Abid Surti is an Indian painter, author, cartoonist, journalist, environmentalist, playwright and screenwriter. A diploma holder from J. J. School of Art in 1954, Surti has written short stories, novels, plays, children's books and travelogues. Several of his books have been translated into regional languages. He has also been writing for Hindi and Gujarati newspapers and magazines for over 40 years and received a National Award for his short-story collection Teesri Aankh in 1993. आबिद सुरती एक भारतीय चित्रकार, लेखक, कार्टूनिस्ट, पत्रकार, पर्यावरणविद्, नाटककार और पटकथा लेखक हैं। 1954 में जे. जे. स्कूल ऑफ आर्ट से डिप्लोमा प्राप्त करने वाले सुरती ने लघु कथाएँ, उपन्यास, नाटक, बाल पुस्तकें और यात्रा वृत्तांत लिखे हैं। उनकी कई पुस्तकों का क्षेत्रीय भाषाओं में अनुवाद हो चुका है। वे 40 से ज़्यादा वर्षों से हिंदी और गुजराती अखबारों और पत्रिकाओं के लिए भी लिख रहे हैं और 1993 में उनके लघु कथा संग्रह "तीसरी आँख" के लिए उन्हें राष्ट्रीय पुरस्कार मिला था।Listen to Hindi kahaniyan and Urdu Kahaniyan by famous as well as lesser known writers. You will find here stories from everyone fromPremchand to Ismat Chughtai ; Suryabala to Mohan Rakesh, Kaleshwar and Mannu Bhandari.
The world is made up of two kinds of people. Those who love maths and those who never forgot that episode of Swami and Friends where they saw themselves in “Chaami” who in turn saw no “logic” in Math. Today a beloved story from R K Narayan, the man who collected stories from everywhere and brought them home to live in Malgudi.दुनिया दो तरह के लोगों से बनी है। एक वो जो गणित से प्यार करते हैं और दूसरे वो जो ‘स्वामी एंड फ्रेंड्स’ का वो episode कभी नहीं भूले जहाँ उन्होंने खुद को "चामी" में देखा था। आज आर.के. नारायण की एक प्यारी कहानी, वो शख़्स जिन्होंने दुनिया भर से कहानियाँ इकट्ठी कीं और उन्हें अपने काल्पनिक गाँव मालगुड़ी ले आए।
Listen to Hindi kahaniyan and Urdu Kahaniyan by famous as well as lesser known writers. You will find here stories from everyone from Premchand to Ismat Chughtai ; Suryabala to Mohan Rakesh, Kaleshwar and Mannu Bhandari.
Ashok Pande writes in many voices. He writes travelogues and poetry, he has written a book about forgotten women of the world and a lot about his corner of Uttarakhand. His Facebook page is a treasure trove of stories big and small, told with a mix of humour, compassion and curiosity, all in equal parts. Where I pause most in his work is his book of “kissas” (anecdotes). For someone like me who “hears” the words as I read, intonation and all (I recently discovered that it’s a scientifically proven thing, this hearing of words in one’s head in an actual voice!) It's a special treat to read his words thick and sweet like honey with regional accents.
Enjoy this qissa from his book, Babban Carbonate.
अशोक पांडे ने बहुत कुछ लिखा और लिख रहे हैं। वे यात्रा वृत्तांत और कविताएँ लिखते हैं, उन्होंने दुनिया की भूली-बिसरी महिलाओं पर एक किताब लिखी है और उत्तराखंड के अपने सलोने कोने के बारे में भी बहुत कुछ लिखा है। उनका फेसबुक पेज छोटी-बड़ी कहानियों का ख़ज़ाना है। उनके काम में मेरी सबसे पसंदीदा है उनकी "किस्सा" की किताब, ‘बब्बन कार्बोनेट’। आज उनकी किताब, बब्बन कार्बोनेट, के इस किस्से का आनंद लें।
From the great filmmaker and storyteller of our times. Ray a master of his craft of creating images and characters brings to life Jhakki Babu in the moody environs of Darjeeling. हमारे समय के महान फिल्म निर्देशक और कहानीकार, रे, जो छवियों और पात्रों को गढ़ने में माहिर हैं। इस रहस्यपूर्ण कहानी में वे दार्जिलिंग के मनमोहकपरिवेश में झक्की बाबू को जीवंत करते हैं।Listen to Hindi kahaniyan and Urdu Kahaniyan by famous as well as lesser known writers. You will find here stories from everyone from Premchand to Ismat Chughtai ; Suryabala to Mohan Rakesh, Kaleshwar and Mannu Bhandari.
