیله: fenugreek
اسفناج: spinach
لعاب دار شدن، دست دادن، جا افتادن: when materials perfectly mix in the pot
لیمو عمانی: a type of lemon
درشت: big
دمبه: animal fat
بوی زهم گوشت: the strong smell of meat
تفت دادن: to sauté
بوی عطر هوا رو گرفته: the smell of food is all over the place
طعم دهنده: flavoring materials
از لحاظ سلامتی: it terms of it being healthy
سرو کردن غذا: to eat food
وظیفه: duty
تعهد داشتن: to have commitment
صدمه خوردن: to try to the point of suffering
اصطلاحا: metaphorically
ظرفشویی: dishwasher
زن خانهدار: Housewife
فرایند پخت و پز: cooking process
دیگ: a big pot
قابلمه: pot
سرآشپز: chef
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about transportation.
در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره حمل و نقل صحبت میکنند.
کلمه های جدید این قسمت:
سربالایی: upward steep
سرازیری یا سرپایینی: downward steep
افتضاح: awful
روستا: village
وسیله نقلیه: transportation vehicle
وابستگی داشتن به چیزی: to be dependent on something
کیفیت هوا: air quality
فردیت: Individuality
کمونیستیطور: communist-like
حمل و نقل عمومی: public transportation
شخصا: Personally
موتور سیکلت: Motorcycle
خط ویژهی اتوبوس: Bus Rapid Transit
پهن: wide
مساحت یک شهر: the area of a city
له شدن توی اتوبوس: to be smashed or crushed in a bus
معطل شدن: to have your time wasted
تغییرات آب و هوایی: climate change
قاطی حرفهات: in the middle of your words
ماشین برقی: Electric Vehicle
در کوتاهمدت: in the short run
در بلند مدت: in the long run
آدم اصلا میمونه: one is absolutely confused
بودجه نظامی: defense budget
انگلیس: England, UK
خطوط دوچرخه: خطهای دوچرخه: Bicycle lanes
مشکل تنفسی: respiratory disease
هدف یا مقصد: destination, goal
در مجموع: all in all
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about stereotypes people have about different cities and countries.
در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره کلیشههایی که مردم درباره شهرها و کشورهای مختلف دارند صحبت میکنند.
کلمه های جدید این قسمت:
ویژگی: characteristics
رفاه: welfare
شخصیت: Personality
خسیس: stingy
تنبل: Lazy - تنبلی: Laziness
حوصله کار کردن نداشتن: not motivated to work
غریبدوست: stranger-friendly
زرنگ: opportunist
دستکج بودن: being kleptomaniac
جنبه داشتن: be tolerant of other's comments
کسی خودشو میگیره: someone is looking down on people, patronizing others
امپراطوری مغول: The Mongol Empire
میانگین وزنی: average weight
ایران بین روسیه و انگلیسی گیر کرده بود: Iran was stuck between Russia and Britain
ریشه: root
تعمیم دادن: to generalize
زیادهروی کردن: to exaggerate
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about their experience with the healthcare system in Iran, Germany and Italy.
در این قسمت، آلیچه و یوسف و درباره تجربههاشون با نظام درمانی در ایران، آلمان و ایتالیا صحبت میکنند.
کلمه های جدید این قسمت:
نظام درمانی: Healthcare system
رقابت کردن: to compete
بیمه درمانی: health insurance
یه عده مریضاند: some people are sick
اختلال روانی: psychological disorder
روان: Psyche
در نتیجه: as a result
یختش اخلاقیه: part of it about morality
آزاد پول چیزی رو پرداخت کردن: pay for something at its price in the free market
مطب: a doctor's office
جراحی: surgery
در نهایت: in the end
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Alice and Yusuf talk about their experience with jobs and working while being a student.
در این قسمت، آلیچه و یوسف درباره تجربه هایشون با شغل و کار دانشجویی صحبت میکنند.
