Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Society & Culture
Comedy
Music
Religion & Spirituality
Business
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
Loading...
0:00 / 0:00
Podjoint Logo
TT
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/bd/56/a5/bd56a5e1-b34f-31e6-e63a-e6bf28966b84/mza_15944546627244456203.jpg/600x600bb.jpg
FluentFiction - Lithuanian
FluentFiction.org
340 episodes
1 day ago
Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
RSS
All content for FluentFiction - Lithuanian is the property of FluentFiction.org and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!
Show more...
Language Learning
Education,
Courses
Episodes (20/340)
FluentFiction - Lithuanian
Harvesting Harmony: An Autumn Tale of Family Reunion
Fluent Fiction - Lithuanian: Harvesting Harmony: An Autumn Tale of Family Reunion
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-27-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Obuolių sodas priešpaskutiniam sezono derliui švytėjo visomis rudens spalvomis.
En: The apple orchard shone with all the colors of autumn for the penultimate harvest of the season.

Lt: Oras buvo gaivus, ir užkritę lapai švelniai šnarėjo po batus.
En: The air was crisp, and fallen leaves gently rustled underfoot.

Lt: Eglė stovėjo prie vartų, įdėmiai žvelgdama į sodą, kur jos brolis Gediminas jau rinkosi pirmuosius obuolius.
En: Eglė stood by the gate, intently gazing at the orchard where her brother Gediminas was already picking the first apples.

Lt: Tuo tarpu Milda lėtai ėjo jiems link, net nesistengdama slėpti nuobodulio.
En: Meanwhile, Milda slowly approached them, not even trying to hide her boredom.

Lt: Šią dieną Eglė visuomet laikė svarbia.
En: This day was always important to Eglė.

Lt: Jų šeimos tradicija buvo rinkti obuolius drauge kaip simbolinį susirinkimą.
En: Their family's tradition was to pick apples together as a symbolic gathering.

Lt: Tačiau pastaruoju metu šis susitikimas dažnai virsdavo nervingu ginču.
En: However, recently, this meeting often turned into a tense argument.

Lt: Eglė giliai įkvėpė ir priėjo prie Gedimino.
En: Eglė took a deep breath and approached Gediminas.

Lt: „Sveikas, Gediminai," - pradėjo ji, bandydama šypsotis.
En: "Hello, Gediminas," she began, trying to smile.

Lt: „Kaip tau sekasi šįmet?"
En: "How’s it going for you this year?"

Lt: Gediminas sunkiai atsiduso.
En: Gediminas sighed heavily.

Lt: „Dar vienas tų metų, ar ne? Turbūt nesikeičia niekas.
En: "Another one of those years, right? It seems nothing changes.

Lt: Kaip visada - nė vienu žodžiu niekas nepžvelgia, kai reikia."
En: As always, no one takes a word when needed."

Lt: Eglė jautė, kaip Gediminas sugadins nuotaiką, bet ji nusprendė neišskubėti.
En: Eglė felt that Gediminas might spoil the mood, but she decided not to rush.

Lt: „Tu visada darai daug, brolau.
En: "You always do a lot, brother.

Lt: Gal šiemet pabandykim tiesiog praleisti laiką drauge?"
En: Maybe this year we can just try to spend time together?"

Lt: Tuo metu atėjo Milda.
En: At that moment, Milda arrived.

Lt: Ji atrodė, kad kažkuria prasme jau čia nesąmoningai priklauso.
En: She seemed, in some way, to already belong there unconsciously.

Lt: „Kurgi Milda," - pasakė Gediminas sarkastiškai.
En: "Where’s Milda?" said Gediminas sarcastically.

Lt: „Kaip visada - vėluoji į savo paties šeimos tradiciją."
En: "As always, late to your own family tradition."

Lt: Milda susisiekė akis į akis su Egle, tarsi sakydama „aš nepaisau jų."
En: Milda locked eyes with Eglė, as if saying "I disregard them."

Lt: Tačiau Eglė žinojo, kad Milda neabejinga, tik išmokusį slėptis už ironijos.
En: However, Eglė knew that Milda wasn't indifferent, just learned to hide behind irony.

Lt: Eglė, norėdama išvengti dar didesnio konflikto, nusprendė, kad atskirą pokalbį su Mildą reikėjo padaryti ir jai pasakyti, kad būtų gera bent kartą paklusti taisyklėms šeimos labui.
En: Eglė, wanting to avoid further conflict, decided it was necessary to have a separate conversation with Milda and tell her that it would be nice to abide by the rules for the sake of the family, at least once.

Lt: Laikui bėgant įtampa sode įkaito.
En: As time went on, tension in the...
Show more...
14 hours ago
17 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Autumn Synergy: A Harmony of Minds in Vingio Park
Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn Synergy: A Harmony of Minds in Vingio Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-27-07-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Vingio parkas, Vilniuje, skendėjo rudens spalvose.
En: Vingio Park in Vilnius was immersed in autumn colors.

Lt: Medžių lapai, nubarstyti raudonais ir auksiniais tonais, švelniai šnibždėjo vėjyje.
En: The leaves of the trees, sprinkled with red and golden tones, gently whispered in the wind.

Lt: Oras buvo gaivus ir kvapnus, lapų kvapą lydėjo švelnus dangaus melsvumas.
En: The air was fresh and fragrant, with the scent of leaves accompanied by the soft blue of the sky.

Lt: Štai ten, parkelyje, po lazdynais, susitiko Adomas ir Vaiva.
En: There, in the little park, under the hazel trees, Adomas and Vaiva met.

Lt: Jie buvo užsiėmę pasiruošimu mokyklinei prezentacijai.
En: They were busy preparing for a school presentation.

Lt: Adomas buvo tylus vaikinas, visad siekiantis tobulumo.
En: Adomas was a quiet young man, always striving for perfection.

Lt: Jis norėjo įspūdingai pasirodyti mokytojui, kad pagerintų savo pažymius.
En: He wanted to impress the teacher to improve his grades.

Lt: Vaiva, priešingai, buvo gyva ir kūrybinga.
En: Vaiva, on the other hand, was lively and creative.

Lt: Ji troško, jog jų projektas būtų vizualiai įspūdingas ir linksmas.
En: She desired their project to be visually stunning and fun.

Lt: Deja, jų norai dažnai susidurdavo kaip lapai dulksnoje vaikams bėgant pažliugusiais takeliais.
En: Unfortunately, their wishes often clashed like leaves in a drizzle as children ran along the soggy paths.

Lt: - Adomai, kodėl negalėtume pateikti istorijos su daugiau spalvų ir iliustracijų?
En: "Adomai, why can't we present the story with more colors and illustrations?"

Lt: - paklausė Vaiva, laikydama spalvotą tušinukų rinkinį.
En: Vaiva asked, holding a set of colorful pens.

Lt: - Vaiva, mums reikia struktūros.
En: "Vaiva, we need structure.

Lt: Reikia laikytis mokytojo nurodymų, kad viskas būtų aišku, - atsakė Adomas, laikydamas tvarkingai užrašytą schemą.
En: We must follow the teacher's instructions to make everything clear," replied Adomas, holding a neatly written outline.

Lt: Jų idėjos atsitrenkdavo viena į kitą kaip lapai vėjyje.
En: Their ideas collided like leaves in the wind.

Lt: Kol kelias dienas liko iki prezentacijos, jos pabaigos čia dar nebuvo galima įžvelgti.
En: Although there were only a few days left until the presentation, its completion was not yet in sight.