Premchand wrote boldly and fearlessly about his times. He wrote of abject poverty and desperation, he wrote against feudalism and for betterment of women. He spoke of the evils that plagued society in his times…and those evils sadly still continue to haunt us to this day.
But there was this other side to Premchand that I find fascinating. That was his sparkling wit and humour. He saw all the ugliness in the world for what it was and yet he managed to smile…even laugh…his laugh was famously raucous and free spirited. I have read his deeply emotional, unflinchingly empathetic stories and they are moving like none other but I have to confess I most enjoy reading of his everyday life, which he documents with humour and lightheartedness that’s like coming up for air.
It is in times of great strife that the people around us reveal themselves. The fair weather friends leave, making more room for those who ask no questions or put down conditions before offering support. In a world that’s fragmenting faster than ever, let’s hope we all find that person (or people) who step up.
In this memoir, Raza writes of his friendship with Krishna Chander, Salma Siddiqui, Dharamvir Bharti and Kamleshwar- all accomplished writers, who stood by him and supported him in his darkest times.
अपने बुरे या संघर्षपूर्ण समय में दूसरों का सच्चा रूप सामने आ जाता है। जो नाम के दोस्त थे, वो छट जाते हैं और रह जाते हैं वो जो मदद करने से पहले कोई सवाल नहीं पूछते, कोई शर्तें नहीं रखते। इस बिखरती टूटती दुनिया में, आइए उम्मीद करें कि हमें ऐसा व्यक्ति (या ऐसे लोग) मिल जाएँ जो निस्वार्थ अपना हाथ आगे बढ़ायें।
इस संस्मरण में रज़ा ने कृष्ण चंदर, सलमा सिद्दीकी, धर्मवीर भारती और कमलेश्वर के साथ अपनी दोस्ती के बारे में लिखा है। ये सभी ख़ुद सफल लेखक थे और रज़ा के सबसे बुरे समय में उनका सहारा बने।
In this story, Suryabala has written with great tenderness and compassion of the destructive storm that rages in a woman's heart, while on the surface she seems as calm as a deep river. How long before she asks for more than a staid secure life?इस कहानी में सूर्यबाला ने बड़ी कोमलता और करुणा के साथ एक स्त्री के हृदय में छुपे उस तूफ़ान के बारे में लिखा है, जो जितना चाहे अंदर से सब नष्ट कर रहा हो, पर ऊपर से गहरी नदी सा शांत दिखता है। एक मन दो विपरीत दिशाओं में कब तक खिंच सकता है?
Vishnu Khare was a poet, translator, literary and film critic, journalist and scriptwriter. He was a polyglot, proficient in several languages, including Hindi, English, German, and other European and Asian languages. He wrote and translated extensively in both Hindi and English, and his translations included works from German, Finnish, Estonian, and other languages. He also translated modern Hindi poetry into English and GermanKhare was a recipient of many awards and honours, including an Order of the White Rose of Finland for his Hindi translation of the national epic of Finland, Kalevala. He was also awarded Order of the Cross of Terra Mariana, IV Class by the Government of Estonia for his Hindi translation of the national epic of Estonia, Kalevipoeg.