کلمه های جدید این قسمت:
به عنوان شغل: As a job
عملی: Practical
تئوری: Theoretical
مدرک دانشگاهی: University degree
بسته به اون شغل: depending on that job
تصویر ذهنی: Mental image
علی رغم سختیها: Despite difficulties
به طور کلی: In general
مهندسی: Engineering
مدیریت وقت: Time management
شرایط: Conditions
سابقه: Background
راضی بودن از چیزی: To be content with something
مواجهه شدن با چیزی: To face something
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about writing about daily life.
در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره نوشتن حرف میزنند.
کلمه های جدید:
حریم خصوصی: Privacy
احساس امنیت: Feeling of security
به صورت دیجیتال: In digital formatting
روزمرگی نوشتن: to write about daily life
ذهن منطقی: logical mind
نظم دادن به ذهن: organize one's mind
گزارش: report
سبک زندگی: lifestyle
مهارتهای زبانی: language skills
پادگان: barrack
سربازی: military service
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about movies and TV series and why they watch them.
در این قسمت، یوسف و آلیچه درباره فیلمها سینمایی و سریالهای و دلیل تماشاشون صحبت میکنند.
کلمه های جدید:
قهرمان ساختن: to construct or make heroes
کیفیت فیلم: the quality of the movie
فیلم سینمایی: movie
سریال: TV serie
یک سری آدم دیگه: another group of people
نه به اون صورت: not that much
وقتت رو حروم میکنی: you waste your time
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Yusuf and Alice talk about being dependent on the internet and how life would look like without it.
در این قسمت، یوسف و آلیس درباره وابستگی به اینترنت و اینکه زندگی بدون اینترنت چطور میتونه بشه حرف میزنند.
وابستگی به اینترنت: dependence on the internet
دوگانه: dualism
شورش و اعتراض: rebellion and protest
سرمایهگذاری کردن روی چیزی: to invest in something
آمادگی داشتن برای چیزی: to be prepared for something
توی صف ایستادن: to wait in line, to line up
فرق بین دو نسل: difference between two generations
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Alice and Yusuf talk about getting a driving license in Iran and Italy and stereotypes around women being bad drivers.
در این قسمت، الیچه و یوسف در مورد گواهینامه رانندگی در ایران و ایتالیا و کلیشه بد رانندگی کردن زنها حرف میزنند.
کلمه های جدید این قسمت:
آموزشگاه: Academy, school, a teaching centre
گواهینامه رانندگی: Driving license
موتور: Motorcycle
کلاسهای عملی: Practical lesson
آییننامه: Terms, guidelines
تابلوهای راهنمایی و رانندگی: street signs
دنده عقب گرفتن: to reverse a car
صداهای درونی بد: bad inner voices
فرصت بهتر شدن: the opportunity to improve one's self
انگشت وسط نشون دادن به کسی: to give someone your middle finger
باید بتونی موتورسیکلت برونی: You have to be able to ride a motorcycle
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
In this episode, Alice and Yusuf talk about the importance of traveling in our lives. In addition to the theoretical aspects of traveling, we share some personal experiences of us traveling at different stages of our lives.در این قسمت، آلیچه و یوسف در مورد اهمیت سفر کردن در زندگی حرف میزنند. علاوه بر بحثهای تئوری در مورد سفر کردن، اونها بعضی از خاطرات شخصیشون از سفر کردن در مرحلههای مختلف زندگیشون رو با شما با اشتراک میذارند.:کلمه های جدید این قسمت
چیزی رو تعریف کردن: To define something
پل: Bridge
اتوبان: Expressway
بزرگراه: Highway
یکدست بودن: to be unitary
جنگ جهانی دوم: World War II
اتحادیه اروپا: The European Union
الان که میانسال هستم: Now that I'm a middle-aged individual
کوهنوردی: Mountaineering
خیلی خیلی کم پیش میاد: It happens rarely
یک دره عمیق: a deep valley
یک جای بکر: a pristine place
جنوب اسپانیا: Southern Spain
روی کسی حساب کردن: to count on someone
The full scripts and translations of every episode are available for free on Ko-fi.