Lt: Adomui nebeužteko nervų dėl terminų ir įtampos, o Vaiva jautėsi, kad jos idėjos nebuvo girdimos.
En: Adomas's nerves were frayed from deadlines and pressure, while Vaiva felt her ideas weren’t being heard.

Lt: Vieną dieną, sėdėdami ant suolelio, apsupto rudeninės gamtos grožiu, Adomas ištarė: - Vaiva, gal įtraukim tavo idėjas.
En: One day, sitting on a bench, surrounded by the beauty of autumn nature, Adomas said: "Vaiva, maybe we should incorporate your ideas.

Lt: Jūsų kūrybiškumo trūksta mūsų projektui.
En: Your creativity is missing from our project."

Lt: Vaiva nusišypsojo ir pasviro link Adomo: - Aš taip pat manau, kad truputis struktūros būtų naudinga.
En: Vaiva smiled and leaned towards Adomas: "I also think a bit of structure would be beneficial.

Lt: Galime padaryti tai drauge.
En: We can do this together."

Lt: Taip ir buvo.
En: And so it was.

Lt: Jie susivienijo šiam tikslui, suderinę tikslius faktus ir...
Show more...
1 day ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Chasing Jellyfish Dreams: A Vilnius Aquarium Escape
Fluent Fiction - Lithuanian: Chasing Jellyfish Dreams: A Vilnius Aquarium Escape
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-26-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilnius ruduo jaučiausias gražiai.
En: Vilnius autumn feels beautiful.

Lt: Medžių lapai spalvingi.
En: The tree leaves are colorful.

Lt: Oras švelnus, bet vėsaus dvelksmas primena ateinantį žiemos laiką.
En: The air is gentle, but the cool breeze hints at the coming winter.

Lt: Šį savaitgalį Rūta ir Saulius susitarė praleisti laiką drauge Vilniaus akvariume.
En: This weekend, Rūta and Saulius agreed to spend time together at the Vilnius aquarium.

Lt: Tai jiems buvo tarsi mažas pabėgimas nuo kasdienybės šurmulio.
En: It was like a small escape from the hustle and bustle of everyday life for them.

Lt: Rūta, meno studentė, ieškojo įkvėpimo savo naujam projektui.
En: Rūta, an art student, was looking for inspiration for her new project.

Lt: Saulius, aistringas jūrų biologijos studentas, trokšte troško išplėsti žinias.
En: Saulius, an enthusiastic marine biology student, eagerly wanted to expand his knowledge.

Lt: Įžengdami į akvariumą, abu nustebo ramia šviesa, švelniomis tekėjimo garsais ir žavingomis būtybėmis už stiklo.
En: As they entered the aquarium, both were surprised by the calm light, gentle sounds of flowing water, and enchanting creatures behind the glass.

Lt: Atrodė, kad laikas čia sustojo.
En: It seemed as though time had stopped here.

Lt: Kažkur tolumoje, žuvys žaismingai plaukiojo, kurdamos magišką vaizdą.
En: Somewhere in the distance, fish swam playfully, creating a magical view.

Lt: Rūta jautė spaudimą.
En: Rūta felt pressure.

Lt: Artėjo projekto galutinis terminas, bet įkvėpimo nerado.
En: The project's deadline was approaching, but inspiration was nowhere to be found.

Lt: Mergina norėjo atsitraukti, pažiūrėti į viską kitaip.
En: She wanted to step back and look at everything differently.

Lt: Ji pasakė Sauliui, kad nori pabūti viena.
En: She told Saulius that she wanted to be alone.

Lt: Saulius pastebėjo, kad jo draugai taip pat yra čia.
En: Saulius noticed that his friends were also there.

Lt: Tai trukdė jam laisvai tyrinėti.
En: This hindered his free exploration.

Lt: Bet, matydamas Rūtos norą, jis nusprendė eiti kartu, galvodamas, kad nauja perspektyva padės ir jam.
En: But, seeing Rūta's desire, he decided to go along, thinking a new perspective might also help him.

Lt: Jie sustojo prie didžiulio bako, pripildyto paslaptingų medūzų.
En: They stopped by a large tank filled with mysterious jellyfish.

Lt: Spalvos ir judesiai kerėjo.
En: The colors and movements were mesmerizing.

Lt: Jų lengvumas ir sklandumas tiesiog hipnotizavo.
En: Their lightness and fluidity were simply hypnotizing.

Lt: Staiga Rūta pajuto įkvėpimą.
En: Suddenly, Rūta felt inspiration.

Lt: Tuo tarpu Saulius stebėjo medūzas, jų elgesys ir ekosistema pradėjo atsiskleisti kitaip nei anksčiau.
En: Meanwhile, Saulius observed the jellyfish; their behavior and ecosystem began to reveal themselves differently than before.

Lt: Rūta pradėjo piešti, pagauta naujų idėjų.
En: Rūta began to draw, caught up in new ideas.

Lt: Ji piešė medūzų šokį, tarsi matydama jas naujame šviesos lūžyje.
En: She drew the dance of the jellyfish, as if seeing them in a new light.

Lt: Saulius užsirašinėjo, jo užrašų lapas pripildytas naujų pastebėjimų.
En: Saulius began taking notes, his notepad filled with...
Show more...
1 day ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
From Storms to Sun: A Family's Journey to Unity
Fluent Fiction - Lithuanian: From Storms to Sun: A Family's Journey to Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-26-07-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Kuršių nerija, rudenio diena buvo pilna ramybės.
En: The Kuršių nerija, an autumn day was full of tranquility.

Lt: Dainius stovėjo ant kopos viršūnės, žvelgdamas į tolumoje ošiantį Baltijos jūrą.
En: Dainius stood at the top of a dune, gazing at the distant roaring Baltijos jūra.

Lt: Jo viduje vyko didžiulis sąmyšis.
En: Inside him, there was great turmoil.

Lt: Jis norėjo būti geru tėvu, bet finansinės bėdos neleido atsigauti.
En: He wanted to be a good father, but financial troubles were preventing him from recovering.

Lt: Jurgita ėjo iš paskos, laikydama Gabrielių už rankos.
En: Jurgita was walking behind, holding Gabrielius by the hand.

Lt: Ji tvirtai jautė, kad šią kelionę šeimai reikia sutelkti kaip niekad anksčiau.
En: She firmly felt that this journey needed to unite the family more than ever before.

Lt: "Iki krantinės mes paliksime viską už nugaros", - švelniai kalbėjo Dainius, bet Gabrielius tik klausė bangų garsų.
En: "Until we reach the quay, we will leave everything behind us," Dainius spoke gently, but Gabrielius only listened to the sounds of the waves.

Lt: Tokios kelionės jau seniai buvo reta prabanga, ir jis jautėsi daugiau nei šiek tiek abejingas.
En: Such trips had long been a rare luxury, and he felt more than a little indifferent.

Lt: Jurgitai, norėdama švelninti padėtį, pasiūlė: "Klajokime po mišką.
En: Jurgita, wanting to ease the situation, suggested, "Let's wander through the forest.

Lt: Šiame sezone jūra atrodo ypatingai gražiai".
En: The sea looks especially beautiful in this season."

Lt: Dainius ir Gabrielius tyliai pritarė, kad šioje vietoje yra kažkas stebuklingo - pušų aromatas, bangų šnabždesys, viskas skatino mąstyti apie gyvenimą ir ateitį.
En: Dainius and Gabrielius quietly agreed that there was something magical about this place - the scent of pine, the whisper of the waves, everything prompted thoughts about life and the future.