विष्णु खरे एक कवि, अनुवादक, साहित्यकार और फिल्म समीक्षक, पत्रकार और पटकथा लेखक थे। वे बहुभाषी थे और हिंदी, अंग्रेजी, जर्मन और अन्य यूरोपीय और एशियाई भाषाओं सहित कई भाषाओं में पारंगत थे। उन्होंने हिंदी और अंग्रेजी दोनों में बड़े पैमाने पर लिखा और अनुवाद किया, और उनके अनुवादों में जर्मन, फिनिश, एस्टोनियाई और अन्य भाषाओं की रचनाएँ शामिल थीं। उन्होंने आधुनिक हिंदी कविता का अंग्रेजी और जर्मन में अनुवाद भी किया। खरे को कई पुरस्कारों और सम्मानों से सम्मानित किया गया, जिसमें फिनलैंड के राष्ट्रीय महाकाव्य कालेवाला के उनके हिंदी अनुवाद के लिए फिनलैंड के व्हाइट रोज़ का ऑर्डर भी शामिल है। एस्टोनिया के राष्ट्रीय महाकाव्य कालेविपोएग के उनके हिंदी अनुवाद के लिए उन्हें एस्टोनिया सरकार द्वारा टेरा मारियाना के क्रॉस का चतुर्थ श्रेणी का ऑर्डर भी दिया गया था।
Qurratulain Hyder could weave a story in a manner that was quick in its pace and yet lingering in its mood. Her characters, often from urban backgrounds, live lives riddled with irony, while Qurratulain Hyder narrates their story with sardonic humour.
One of the sharpest minds of her times, she spread her wings wide in the literary skies- she wrote for newspapers, short stories, memoirs and that magnificent historical novel, Aag Ka Dariya ( that she later translated into English herself as River of Fire)- a novel that encompasses the fates of four recurring characters over two and a half millennia.
Let’s listen today to a story that well illustrates her sparkling skills as a storyteller par excellence!
कुर्रतुलैन हैदर एक ऐसी कहानीकार थीं जिनके कथानक गति में तेज़ और फिर भी अपने मूड में स्थिर होते हैं। उनके पात्र, जो अक्सर शहरी पृष्ठभूमि से होते हैं, विडंबनाओं से भरे जीवन जीते हैं, कुर्रतुलैन हैदर उन पात्रों की कहानी अपनी अनूठी व्यंग्यात्मक शैली के साथ बयान करती हैं। अपने समय की सबसे प्रखर लेखकों में से एक, उन्होंने साहित्य के आसमान में अपने पंख फैलाए- उन्होंने अखबारों, लघु कथाओं, संस्मरणों के साथ-साथ उन्होंने वह शानदार ऐतिहासिक उपन्यास, आग का दरिया लिखा, जिसका बाद में उन्होंने खुद अंग्रेजी में ‘रिवर ऑफ फायर’ के रूप में अनुवाद किया। ये एक ऐसा उपन्यास है जो ढाई सहस्राब्दियों में चार आवर्ती पात्रों के भाग्य को समेटे हुए है।
आइए आज एक ऐसी कहानी सुनें जो एक कहानीकार के रूप में उनके शानदार कौशल को बखूबी दर्शाती है!
ऐनी आपा के नाम से जानी जानी वाली क़ुर्रतुल ऐन हैदर प्रसिद्ध उपन्यासकार और लेखिका थीं। उनका जन्म उत्तर प्रदेश के शहर अलीगढ़ में हुआ था। उनके पिता थे 'सज्जाद हैदर यलदरम' जो उर्दू के जाने-माने लेखक तो थे ही, साथ ही ब्रिटिश शासन के राजदूत की हैसियत से अफगानिस्तान, तुर्की इत्यादि देशों में भी रहे और उनकी मां 'नजर' बिन्ते-बाकिर भी उर्दू की लेखिका थीं। कुर्रतुलऐन बचपन से ही पाश्चात्य संस्कृति में पली-बढ़ीं। उन्होंने प्रारंभिक शिक्षा लालबाग, लखनऊ, उत्तर प्रदेश स्थित गाँधी स्कूल में प्राप्त की व तत्पश्चात अलीगढ़ से हाईस्कूल पास किया।उन्होंने लखनऊ विश्वविद्यालय से एम.