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Alice and Yusuf talk about their experiences with learning foreign languages - why they learn languages and how they do it. در این قسمت آلیچه و یوسف در مورد تجربهشون با زبان های خارجی حرف میزنند و این که چطور زبانهای خارجی رو یاد میگیرند
کلمه های جدید این قسمت:
بیربط: unrelated
چیزی را مصادره کردن : to confiscate something
نکته: point
سیاست کلی : the general policy, the main policy
تداوم: consistency
انعطاف: flexibility
نرمافزار: software
اعتماد به نفس: self esteem
مهارتهای شناختی: cognitive abilities
قابل فهم: understandable
لوازم خانگی: household appliances
باشگاه: gym
استخر: swimming pool
The full scripts and translations of every episode are available for free on Ko-fi.
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Alice interviews Dr. Leila Papoli-Yazdi, an Iranian archeologist living in Sweden, about becoming an archeologist and her experiences working in this field.
در این قسمت، آلیچه با دکتر لیلا پاپلی یزدی، باستانشناس ایرانی که در سوئد زندگی میکنه، درباره باستانشناس شدن و تجربه هاش در این رشته مصاحبه میکند.
کلمات جدید این قسمت:
تصور گنگ a vague picture, a vague idea
روش method, waz
بررسی کردن to check, to analyze
باستانشناسی شکلهای گوناگون داره archeology has various/diverse forms
استعمارگرها colonizers, colonial powers
یه مقیاس بزرگ a large scale
رباله trash,garbage
ثروتمند rich, wealthy
The full scripts and translations of every episode are available for free on Ko-fi.
Practice the words in this and the other episodes on Quizlet and Knowt.
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Yusuf and Alice talk about childhood memories and how they remember it in their twenties. This episode’s conversation is both serious and fun, and they share two very funny childhood memories!
توی این اپیزود، آلیچه و یوسف با هم در مورد خاطرات کودکی و چطور دوران کودکی رو به یاد میارند حرف میکنند.در این اپیزود که هم جدیه و هم شاد،دو تا خاطرات خندهدار از کودکی برای شما تعریف میکنند.
کلمه های جدید این قسمت:
خلاصه کردن to summarize
مستقل independent
ندید چیزی رو گرفتن/چیزی رو پنهان کردنto hide something
روحیشون ضعیفتر میشه their morale has weakened
دم غروبclose to the sunset
حاصل زحمت پدر و مادر result of the parents’ efforts
فارغ التحصیل شدن to graduate
تک زبانه monolingual
دو زبانه bilingual
تنهایی و انزوا loneliness and isolation
کشتی گرفتن to wrestle
کله head
اوج خوشحالی peak of happiness
Practice the words in this and the other episodes on Quizlet and Knowt.
The scripts and translations of every episode are available for free on Ko-fi.
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
A few days ago, Yusuf received a few voice messages from his genius friend, Arman, in which he expressed his honest opinion about happiness, a follow-up on the sixth episode of Our Farsi Podcast. We decided we couldn’t afford not publishing these invaluable voices! If you also find our episodes inspiring or useful, or in any ways you feel like saying something about the podcast, contact us via OurFarsi@Proton.me.
چند روز پیش، یوسف چند پیام صوتی از دوست نابغهاش، آرمان، دریافت کرد. در این پیامها، آرمان نظرش رو در مورد شادی بیان کرد – شادی موضوع اپیزود ششم «فارسی ما» بود. نظر آرمان برای ما خیلی جالب و ارزشمند بود؛ به همین دلیل، تصمیم گرفتیم این اپیزود رو به آرمان و نظرش در مورد شادی اختصاص بدیم.
کلمههای جدید این اپیزود:
دقیق زدی به هدف - you're spot on
به هم ریختن - to be disappointed
فروپاشی روانی - mental breakdown
گنده - very big
فازش فرق میکنه - it's on another level, it's different
حسادت کردن - to be jealous
حسرت - حسرت خوردن - to be sorry
آقازاده - privileged child of a wealthy or/and powerful family
به واسطه این که در یک کشور دیگه زندگی میکنه - because he lived in another country
بهینه - استفاده بهینه از زمان - optimal, optimized
هیچ درسی جلودار من نیست - no course could stop me
به لحاظ نمره - in terms of grade (score)
تصور کردن کی بود مانند تجربه کردن - Imagination will never be the same as experiencing something
شنیدن کی بود مانند دیدن - Hearing about something will never be like seeing it
وقتی آدم شکمش سیره - when someone's (mostly) basic needs are met
Practice the words in this and the other episodes on Quizlet and Knowt
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, Yusuf and his sister Reyhane talk about the concept of happiness and how happiness can be related to both a person’s mental state and also external factors such as a country’s political and economic situation, social media and immigration.