Lt: Vakare, prasidėjus audrai, šeima susirinko mažame namelyje.
En: In the evening, as the storm began, the family gathered in a small cabin.

Lt: Lietus plakė langus.
En: The rain lashed against the windows.

Lt: Dainiaus mintys sukosi apie skolas.
En: Dainius' thoughts spun around debts.

Lt: Staiga Gabrielius, jau pavargęs nuo tylos, pratrūko: "Ar tokios atostogos mums išvis reikalingos?
En: Suddenly, Gabrielius, tired of the silence, burst out: "Do we even need this vacation?

Lt: Taip ir nepakalbėjome kaip šeima."
En: We haven't even talked as a family."

Lt: Dainius jautė, kaip sūnaus žodžiai įsiskverbė jam į širdį.
En: Dainius felt how his son's words pierced his heart.

Lt: "aš tiesiog noriu, kad jūs abu būtumėte laimingi," - atsakė Dainius, rankomis apkabinęs galvą.
En: "I just want you both to be happy," Dainius replied, clasping his head in his hands.

Lt: Įtampos siekė kulminacijos, tačiau Jurgita nepasimetė.
En: The tension reached its peak, yet Jurgita didn't lose her composure.

Lt: Ji įsiterpė: "Mes turime kalbėtis atvirai.
En: She interjected: "We must talk openly.

Lt: Turime būti kartu kaip šeima."
En: We have to be together as a family."

Lt: Galiausiai, pokalbis privedė prie supratimo, kad Gabrielius trokšta daugiau laisvės, bet ir supratimo.
En: Eventually, the conversation led to an understanding that Gabrielius longed for more freedom, but...
Show more...
2 days ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
From Autumn Ashes: A Friendship Rekindled in Vilnius
Fluent Fiction - Lithuanian: From Autumn Ashes: A Friendship Rekindled in Vilnius
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-25-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vilniaus kavos skrudykloje jautėsi jauki šiluma.
En: There was a cozy warmth felt in the coffee roasting shop in Vilnius.

Lt: Ore tvyrojo šviežiai skrudintos kavos aromatas.
En: The air was filled with the aroma of freshly roasted coffee.

Lt: Lauke krito geltoni ir oranžiniai medžių lapai ant senovinių Vilniaus gatvės akmenų, o vėjas sukosi tarp jų, atnešdamas rudens kvapą.
En: Outside, yellow and orange tree leaves fell onto the ancient cobblestones of Vilnius streets, and the wind swirled among them, carrying the scent of autumn.

Lt: Mindaugas stovėjo prie kavos aparato, žiūrėjo į kavą, lašančią į puodelį.
En: Mindaugas stood by the coffee machine, watching the coffee drip into the cup.

Lt: Už jo nugaros durys tyliai prasivėrė, ir įėjo Rūta.
En: Behind him, the door softly opened, and Rūta entered.

Lt: Jie vienas kito iš karto nepastebėjo.
En: They did not notice each other immediately.

Lt: Kavinė buvo pilna šurmulio, tačiau kai jų akys susitiko, tam momentui viskas tapo tyla.
En: The café was full of chatter, yet when their eyes met, for that moment, everything turned silent.

Lt: „Mindaugai?“ – susiraukusi paklausė Rūta, bandydama nuslėpti savo nustebimą.
En: “Mindaugai?” Rūta asked with a frown, trying to hide her surprise.

Lt: „Rūta!“ – Mindaugas šypsojosi, bet širdyje jam buvo neramu.
En: “Rūta!” Mindaugas smiled, but in his heart, he was uneasy.

Lt: Senos žaizdos, senos emocijos.
En: Old wounds, old emotions.

Lt: Jie abu pajuto, kad šis susitikimas galėtų pakeisti viską.
En: They both felt that this meeting could change everything.

Lt: Mindaugas žinojo, kad turi kalbėtis.
En: Mindaugas knew he had to talk.

Lt: „Ar galiu nupirkti tau puodelį kavos?“ – pasiūlė jis, tikėdamasis, jog atsakymas bus teigiamas.
En: “Can I buy you a cup of coffee?” he offered, hoping the answer would be positive.

Lt: Rūta truputį mąstė, tada linktelėjo.
En: Rūta pondered for a moment, then nodded.

Lt: Jie sėdo prie staliuko kampe.
En: They sat at a table in the corner.

Lt: Šviesos atspindžiai šoko jų veiduose nuo žvakių liepsnos, sukurdamas ramią, intymią atmosferą.
En: The reflections of light danced on their faces from the candle flame, creating a calm, intimate atmosphere.

Lt: „Prisiminimai... jie visada grįžta“, – pradėjo Mindaugas, truputį trūkčiodamas balsu.
En: “Memories... they always return,” Mindaugas began, his voice slightly trembling.

Lt: „Aš niekada nesuvokiau, kodėl mūsų keliai išsiskyrė taip staiga.“
En: “I never understood why our paths parted so abruptly.”

Lt: Rūta atsikvėpė, akimirką žiūrėjo į puodelio dugną.
En: Rūta sighed, looking into the bottom of her cup for a moment.

Lt: „Buvau pykčio pilna,“ ji pripažino.
En: “I was full of anger,” she admitted.

Lt: „Bet aš nesupratau tada tavęs iki galo.“ Jos balsas buvo tylus, bet tvirtas.
En: “But I didn't understand you completely back then.” Her voice was quiet but firm.

Lt: Mindaugas įkvėpė.
En: Mindaugas took a deep breath.

Lt: „Nekaltinu tavęs.
En: “I don't blame you.

Lt: Ir aš nebučiau jautęsis kitaip, jei bučiau buvęs tavo vietoje.
En: And I wouldn't have felt differently if I had been in your place.

Lt: Ne visada pasielgdavau teisingai.“
En: I didn't always act rightly.”

Lt: Rūta šiek tiek...
Show more...
2 days ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Unlocking the Aroma: A Coffee Mystery Unveiled
Fluent Fiction - Lithuanian: Unlocking the Aroma: A Coffee Mystery Unveiled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-25-07-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Rudens vidurdienį saulė blausiai švietė pro stora kava skrudykloje esančių langų stiklą.
En: On an autumn afternoon, the sun faintly shone through the thick glass windows of the coffee roastery.

Lt: Giedrius stovėjo šalia didelio skrudintuvo, stebėdamas, kaip kava tobulai skrunda.
En: Giedrius stood next to a large roaster, watching as the coffee roasted to perfection.

Lt: Jis buvo įsitikinęs, kad šiandien atsiras jo naujos kavos mišinio idėja.
En: He was certain that today, the idea for his new coffee blend would come to him.

Lt: Anksčiau niekada nebuvo atkreipęs dėmesio į sudėtingus skonių derinius.
En: He had never before paid attention to the intricate combinations of flavors.

Lt: Dabar jam prireikė įkvėpimo.
En: Now, he needed inspiration.

Lt: Jis pastebėjo ką nors neįprasto.
En: He noticed something unusual.

Lt: Dideli kavos pupelių maišai, krūvan sukrauti vienas ant kito, atkreipė jo dėmesį.
En: Large sacks of coffee beans, stacked haphazardly on top of each other, caught his attention.

Lt: Ant vieno maišo buvo nelyginė žymė.
En: On one of the sacks, there was an odd mark.