ए. किया। फिर लन्दन के हीदरलेस आर्ट्स स्कूल में शिक्षा ग्रहण की। भारत और पाकिस्तान के विभाजन के समय में उनके भाई-बहन व रिश्तेदार पाकिस्तान पलायन कर गए। लखनऊ में अपने पिता की मौत के बाद कुर्रतुल ऐन हैदर भी अपने बड़े भाई मुस्तफा हैदर के साथ पाकिस्तान पलायन कर गयीं। लेकिन वहां से वे लन्दन चली गयीं। वहाँ स्वतंत्र लेखक व पत्रकार के रूप में वह बीबीसी लन्दन से जुड़ीं तथा दि टेलीग्राफ की रिपोर्टर व इम्प्रिंट पत्रिका की प्रबन्ध सम्पादक भी रहीं। कुर्रतुल ऐन हैदर इलेस्ट्रेड वीकली के संपादन से भी जुडी रही । १९५६ में जब वे भारत भ्रमण पर आईं तो उनके पिताजी के अभिन्न मित्र मौलाना अबुल कलाम आज़ाद ने उनसे पूछा कि क्या वे भारत आना चाहतीं हैं? कुर्रतुल ऐन हैदर के हामी भरने पर उन्होंने इस दिशा में कोशिश करने की बात कही और अन्ततः वे वह लन्दन से आकर मुम्बई में रहने लगीं और तब से भारत में हीं रहीं। उन्होंने विवाह नहीं किया। उन्होंने अपना कैरियर एक पत्रकार की हैसियत से शुरू किया लेकिन इसी दौरान वे लिखती भी रहीं और उनकी कहानियां, उपन्यास, अनुवाद, रिपोर्ताज़ वग़ैरह सामने आते रहे। वो उर्दू में लिखती और अँग्रेजी में पत्रकारिता करती थीं। उनके बहुत से उपन्यासों का अनुवाद अंग्रेज़ी और हिंदी भाषा में हो चुका है। साहित्य अकादमी में उर्दू सलाहकार बोर्ड की वे दो बार सदस्य भी रहीं। विजिटिंग प्रोफेसर के रूप में वे जामिया इस्लामिया विश्वविद्यालय व अलीगढ मुस्लिम विश्वविद्यालय और अतिथि प्रोफेसर के रूप में कैलिफोर्निया विश्वविद्यालय से भी जुड़ी रहीं।१९५९ में उनका सबसे प्रसिद्ध उपन्यास आग का दरिया प्रकाशित हुआ जिसे आज़ादी के बाद लिखा जाने वाला सबसे बड़ा उपन्यास माना गया। -----About this channel: On this Youtube channel, you can listen to Hindi and Urdu Stories by famous writers of Hindi sahitya/ literature. Here you will find stories and poetry by great authors of Hindi and Urdu. Some of these are classics and others are rare gems that you may never have heard or read. There are works by well known writers such as Premchand, Sharat Chandra, Manto, Ismat Chughtai, Mohan Rakesh, Phanishwar Nath Renu, Mannu Bhandari, Harishankar Parsai. -----
An important name among the post Premchand novelists, Jainendra Kumar was known for his psychoanalytic writing. He had the ability to discover hidden meanings and subtle signals in everyday conversations. He wove his observations skillfully into his characters’ lives in a way that their psychological and philosophical state of mind took precedence over the plot of the story.
प्रेमचंद के बाद के उपन्यासकारों में एक महत्वपूर्ण नाम जैनेंद्र कुमार का है। उनको उनके मनोविश्लेषणात्मक लेखन के लिए जाना जाता है। उनमें रोज़मर्रा की बातचीत में छिपे अर्थ और सूक्ष्म संकेतों को खोजने की क्षमता थी। उन्होंने अपने अवलोकनों को अपने पात्रों के जीवन में इस तरह से पिरोया कि उनकी मनोवैज्ञानिक और दार्शनिक मनःस्थिति कहानी के कथानक से ज़्यादा महत्वपूर्ण हो जाती है और पढ़ने वाले को आत्मचिंतन की ओर ले जाती है।
Listen to Hindi kahaniyan and Urdu Kahaniyan by famous as well as lesser known writers. You will find here stories from everyone from Premchand to Ismat Chughtai ; Suryabala to Mohan Rakesh, Kaleshwar and Mannu Bhandari.---There are certain tropes that one comes across in Hindi narratives, whether it be stories, TV series or films. One such is that of the mother suffering at the hands of her adult children. While one can argue that it is not far from reality, one has to admit that it is only in the hands of an accomplished writer that the nuances come through and words spoken by characters come alive, elevating the story above the mundane. हिंदी कहानियों में कुछ ऐसे कथानक आपको देखने को मिलेंगे, चाहे वे कहानियाँ हों, टीवी सीरीज़ हों या फ़िल्में, जिनमे एक माँ अपने वयस्क बच्चों के हाथों पीड़ित होती है। हालाँकि यह वास्तविकता से बहुत दूर नहीं है, लेकिन यह भी स्वीकारना होगा कि केवल एक कुशल लेखक ही कहानी की बारीकियाँ इस तरह सामने ला सकता है की संवाद जीवंत हो जाएँ और कहानी अपनी अमिट छाप छोड़ जाये।