در این قسمت یوسف و خواهرش ریحانه در مورد مفهوم شادی صحبت میکنند و اینکه چطور شادی میتونه هم با وضعیت روحی یک نفر و هم با عوامل بیرونی مثل وضعیت سیاسی و اقتصادی یک کشور، رسانه های اجتماعی و مهاجرت مرتبط باشه.
کلمات جدید این قسمت:
وابسته dependent
به اینترنت وابستهام I'm dependent on the Internet
تعریف definition
تعریف تو از شادی your definition of happiness
رضایت درونی internal satisfaction
به شخصه personally
اعتماد به نفس self-esteem
مقطعی occasional
جنبه aspects
دو جنبه داره it has two aspects
صبر و تحمل patience and endurance
صبرت لبریز شده I can't take it anymore
آزار دادن to bother
شاخصهای شادی criteria of happiness
میزان اعتماد مردم به حکومت amount of trust towards the government
فساد corruption
سرانه جیدیپی GDP per capita
حمله attack
حماقت stupidity
زن مسن an old woman
فضای مجازی cyberspace
سندیت علمی scientific proof
اقدام کردن برای کاری to take action
اقدام برای مهاجرت effort for immigration
مبلغ زیاد a huge amount
Practice the words in this and the other episodes on Quizlet and Knowt. The scripts and translations of every episode are available for free on Ko-fi.
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations. If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
In this episode, we talk about our experience with university. Yusuf tells us about his experience studying in Shiraz first and Tehran later, while Alice will talk about studying in Munich, Germany. Alice is doing her Masters in Middle Eastern Studies and Yusuf studied History and then graduated in Central Asia and Caucasus Studies.
توی این قسمت، من و آلیچه در مورد تجربهمون با دانشگاه حرف میزنیم. من (یوسف) در مورد تجربم با دانشگاه شیراز و دانشگاه تهران میگم و آلیچه در مورد تجربش با دانشگاه مونیخ (LMU). آلیچه دانشجوی ارشد مطالعات خاورمیانه هست و من هم فارغ التحصیل تاریخ و مطالعات آسیای مرکزی و قفقاز.
Learn the words from this and other episodes using flashcards on Quizlet or Knowt.
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations.
If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast
This is the second part of the Nowruz episode. In this episode, we talk about how Nowruz was celebrated in the past and we speculate about how it might be celebrated in the future.
To listen to the first part of this discussion, click here: https://open.spotify.com/episode/04HxnySSh9MKGbEcNW0l4e?si=9SsE6La-RQGGwsqus2QqiA
این بخش دوم قسمت نوروز است. در این قسمت درباره جشن نوروز در گذشته حرف میزنیم و حدس میزنیم چطور در آینده جشن گرفته میشه.
برای شنیدن بخش اول این بحث اینجا را کلیک کنید:https://open.spotify.com/episode/04HxnySSh9MKGbEcNW0l4e?si=9SsE6La-RQGGwsqus2QqiA
Learn the words from this and other episodes using flashcards on Quizlet or Knowt.
We're Alice and Yousef, co-founders of Our Farsi, a podcast to learn Farsi through conversations.
If you like what we do, you can support us through a number of ways: you can buy us a چای on Ko-fi, recommend the podcast to the ones who might be interested in it, subscribe to Our Farsi on YouTube and Spotify, or simply keep listening to the podcast on whatever platform you desire.
You can also contact us via our email: OurFarsi@proton.me
#Farsi #Persian #LearnFarsi #LearnPersian #IntermediateFarsi #persianpodcast #farsipodcast