Lt: Giedrius prakalė maišą ir iš jo iškrito mažas popieriaus lapelis.
En: Giedrius pierced the sack, and a small piece of paper fell out.

Lt: Įdomiai atrodė, kad tokiame maiše gali būti paslaptis.
En: It seemed intriguing that such a sack could contain a secret.

Lt: Tuo metu į skrudelės duris pabeldė.
En: At that moment, there was a knock on the door of the roastery.

Lt: Tai buvo Rasa.
En: It was Rasa.

Lt: Ji buvo ištikima klientė, visada su smalsumu nosį kišo visur.
En: She was a loyal customer, always poking her nose in with curiosity.

Lt: "Labas, Giedriau!
En: "Hello, Giedriau!

Lt: Kas ten pas tave?
En: What's that you've got there?"

Lt: " – paklausė ji, bandydama pažvelgti į lapelį.
En: she asked, trying to peek at the paper.

Lt: Giedrius šyptelėjo.
En: Giedrius smiled.

Lt: "Žiūrėk, Rasa, mes turime paslaptį.
En: "Look, Rasa, we have a mystery."

Lt: "Giedrius ir Rasa ėmė tyrinėti žinutę.
En: Giedrius and Rasa began to investigate the note.

Lt: Parašyta buvo keletą žodžių: "Pasikliauk medžiotojais žvaigždžių, lobis jau jūsų roje.
En: It contained a few words: "Trust the star hunters, the treasure is already in your paradise."

Lt: " Abi iškart kibo į darbą - Rasa buvo puiki detektyvė.
En: The two immediately set to work—Rasa was an excellent detective.

Lt: Bemąstydami jie pasikeitė mintimis, kas galėtų būti tie medžiotojai žvaigždžių, kol galiausiai surado užuominą pridengtą po storu dulkių sluoksniu slaptame kambaryje.
En: As they pondered, they exchanged thoughts on who the star hunters might be, until they finally found a clue hidden under a thick layer of dust in a secret room.

Lt: Šis kambarys, paaiškėjo, buvo žymiai daugiau nei tik senas sandėlis.
En: This room turned out to be much more than just an old storage space.

Lt: Ten jie atrado, kad žinutė kėlė į retą kavos pupelę, iš kurios kilę ypatingi skoniai.
En: There they discovered that the note referred to a rare coffee bean, from which unique flavors originated.

Lt: Rasa suprato, kad šitai gali užmegzti išties unikalų kavos mišinį.
En: Rasa realized that this could indeed create a truly unique coffee blend.

Lt: Ji...
Show more...
3 days ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Mystical Awakening: The Enigmatic Hut of Raganų Kalnas
Fluent Fiction - Lithuanian: Mystical Awakening: The Enigmatic Hut of Raganų Kalnas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-24-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Ramybės ir mistikos kupinas Raganų Kalnas Kuršių Nerijoje jau seniai traukė žmones, siekiančius dvasinio nušvitimo.
En: The Raganų Kalnas in the Kuršių Nerija, full of peace and mysticism, has long attracted people seeking spiritual enlightenment.

Lt: Šiame rudens sezone medžiai dažėsi šiltomis spalvomis, o žemę dengė žaismingas lapų kilimas.
En: In this autumn season, the trees were painted in warm colors, and the ground was covered with a playful carpet of leaves.

Lt: Už gamtos spalvų ir kvapų slypėjo paslaptingas, dažnai aptariamas dalykas.
En: Behind the colors and scents of nature, there lay a mysterious, often discussed matter.

Lt: Šioje tyloje ir ramybėje buvo pasirodžiusi keista trobelė — netikėta ir paslaptinga.
En: In this silence and calm, a strange hut appeared — unexpected and mysterious.

Lt: Vietiniai pasakojo, kad naktį ji atsirado miške, tarsi skraidanti.
En: Locals said it had appeared in the forest overnight, as if flying.

Lt: Mindaugas, savo pomėgiu smalsus istorikas, į nutarė išsiaiškinti šios trobelės paslaptį.
En: Mindaugas, a curious historian by hobby, decided to uncover the mystery of this hut.

Lt: Jis visada abejojo antgamtiškais pasakojimais, ieškojo racionalaus paaiškinimo.
En: He always doubted supernatural tales, seeking a rational explanation.

Lt: Tačiau čia buvo Eglė — jo sena draugė, dvasinė vedlė, turinti gilių sąsajų su šia vieta.
En: But there was Eglė — his old friend, a spiritual guide with deep ties to this place.

Lt: Ji tikėjo, kad trobelė buvo kažko daugiau nei tik medinis statinys.
En: She believed the hut was something more than just a wooden structure.

Lt: Eglė dažnai kalbėjo, kaip šios žemės legendos ir dvasiškumas susijungia.
En: Eglė often spoke of how the legends and spirituality of these lands intertwined.

Lt: Neseniai prisijungusi Rūta buvo naujokė iš Kauno.
En: Rūta, who had recently joined, was a newcomer from Kaunas.

Lt: Jos sapnai sutapo su keistais įvykiais miške.
En: Her dreams coincided with strange events in the forest.

Lt: Ji niekada anksčiau nepatyrė nieko panašaus, bet šie sapnai buvo detalūs ir nenuspėjami.
En: She had never experienced anything like it before, but these dreams were detailed and unpredictable.

Lt: Mindaugas užsispyrė pasilikti nakčiai trobelėje, kad surinktų daugiau įrodymų.
En: Mindaugas stubbornly decided to stay overnight in the hut to gather more evidence.

Lt: Jis turėjo rinktis — pasikliauti Eglės žiniomis ir Rūtos sapnais ar savo tyrimais ir skepticizmu.
En: He had to choose — to rely on Eglė's knowledge and Rūta's dreams or his investigations and skepticism.

Lt: Nakčiai atėjus, miškas pradėjo šnibždėti senovines dainas.
En: As night came, the forest began to whisper ancient songs.

Lt: Jo širdis plakė stipriai.
En: His heart was pounding strongly.

Lt: Šešėliai trobelės viduje judėjo taip, tarsi kažkas nematomas juos valdo.
En: The shadows inside the hut moved as if something invisible controlled them.

Lt: Staiga Mindaugas pajuto šaltį ir keistą šviesos blyksnį.
En: Suddenly, Mindaugas felt a chill and a strange flash of light.

Lt: Trobelės sienos aidėjo nuo senų laikų balsų, o jis tarsi jautė, kaip laikas sukosi atgal.
En: The walls of the hut echoed with voices from ancient times, and he felt as if time was spinning backward.

Lt: Tai buvo...
Show more...
3 days ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Finding Healing: An Autumn Odyssey at Kuršių Nerija
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Healing: An Autumn Odyssey at Kuršių Nerija
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-24-07-38-20-lt

Story Transcript:

Lt: Virpanti rudens vėjo gūsiai švelniai glostė Kuršių nerijos tylą, susijungiančią su jūros ošimu.
En: The trembling gusts of autumn wind gently caressed the silence of the Kuršių nerija, merging with the roar of the sea.

Lt: Nukritusios lapės švelniai žingsniuodavo ant smėlio takų, aplink driekėsi į saulę nykstančios aukštos žolės ir aukso spalvos medžių eilės.
En: Fallen leaves softly stepped on the sand paths, surrounded by tall grass fading into the sun and rows of gold-colored trees.