Storyjam,podcast,Bhisham sahani,Bhisham Sahni,Hindi,kahani,kahaniyan,literature,Hindi literature,books,hindi books,hindi kahani,khoon ka rishta class 11,hindi audio story,urdu audio story,radio story,audible,progressive writers,bedtime stories,hindi mein kahani,saag meat,radio storytelling,chief ki dawat,chief ki dawat class 12,chief ki dawat kahani,chief ki dawat by bhisham sahni
Mirza Hadi Ruswa recounts in the preface of his novel, Umrao Jaan Ada, how he came to write the story of a courtesan from Lucknow. His friend Munshi Ahmad Hussain had rented a floor in a chowk in Lucknow and this is where he organised mushairas for his friends. Next to his house lives a most mysterious woman who is never seen, but sometimes late at night she can be heard singing. Once at a mushaira hosted by Munshi, Ruswa recites a couplet and a soft voice from next door exclaims, “wah! Wah!”. The mysterious lady invites Ruswa to her home and turns out to be Umrao Jaan Ada who Ruswa had known many years ago. She then proceeds to narrate her story to Ruswa, which then became the famous novel, Umrao Jaan Ada.
मिर्ज़ा हादी रुसवा अपने उपन्यास उमराव जान अदा की प्रस्तावना में बताते हैं कि कैसे उन्होंने लखनऊ की एक तवायफ़ की कहानी लिखी। उनके दोस्त मुंशी अहमद हुसैन ने लखनऊ के एक चौक में एक घर किराये पर लिया था। यहाँ वो अपने दोस्तों के लिए मुशायरे आयोजित करते थे। उनके घर के बगल में एक बहुत ही रहस्यमयी महिला रहती है जो कभी दिखाई नहीं देती, लेकिन कभी-कभी देर रात को उसे गाते हुए सुना जा सकता है। एक बार मुंशी द्वारा आयोजित एक मुशायरे में रुसवा एक शेर पढ़ते हैं और बगल के दरवाजे से एक धीमी आवाज़ में आवाज़ आती है, "वाह! वाह!"। रहस्यमयी महिला रुसवा को अपने घर बुलाती है और पता चलता है की वह उमराव जान अदा है जिसे रुसवा कई सालों पहले मिले थे। उमराव जान अपनी कहानी रुसवा को अपनी कहानी सुनाती है।
कहानी बन जाती है उर्दू का पहला उपन्यास- उमराव जान अदा।
With a diploma in mechanical engineering, Swayam Prakash worked many jobs- in shipping, zinc industry and postal department but his heart was not in anything as much as writing. A keen observer of human nature, he became an important voice in modern story writing in Hindi.
मैकेनिकल इंजीनियरिंग में डिप्लोमा हासिल कर, स्वयं प्रकाश ने कई नौकरियाँ कीं - शिपिंग, ज़िंक उद्योग और डाक विभाग में भी, लेकिन उनका मन लिखने में ही लगता, नौकरी में शायद उतना नहीं। मानव स्वभाव के गहन पर्यवेक्षक, वह हिंदी में आधुनिक कहानी लेखन में एक महत्वपूर्ण आवाज़ बन गए।
Ashok Pande writes. In a world increasingly driven by the “business” of writing, Ashok Pande just keeps writing regardless. He translates works because he likes to, not because a publisher asked him to (though it would be great to see his translations published!). He blogs. His social media page is a rage amongst his readers. He wrote a book of poetry and a travelogue. And after several ‘ten thousand hours’ of writing for the love of it, Ashok Pande published two books that sky rocketed him to fame. Words come easy to him, especially when he writes of his home, of his people and from his heart.
लेखन के "व्यवसाय" से परे, अशोक पांडे बिना किसी परवाह के लिखते रहते हैं। उन्होंने कई कृतियों का अनुवाद इसलिए किया क्योंकि वो उन्हें पसंद आयी, इसलिए नहीं कि किसी प्रकाशक ने उनसे ऐसा करने के लिए कहा है (हालाँकि अगर अनुवाद प्रकाशित हों तो और अच्छा हो!)। वह ब्लॉग करते हैं, उनका सोशल मीडिया पेज बहुत लोकप्रिय है। उनकी एक कविता संग्रह और एक यात्रा वृतांत छपे। और हज़ारों घंटों लिखने के बाद, अशोक पांडे ने वो दो किताबें प्रकाशित कीं, लपूझन्ना और बब्बन कार्बोनेट, जिनसे उनका नाम साहित्य के सितारों में गिना जाने लगा।
premchand,storyjam,shortstories,hindi stories,urdu stories,audio stories,short stories,bedtime stories,hindi sahitya,hindi kahani achchi achhi,hindi kahani,hindi kahaniyan,kahani,radio kahani,audio kahani,audible,kahani achchi achchi,bed time stories,stories for kids,radio stories,hindi,course ki stories,stories in hindi,lappujhanna ashok pandey,lappujhanna,babban carbonate,uttarakhand stories,Haldwani, pahadi
पदामश्री सम्मानित हिंदी और मैथिली भाषाओं की साहित्यकार उषा किरण खान ने उपन्यास, कहानियाँ और बच्चों के लिए लेखन किया। उनकी पचास से अधिक पुस्तकें प्रकाशित हो चुकी हैं। साथ ही वे एक सेवानिवृत्त अकादमिक इतिहासकार भी थीं और पटना कॉलेज में प्राचीन भारतीय इतिहास और पुरातत्व विज्ञान की विभागाध्यक्ष रह चुकी थीं। उनकी कहानियों के महिला किरदार अविस्मरणीय हैं। जीवन के सब रंगों में सराबोर उनकी स्त्रियाँ, संघर्षों, हताशाओं, निराशा, कामुकता और करुणा सबको महसूस करती पणनों पर जीवित हो जाती हैं। Padma Shri awardee Usha Kiran Khan wrote in Maithili and Hindi. Her oeuvre consisted of novels, short stories as well as plays and stories for children. She wrote over 50 books and was also an academic historian. Her writing is steeped in Maithili culture and rural life. The women in her writing are unforgettable. They are anything but unidimensional. They exist in their full spectrum not shying from conflicts, desperations, despair, sexuality and compassion- all the mess we humans are made of!
गुलशेर ख़ाँ शानी का जन्म 16 मई, 1933 में जगदलपुर में हुआ।वे एक प्रसिद्ध कथाकार एवं साहित्य अकादमी की पत्रिका 'समकालीन भारतीय साहित्य' और 'साक्षात्कार' के संस्थापक-संपादक रहे ।साथ ही 'नवभारत टाइम्स' में भी इन्होंने कुछ समय काम किया। इनकी रचनाओं का अनुवाद अनेक भारतीय भाषाओं के अलावा रूसी, लिथुवानी, चेक और अंग्रेज़ी हुआ । शानी साहित्य और प्रशासनिक पदों की उंचाईयों को निरंतर छूते रहे। मैट्रिक तक शिक्षा प्राप्त शानी बस्तर जैसे आदिवासी इलाके में रहने के बावजूद अंग्रेज़ी, उर्दू, हिन्दी अच्छी तरह जानते थे। मध्य प्रदेश के शिखर सम्मान से अलंकृत और उत्तर प्रदेश सरकार द्वारा पुरस्कृत हैं।उन्होंने बस्तर पर विशेष रूप से प्रभावशाली लेखन किया। शालवनों के द्वीप एक औपन्यासिक यात्रावृत है।10 फ़रवरी 1995 को वे इस दुनिया से रुख़सत हो गए।
सूर्यबाला जी को वर्ष २०२४ के व्यास सम्मान की बहुत बहुत बधाई!