Lt: Čia, šioje ramybėje, Adomas ir Eglė ieškojo pagijimo.
En: Here, in this tranquility, Adomas and Eglė sought healing.

Lt: Adomas jau seniai nerado žodžių rašyti. Lyg jo smegenys būtų ištuštėję nuo akimirkos, kai prarado savo tėvą.
En: Adomas had long been at a loss for words to write, as if his mind had emptied since the moment he lost his father.

Lt: O Eglė, nors profesionali meno terapeutė, jautėsi tuščia po sunkaus išsiskyrimo.
En: And Eglė, although a professional art therapist, felt empty after a difficult breakup.

Lt: Ji vis tvarkė savo mintis, stengdamasi suprasti, kas dabar yra jos gyvenimo gija.
En: She kept sorting through her thoughts, trying to understand what now was the thread of her life.

Lt: Nepaisant jų skirtingų gyvenimo kelių, abu buvo čia dėl to paties tikslo: rasti ramybę ir viltį.
En: Despite their different life paths, both were here for the same purpose: to find peace and hope.

Lt: Vieną rytą, saulė dar tik prasigavo pro mišką, Eglė, kurios užduotis – vesti meditaciją, matė Adomą prieblandoje.
En: One morning, the sun had just slipped through the forest, when Eglė, whose task was to lead meditation, saw Adomas in the twilight.

Lt: Jie pažvelgė vienas į kitą, abi sielos jautė vienatvę, tačiau norėjo surasti kitą kelią, naują prasmę.
En: They looked at each other, both souls felt loneliness, yet longed to find another path, a new meaning.

Lt: "Meditacija padės tau susitelkti," - tarė Eglė.
En: "Meditation will help you focus," said Eglė.

Lt: Adomas sėdo, giliai įkvėpė ir užsimerkė.
En: Adomas sat down, took a deep breath, and closed his eyes.

Lt: Pradėjęs mąstyti apie savo tėvą, visa grėsmingo praradimo našta nuplaukė į paviršių.
En: As he began to think about his father, the entire weight of the grievous loss floated to the surface.

Lt: Aplankė netikėtai šiltas prisiminimas, veriantis šviesą į jo širdį.
En: A surprisingly warm memory visited him, piercing light into his heart.

Lt: Keliomis valandomis vėliau, Eglė surengė meno terapijos sesiją.
En: A few hours later, Eglė organized an art therapy session.

Lt: Ji drąsiai dalyvavo pati ir uždavė temą – "Sprendžiant, ko bijome labiausiai."
En: She boldly participated herself and set the theme – "Confronting our greatest fears."

Lt: Eglė įkvėpė drąsos ir pasiėmė teptuką, atskleidė savo baimės drobėje, užrašė seniai užslėptas emocijas.
En: Eglė took a deep breath of courage and picked up a brush, revealing her fears on the canvas, expressing long-hidden emotions.

Lt: Adomas stebėdamas tą atvirumą pajuto, kad tai – jo pradžia.
En: Watching this openness, Adomas felt that this was his beginning.

Lt: Jo istorija pradėjo formuotis.
En: His story began to take shape.

Lt: Jie dalijosi, kas slėpėsi jų širdyse, žodžiai tekėjo lyg tiems abu reikėjo šių atskleptų emocijų – po truputį, viena po kitos, nuoskaudos nyko.Show more...
4 days ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Lost in the Dunes: Unearthing Lithuania's Hidden History
Fluent Fiction - Lithuanian: Lost in the Dunes: Unearthing Lithuania's Hidden History
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-23-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Ruduo apgaubė Kuršių neriją auksinėmis spalvomis.
En: Autumn enveloped the Kuršių nerija in golden colors.

Lt: Švelnus rūkas rydavo kopas, o miškai skambėjo sausais lapų pokšėjimu.
En: A gentle mist engulfed the dunes, and the forests echoed with the rustling of dry leaves.

Lt: Eimantas ir Austėja klaidžiojo smėlio trasomis.
En: Eimantas and Austėja wandered through the sandy trails.

Lt: Jie ieškojo kažko ypatingo.
En: They were searching for something special.

Lt: Eimantas buvo įsitikinęs, kad tai jie tikrai ras.
En: Eimantas was convinced they would indeed find it.

Lt: "Tu tikrai manai, kad šis rankraštis kažkur čia?
En: "Do you really think this manuscript is somewhere here?"

Lt: " – skeptiškai klausdama mėgino Austėja, bet neišvengiamai sekė Eimantą.
En: Austėja asked skeptically, but inevitably followed Eimantas.

Lt: "Pažiūrėk į aplinką.
En: "Look at the surroundings.

Lt: Visa nesibaigiančios kopos.
En: Endless dunes everywhere."

Lt: ""Žinau, Austėja," atsakė Eimantas, žvelgdamas į smėlį, tarsi jis būtų paslapties raktas.
En: "I know, Austėja," Eimantas replied, gazing at the sand as if it held the key to the mystery.

Lt: "Legendos pasakoja apie paslėptus radinius, o ši vieta yra jų lopšys.
En: "Legends speak of hidden finds, and this place is their cradle."

Lt: "Vėjo gūsiai šlavė smėlį, rodė ir nešė praeities šnabždesius.
En: Gusts of wind swept the sand, revealing and carrying whispers of the past.

Lt: Eimantas buvo drąsus ir pasiryžo rasti rankraštį, kuris galėtų pakeisti šalies praeities vaizdinį.
En: Eimantas was brave and determined to find the manuscript that could change the perception of the country's past.

Lt: Austėjai vis kirbėjo abejonės viduje, bet ji tikėjo Eimanto tikėjimu.
En: Austėja had doubts lingering inside her, but she believed in Eimantas' faith.

Lt: Po kelių valandų paieškų, staiga Eimanto akis užkliuvo už kažko keisto - maža, senoviška smėlio plokštelė.
En: After a few hours of searching, Eimantas' eyes suddenly caught something unusual—a small, ancient sand plaque.

Lt: Jis ėmė rankomis kasti aplink, kol pajuto kažką stipraus, sunkiai pasidavusio smėliui.
En: He started digging around it with his hands until he felt something solid, resistant to the sand.

Lt: "Čia jis!
En: "Here it is!

Lt: Austėja, čia jis!
En: Austėja, here it is!"

Lt: " sušuko Eimantas, ištraukdamas dulkėtą, bet tvirtą pergamento ruloną.
En: Eimantas shouted, pulling out a dusty but sturdy scroll of parchment.

Lt: "Bet kaip jis čia išliko?
En: "But how did it survive here?"

Lt: " stebėjosi Austėja.
En: Austėja wondered.

Lt: "Vis dėlto, atrodo labai senas.
En: "It looks very old, after all."

Lt: "Dangus niaukėsi ir vėjas tapo stipresnis.
En: The sky grew darker, and the wind became stronger.

Lt: Dvikova su oru tapo intensyvesnė.
En: The battle with the weather intensified.

Lt: Kopos pradėjo keisti formą, grėsdamos užgriūti dar kartą paslėpti jų radinį.
En: The dunes began to shift, threatening to once again bury their find.

Lt: Eimantui reikėjo skubiai priimti sprendimą.
En: Eimantas needed to make a quick decision.

Lt: "Skubėkime atgal," sakė Eimantas.
En: "Let's hurry back," said Eimantas.