सूर्यबाला का जीवन परिचय, व्यक्तित्व, कृतित्व और उपलब्धियॉ ------------------------------------------------------------------------------------- सूर्यबाला जी का जन्म 25 अक्टूबर 1944 को वाराणसी में हुआ। वे एक लेखिका और व्यंगकार के रूप में सुप्रसिद्ध हैं। अपने जन्मस्थान वाराणसी से सूर्यबाला जी की बहुत सी यादें जुड़ी हैं, जो उनकी कहानियों में गलियों, मोहल्लों के वर्णन में दिखलाई देती हैं। उनका बचपन बड़े ही लाड़-प्यार में धार्मिक, सांस्कृतिक क्रियाकलापों में ही बीता। सूर्यबाला जी की माँ, श्रीमती केशरकुमारी एक आदर्श गृहिणी थी और पिता, स्व. श्री वीरप्रतापसिंह श्रीवास्तव जिला विद्यालय में निरीक्षक पद पर कार्यरत थे। उनके माता-पिता दोनों शिक्षित तथा हिंदी, उर्दू तथा अंग्रेजी भाषा के ज्ञता थे।डॉ. सूर्यबाला जी ने ‘रीति साहित्य’ में काशी हिंदू विश्वविद्यालय के बड़े विद्वान तथा समीक्षक डॉ. बच्चन सिंह के निर्देशन में अपना शोध कार्य पूर्ण किया परिवार और माता-पिता के आदर्शों का गहरा प्रभाव सूर्यबाला जी पर पड़ा और लेखन औरज्ञान साधना उन्हें हमेशा भाइ। डॉ. सूर्यबाला जी ने ‘रीति साहित्य’ में काशी हिंदू विश्वविद्यालय के विद्वान तथा समीक्षक डॉ. बच्चन सिंह के निर्देशन में अपना शोध कार्य पूर्ण किया। सूर्यबाला जी कीअनेक रचनाओं को आकाशवाणी, दूरदर्शन एवं धारावाहिकों में प्रसारित किया गया है और उनकी अनेक रचनाओं का अंग्रेजी, उर्दू, मराठी, बंगाली, पंजाबी, तेलुगु, कन्नड़ आदि भाषाओं में अनुवाद भी हुआ है। प्रमुख कृतियां: उपन्यास : मेरे संधिपत्र, सुबह के इंतजार तक, अग्नि पंखी, यामिनी कथा, दीक्षांत, कौन देस को वासी - वेणु की डायरी कहानियाँ : इंद्रधनुष, दिशाहीन, थाली भर चाँद, मुंडेर पर, यामिनी कथा, ग्रह प्रवेश, कात्यायनी संवाद, साँसवाती, मानुष गंध हास्य व्यंग्य : अजगर करे न चाकरी, धृतराष्ट्र टाइम्स, झगड़ा निपटाकर दफ्तर, देश सेवा के अखाड़े में, भगवान ने कहा था प्रमुख पुरुस्कार एवं सम्मान : भारत भारती सम्मान , प्रियदर्शनी पुरस्कार , घनश्याम सराफ पुरस्कार , ‘नागरी प्रचारिणी सभा काशी’ द्वारा सम्मानित , दक्षिण भारत हिंदी प्रचार सभा पुरस्कार , ‘मुंबई विश्वविद्यालय, आरोही’ संस्था सम्मान, व्यास सम्मान २०२४ ---------
Varsha Vashisht speaks her mind, calmly and clearly. Just the way girls her age and of her social background were not supposed to. When Surendra Verma created her character in 1993, little could he have known that Varsha would continue to speak to women years after her character was born on the pages of “Mujhe Chand Chahiye”. For Varsha takes ‘birth’ not as an infant but as a teenaged girl, who decides she doesn’t want the humdrum life that everyone around her leads and so must create a life for herself. One that is of her own liking. वर्षा वशिष्ठ बड़ी शांति और स्पष्टता से अपनी बात कहती हैं, ऐसे जैसे उसकी उम्र और उसकी सामाजिक पृष्ठभूमि की लड़कियों को नहीं करना चाहिए। जब सुरेंद्र वर्मा ने 1993 में वर्षा का किरदार बनाया था, तो शायद उन्होंने सोचा भी नहीं होगा कि वर्षों बाद भी वो किरदार इतना प्रासंगिक रहेगा। वर्षा एक शिशु के रूप में नहीं बल्कि एक किशोर लड़की के रूप में 'जन्म' लेती है, जो निर्णय लेती है कि वह वह नीरस जीवन नहीं चाहती जो उसके आस-पास के सभी लोग जीते हैं और इसलिए उसे अपने लिए एक जीवन रचना होगा, ऐसा जीवन जो उसकी अपनी पसंद का हो।
premchand,storyjam,shortstories,hindi stories,urdu kahani,urdu stories,audio stories,short stories,bedtime stories,hindi sahitya,hindi kahani achchi achhi,urdu kahaniyan,hindi kahani,hindi kahaniyan,kahani,radio kahani,audio kahani,audible,kahani achchi achchi,bed time stories,stories for kids,radio stories,hindi,course ki stories,stories in hindi,mujhe chand chahiye,surendra verma,NSD,National School of Drama,Girl Story,Women Stories
Ali Akbar Natiq was born in a village in the Punjab province of Pakistan, where he received his initial education. Later due to financial constraints he started to work as a mason, and became skilled at building domes, mosques and minarets. His love for education, literature and history specifically, had him complete his BA and MA degrees privately. He read Arabic books brought for him by his father Iraq and Kuwait where he worked. In 1998, Natiq lived in the Middle East for some time as a laborer. Natiq’s experiences from his life in the village, as a mason and later as a laborer in the middle east come to life in his stories, that are at once poignant, tender and deeply moving.
-----
अली अकबर नातिक़ का जन्म पाकिस्तान के पंजाब के ओकारा ज़िले में हुआ था । उनके पूर्वज 20वीं सदी के अंत में लखनऊ के पास फ़ैज़ाबाद से पंजाब के फ़िरोज़पुर में जा बेस थे। 1947 में भारत के विभाजन में वे पाकिस्तान चले गए और ओकारा में बस गए। नातिक़ ने अपने गांव के हाई स्कूल से मैट्रिक तक की पढ़ाई की और ओकारा के गवर्नमेंट कॉलेज से एफए की परीक्षा पास की। आर्थिक स्थिति ठीक ना होने के कारण, उन्होंने काम करना शुरू कर दिया। साथ ही मुल्तान के बहाउद्दीन ज़कारिया विश्वविद्यालय से निजी तौर पर बीए और एमए की डिग्री की पढ़ाई की। कुछ साल बाद, नातिक़ ने राजमिस्त्री का काम करना शुरू किया और गुंबद, मीनारें और मस्जिद बनाने में कुशलता हासिल की। उर्दू साहित्य और इतिहास में उनकी रुचि बनी रही और उन्होंने अरबी की किताबें भी पढ़ीं जो उनके पिता इराक और कुवैत से लाए थे, जहाँ वे काम पर जाते थे। जब भी उन्हें काम से फुर्सत मिलती, वे पढ़ाई में व्यस्त हो जाते। 1998 में, वे कुछ समय के लिए सऊदी अरब और मध्य पूर्व में मजदूर के रूप में भी रहे। उन्होंने इस यात्रा में बहुत कुछ सीखा।आज नातिक़ पाकिस्तान के सबसे बेहतरीन लेखकों में से जाने जाते हैं। उनकी कहानियाँ कई अंतरराष्ट्रीय पत्रिकाओं और किताबों में छपी हैं।
When two literary giants meet, not in person but in a common creative playground called ‘translation’, the results are always interesting and satisfying. Oscar Wilde’s short story “ The Devoted Friend” is a satire about a friendship that is anything but nurturing or even reciprocal. Dharamvir Bharti translates without losing any nuance and makes the story his own.
story,kahani,urdu kahani,hindi kahani,kahaniyan,radio kahani,radio story,audio story,podcast,storyjam,storytelling,radio,Nayi Kahani,Short story,gunahon ka devta,dharamvir bharati,andha yug,Satire, oscar wilde, translation