Lt: "Turime tai...
Show more...
4 days ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Journey to the Hill of Crosses: Courage and Connection
Fluent Fiction - Lithuanian: Journey to the Hill of Crosses: Courage and Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-22-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Ruduo įsibėgėjo, ir lapai apsupo Lietuvos kaimą spalvų jūra.
En: Autumn had arrived in full swing, and the leaves enveloped the Lithuanian village in a sea of colors.

Lt: Eglė, Mantas ir Rūta, trys jauni mokiniai iš Vilniaus, išsiruošė į kelionę į Kryžių kalną.
En: Eglė, Mantas, and Rūta, three young students from Vilnius, set out on a journey to the Hill of Crosses.

Lt: Oras buvo rudeninis, gaivus ir šiek tiek niūrus.
En: The weather was autumnal, fresh, and slightly gloomy.

Lt: Mokyklos autobusas atrodė kupinas džiaugsmo ir nerimo.
En: The school bus seemed full of joy and anxiety.

Lt: Eglė sėdėjo tyliai, žiūrėdama pro langą.
En: Eglė sat quietly, gazing out the window.

Lt: Ji visad žavėjosi istorija ir dvasingumu, ieškodama atsakymų apie savo paveldą.
En: She was always fascinated by history and spirituality, searching for answers about her heritage.

Lt: Mantas, jos geriausias draugas, šalia jos kalbėjo apie būsimus nuotykius.
En: Mantas, her best friend, sat next to her, talking about the upcoming adventures.

Lt: Jis buvo drąsus ir amžinai pasiruošęs įvairiausiems išbandymams.
En: He was brave and always ready for various challenges.

Lt: Tuo tarpu Rūta, klasės lyderė, dalino likusius arbatos pakelius, šiek tiek įsitempusi, bet vis tiek švytėjo charizma.
En: Meanwhile, Rūta, the class leader, was distributing the remaining tea bags, slightly tense yet still glowing with charisma.

Lt: Pagaliau atvyko.
En: Finally, they arrived.

Lt: Kryžių kalnas atsivėrė priešais juos kaip didžiulis, gyvas muziejus.
En: The Hill of Crosses unfolded before them like a huge, living museum.

Lt: Tūkstančiai kryžių siūbavo vėjo gūsiuose, o vietovė alsavo šventa dvasia.
En: Thousands of crosses swayed in the gusts of wind, and the area breathed with a sacred spirit.

Lt: Eglės širdis plazdeno iš jaudulio ir truputį baimės.
En: Eglė's heart fluttered with excitement and a bit of fear.

Lt: „O ką, jeigu paliksiu savo kryžių?
En: "What if I leave my cross?

Lt: Kažką asmeniško?
En: Something personal?"

Lt: “ – tyliai savęs klausė Eglė.
En: Eglė quietly questioned herself.

Lt: „Žinai, mokyklos politika nelabai draugiška tokiems veiksmams“, – Rūta šyptelėjo, bandydama būti atsargi.
En: "You know, the school's policy isn't very friendly to such actions," Rūta smiled, trying to be cautious.

Lt: Tuo tarpu Mantas patarė: „Tu gali tai padaryti, Egle.
En: Meanwhile, Mantas advised, "You can do it, Eglė.

Lt: Tau reikia tik tikėti savimi.
En: You just need to believe in yourself."

Lt: “Grupė klajojo po kalną, gidui pasakodamas senas legendas.
En: The group wandered around the hill, listening to the guide telling old legends.

Lt: Eglė dėmesingai klausėsi, bet jos mintys vis grįžo prie kryžiaus, kurį ji pagamino savo rankomis.
En: Eglė listened attentively, but her thoughts kept returning to the cross she had made with her own hands.

Lt: Mažas, bet svarbus, simbolis.
En: Small, but important—a symbol.

Lt: Kai ekskursija priartėjo prie pabaigos, Eglė žinojo, kad tai jos šansas.
En: As the tour neared its end, Eglė knew this was her chance.

Lt: Ištrūkusi nuo grupės, ji atsargiai nuskubėjo tarp kryžių.
En: Breaking away from the group, she carefully hurried between the crosses.

Lt: Rūta, nors šiek tiek...
Show more...
5 days ago
17 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Unlocking Trakų Castle: Tales of Legends and Friendship
Fluent Fiction - Lithuanian: Unlocking Trakų Castle: Tales of Legends and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-21-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Rudens rytas Trakų pilyje buvo ypatingas.
En: The autumn morning at Trakų Castle was special.

Lt: Saulė švietė pro medžių lapus, kurie buvo nusidažę auksinėmis ir raudonų spalvų dvelksniu.
En: The sun shone through the tree leaves, which were tinged with shades of gold and red.

Lt: Eglė ir Mindaugas stovėjo šalia pilies vartų, ruošdamiesi pirmajai dienos ekskursijai.
En: Eglė and Mindaugas stood near the castle gates, preparing for the first tour of the day.

Lt: Eglė buvo jauna istorikė, kuri mylėjo Lietuvą ir jos turtingą praeitį.
En: Eglė was a young historian who loved Lithuania and its rich past.

Lt: Ji žvelgė į pilį su šiluma širdyje, jausdama jos kiekvieną akmenį.
En: She looked at the castle with warmth in her heart, feeling every stone of it.

Lt: „Trakų pilis turi tiek daug pasakoti“, – ji tarė Mindaugui, kuriam jos istorijų srautas visada atrodė per ilgas.
En: "The Trakų Castle has so much to tell," she said to Mindaugas, whose stream of stories always seemed too long for him.

Lt: Mindaugas, patyręs gidas, žinojo, kad ekskursija turi būti ne tik įdomi, bet ir kokybiška bei trumpa.
En: Mindaugas, an experienced guide, knew that the tour had to be not only interesting but also quality and concise.

Lt: „Turime rasti būdą, kad turistams nebūtų nuobodu“, – jis sakė.
En: "We need to find a way so that the tourists don't get bored," he said.

Lt: Pirma ekskursija prasidėjo.
En: The first tour began.

Lt: Turistai žavėjosi aplinka, o rudens vaizdai buvo įstabūs.
En: The tourists admired the surroundings, and the autumn views were magnificent.

Lt: Eglė pradėjo pasakoti apie pilies statybą ir Vytauto Didžiojo laikus.
En: Eglė started talking about the castle's construction and the times of Vytautas Didysis.

Lt: Jos žinios buvo gilios, tačiau laikas bėgo greitai.
En: Her knowledge was deep, but time flew by quickly.

Lt: Mindaugas pastebėjo, kad kai kurie turistai jau žvilgčioja į laikrodžius.
En: Mindaugas noticed that some tourists had already started glancing at their watches.

Lt: Pradėjo lieti nerimą.
En: Anxiety began to pour in.

Lt: Eglė nusprendė keisti planą.
En: Eglė decided to change the plan.

Lt: Ji žengė į priekį ir sušuko: „Norėčiau papasakoti pasakojimą apie magišką Trakų pilies vakarą, kai dvasios apsigyveno joje.
En: She stepped forward and exclaimed, "I would like to tell a story about a magical evening at Trakų Castle when spirits inhabited it."

Lt: “Turistai sustojo ir klausėsi atidžiau.
En: The tourists stopped and listened more attentively.

Lt: Eglė pradėjo pasakoti apie legendinį pilies kunigaikštį ir slaptus požemius, kur laikomi lobiai.
En: Eglė began to tell about the legendary castle duke and the secret underground passages where treasures are kept.

Lt: Jos balsas skambėjo magiškai, ir net vėjas, rodos, nutilo, klausydamas.
En: Her voice sounded magical, and even the wind seemed to calm, listening.

Lt: Turistai buvo pakerėti.
En: The tourists were captivated.

Lt: Pasakojimas baigėsi aplodismentais.
En: The story ended with applause.

Lt: Mindaugas ir Eglė gavo teigiamų atsiliepimų.
En: Mindaugas and Eglė received positive feedback.

Lt: Jie rado pusiausvyrą tarp išsamios istorijos ir malonios ekskursijos.
En: They found a balance between a detailed history and an enjoyable...
Show more...
6 days ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Moonlit Treasures: A Nighttime Quest on Palanga Beach
Fluent Fiction - Lithuanian: Moonlit Treasures: A Nighttime Quest on Palanga Beach
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-20-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Šaltokas rudens vakaras nusileido ant Palangos paplūdimio, kai Lina, Gediminas ir Rasa ėmė žingsniuoti per drėgną smėlį.
En: A chilly autumn evening descended on the Palanga beach as Lina, Gediminas, and Rasa began to walk across the damp sand.

Lt: Vėjas sūkuriavo aplink juos, įsibraudamas į jų pokalbius.
En: The wind swirled around them, intruding into their conversations.

Lt: Bet Lina negirdėjo vėjo šauksmų - jos mintys sukosi apie seną lobių žemėlapį, kurį atrado nusilupusia oda ir pageltusiu popieriumi.
En: But Lina didn't hear the wind's calls—her thoughts were spinning around the old treasure map she had found, worn and yellowed.

Lt: Žemėlapis spindėjo paslaptimi, kurią ji tikėjosi išspręsti.
En: The map shone with mystery, which she hoped to solve.

Lt: Gediminas žvilgtelėjo į tamsius debesis.
En: Gediminas glanced at the dark clouds.

Lt: "Ar tikrai manai, kad tai gera idėja?
En: "Do you really think this is a good idea?"

Lt: " - paklausė jis, tačiau Lina tik nusišypsojo.
En: he asked, but Lina just smiled.

Lt: Jos širdis plakė stipriau nei vėjai aukščiau.
En: Her heart was pounding harder than the winds above.

Lt: "Turime pabandyti," atsakė ji, sunkiai įtikindama ne tik Gediminą, bet ir save.
En: "We have to try," she replied, trying hard to convince not only Gediminas, but also herself.

Lt: Rasa, stovėdama šalia jų, padėjo ranką ant Gedimino peties.
En: Rasa, standing next to them, placed a hand on Gediminas' shoulder.

Lt: "Įsivaizduok, jeigu rastume ką nors vertingo," ji sakė entuziastingai.
En: "Imagine if we found something valuable," she said enthusiastically.

Lt: Jų viltys buvo stiprios, kaip ir vėjas.
En: Their hopes were as strong as the wind.

Lt: Kai mėnulis pakilo aukštai į dangų, jie pasiekė žemėlapio nurodytą vietą.
En: As the moon rose high into the sky, they reached the location indicated by the map.

Lt: Gediminas skeptiškai stebėjo Lina, kai ji pasilenkė prie smėlio, kur rodyklė žemėlapyje žymėjo mažą kryžiuką.
En: Gediminas watched Lina skeptically as she bent down towards the sand where the map’s arrow marked a small cross.

Lt: "Čia," tvirtai pasakė Lina.
En: "Here," Lina said firmly.

Lt: Rankomis pradėjo kastis į smėlį.
En: She began to dig into the sand with her hands.

Lt: Rasa ir Gediminas nedelsdami prisijungė.
En: Rasa and Gediminas immediately joined in.

Lt: Smėlis sklaidėsi aplink juos, kai staiga Rasa pajuto kietą daiktą po pirštų galiukais.
En: Sand scattered around them when suddenly Rasa felt a hard object under her fingertips.

Lt: "Radau ką nors!
En: "I found something!"

Lt: " - sušuko ji.
En: she shouted.

Lt: Visų širdys šoko iš džiaugsmo.
En: Their hearts leaped with joy.

Lt: Jie atkakliai išsikapstė į tamsų dėžė, kurią Lina atsargiai atidarė.
En: They persistently unearthed a dark box, which Lina carefully opened.

Lt: Viduje jos nedidelės širdies norai virpėjo - senoviniai artefaktai švytėjo mėnulio šviesoje.
En: Inside, the wishes of her small heart trembled - ancient artifacts glowed in the moonlight.

Lt: Tai buvo ne turtai, kurių troško Rasa, tačiau Lina pajautė gilų pasitenkinimą ir pasididžiavimą.
En: It wasn’t the riches that Rasa desired, but Lina felt a deep satisfaction and pride.

Lt: Gediminas pasilenkė arčiau,...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Finding Home: Lukas's Lesson in Friendship and Vulnerability
Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Home: Lukas's Lesson in Friendship and Vulnerability
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-19-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Lukas atvyko į Aukštųjų Technologijų Miestą su didelėmis svajonėmis.
En: Lukas arrived in Aukštųjų Technologijų Miestą with big dreams.

Lt: Šis miestas garsėjo kaip technologijų centras, kuriame naujovės plūdo pro duris kiekvieną dieną.
En: This city was renowned as a technology hub, with innovations flowing through the doors every day.

Lt: Lukas, būdamas inžinierius, jautėsi kaip namuose tarp šių blizgiai futuristinių dangoraižių ir autonominių transporto priemonių.
En: As an engineer, Lukas felt at home among these shiny futuristic skyscrapers and autonomous vehicles.

Lt: Ruduo mieste buvo kitoks nei jo gimtinėje.
En: Autumn in the city was different from his homeland.

Lt: Gatvės buvo pasipuošusios medžiais su oranžiniais ir geltonais lapais, kurie suteikė šilumos šiam technologiškai pažangiam pasauliui.
En: The streets were adorned with trees bearing orange and yellow leaves that added warmth to this technologically advanced world.

Lt: Lukas jautėsi laimingas.
En: Lukas felt happy.

Lt: Jis norėjo ne tik sėkmingai dirbti, bet ir surasti draugus, jaustis kaip namuose.
En: He wanted not only to work successfully but also to find friends, to feel at home.

Lt: Vieną dieną jo darbe surengė vakarėlį pasveikinti naujokus.
En: One day, there was a party at his workplace to welcome the newcomers.

Lt: Ant stalo buvo daug maisto, kurio Lukas nepažinojo.
En: On the table, there was a lot of food that Lukas did not recognize.

Lt: Jis mėgo išbandyti naujus dalykus, todėl nepraleido progos paragauti keletą egzotiškų užkandžių.
En: He loved trying new things, so he seized the opportunity to sample some exotic snacks.

Lt: Deja, po kelių minučių jis pajuto, kaip gerklė ima iaustis nepatogiai, burna tinsta.
En: Unfortunately, after a few minutes, he felt his throat becoming uncomfortable, his mouth swelling.

Lt: Lukas suprato, kad tai buvo alerginė reakcija.
En: Lukas realized it was an allergic reaction.

Lt: Susirūpinęs Lukas galvojo, ką daryti.
En: Concerned, Lukas wondered what to do.

Lt: Jis nenorėjo atrodyti silpnas ar kaip žmogus, kuriam reikia pagalbos.
En: He didn't want to appear weak or like someone who needed help.

Lt: Bet kai dusulys pradėjo stiprėti, jis neturėjo kito pasirinkimo.
En: But when the difficulty in breathing started to intensify, he had no other choice.

Lt: Lukui reikėjo pagalbos, ir jis turėjo ją prašyti.
En: Lukas needed help, and he had to ask for it.

Lt: Lemtingą momentą Lukas prisiartino prie kolegos vardu Tomas.
En: At a crucial moment, Lukas approached a colleague named Tomas.

Lt: "Man reikia pagalbos," - balsu, kuris vargiai perkirto triukšmą, sakė Lukas.
En: "I need help," in a voice that barely cut through the noise, said Lukas.

Lt: Tomas nedelsdamas pastebėjo Luką ir greitai iškvietė pagalbą.
En: Tomas immediately noticed Lukas and quickly called for help.

Lt: Ambulansinėje mašinoje Lukas jautėsi kaltas, kad sukėlė tiek rūpesčių.
En: In the ambulance, Lukas felt guilty for causing so much trouble.

Lt: Tomas, sėdintis šalia, jį nuramino: "Čia, mieste, mes visi vienas kitam padedame.
En: Tomas, sitting next to him, reassured him: "Here in the city, we all help each other.

Lt: Nieko baisaus.
En: It's nothing serious."

Lt: "Po šios patirties Lukas ne tik atsigavo fiziškai,...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Autumn's Reconciliation: A Sibling's Journey to Forgiveness
Fluent Fiction - Lithuanian: Autumn's Reconciliation: A Sibling's Journey to Forgiveness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-18-22-34-01-lt

Story Transcript:

Lt: Lietuvos ruduo buvo tarsi ramus paslaptingumo laikas, kupinas spalvotų lapų krintančių gatvėmis.
En: The autumn in Lithuania was like a calm time of mystery, full of colorful leaves falling on the streets.

Lt: Vilniuje, vieną tokią vėjuotą dieną, Ruta skubėjo į Vilniaus miesto ligoninę.
En: In Vilnius, on one such windy day, Ruta rushed to Vilnius City Hospital.

Lt: Ji negalėjo sustoti galvodama apie Gediminą - jos jaunesnį brolį.
En: She couldn't stop thinking about Gediminas - her younger brother.

Lt: Jis ką tik patyrė avariją ir buvo skubiai operuojamas.
En: He had just been in an accident and was being rushed into surgery.

Lt: Ruta jautėsi sumišusi.
En: Ruta felt confused.

Lt: Širdis spaudė nerimas ir neišspręsti jausmai.
En: Her heart was gripped by anxiety and unresolved feelings.

Lt: Ligoninės koridoriai buvo tylūs, tik minkšti gydytojų ir seselių balsai aidėjo aplink.
En: The hospital corridors were quiet, with only the soft voices of doctors and nurses echoing around.

Lt: Ruta atsisėdo ant šalto metalo suolelio, keldama akis į šviesos ruožus, krentančius pro langus.
En: Ruta sat on a cold metal bench, lifting her eyes to the beams of light streaming through the windows.

Lt: Rudens lygė, laikas permainoms ir apmąstymams, priminė apie pokyčių galimybę.
En: The autumn equinox, a time for change and reflection, reminded her of the possibility of transformation.

Lt: Ji jautė, kaip viduje kova su pykčiu ir ilgesiu kilo vis stipriau.
En: She felt the internal struggle with anger and longing growing ever stronger.

Lt: Ruta ir Gediminas nesikalbėjo nuo tada, kai kilo ginčas dėl paveldėjimo.
En: Ruta and Gediminas hadn't spoken since a dispute arose over their inheritance.

Lt: Jų šeimos namas tapo nesutarimų šaltiniu, ir abu užsispyrę nesitraukė iš savo pozicijų.
En: Their family home had become a source of conflict, and both stubbornly held their ground.

Lt: Tačiau dabar, tą vėlyvą rudens popietę, visa tai netikėtai atrodė nereikšminga.
En: However, now, on this late autumn afternoon, all of that suddenly seemed insignificant.

Lt: Mintis, kad gali netekti brolio, išgąsdino ją labiau nei bet kada anksčiau.
En: The thought of losing her brother frightened her more than ever before.

Lt: Tyliai durims atsidarius, iš operacinės išėjo gydytojas.
En: As the door quietly opened, a doctor emerged from the operating room.

Lt: Jis įsitempęs, bet su šypsena veide.
En: He was tense but had a smile on his face.

Lt: Ruta atsistojo, jos širdis plazdėjo kaip sparnuotas paukštis.
En: Ruta stood up, her heart fluttering like a bird with wings.

Lt: „Operacija sėkminga,“ - sakė jis.
En: "The operation was successful," he said.

Lt: Ruta lengviau atsikvėpė, bet žinojo, kad tikroji kova jos dar laukia.
En: Ruta breathed a sigh of relief, but she knew that the real struggle still lay ahead.

Lt: Stovėdama priešais brolio palatos duris, ji dvejojo.
En: Standing before her brother's room door, she hesitated.

Lt: Aplink vis dar tylėjo lapų lygės šlamesys.
En: The rustling of autumn leaves was still silent around her.

Lt: Viduje kažkas suvirpėjo.
En: Something inside trembled.

Lt: Visa pyktis, kuris buvo kaupęsis metų metus, dabar atrodė tarsi rūkas, kurį galėjo išsklaidyti.
En: All the anger that had accumulated...
Show more...
1 week ago
17 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Breath of Autumn: Overcoming Asthma on the Kuršių Spit Adventure
Fluent Fiction - Lithuanian: Breath of Autumn: Overcoming Asthma on the Kuršių Spit Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-17-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Rudenio vėjai švilpavo per Kuršių neriją.
En: The autumn winds whistled through the Kuršių Spit.

Lt: Auksiniai lapai šoktelėjo į orą tarsi konfeti ir plaukė link žemės tyliai, kaip snaigės.
En: Golden leaves leapt into the air like confetti and drifted toward the ground silently, like snowflakes.

Lt: Edita ir Raimondas žingsniavo siauru miško taku, kuriuo tarp baltų pušų vedė nuotykių troškimas.
En: Edita and Raimondas walked along a narrow forest path, led by their thirst for adventure between the white pines.

Lt: Edita buvo gamtos mylėtoja.
En: Edita was a nature lover.

Lt: Ji su nekantrumu laukė šios kelionės, kad galėtų pamatyti migruojančius paukščius ir ryškius rudens atspalvius.
En: She had eagerly awaited this trip to see migrating birds and the bright hues of autumn.

Lt: Raimondas, jos bičiulis ir patyręs išgyvenimo specialistas, palaikė jos entuziazmą.
En: Raimondas, her friend and an experienced survival specialist, shared her enthusiasm.

Lt: Jis gerai žinojo šias vietas ir žinojo kiekvieną šio kraštovaizdžio kampelį.
En: He knew these places well and was familiar with every corner of this landscape.

Lt: Tačiau netikėtai Edita sustojo.
En: However, unexpectedly, Edita stopped.

Lt: Ji ėmė kvepuoti sunkiau, bandė susitelkti, atrodo, lyg būtų pametusi savo kvėpavimo ritmą.
En: She began to breathe heavily, trying to focus, as if she had lost her breathing rhythm.

Lt: „Astma“, sušnabždėjo ji, liesdama krūtinę.
En: "Asthma," she whispered, touching her chest.

Lt: Edita suprato, kad be jos inhaliatoriaus - likusio namuose - ji turėjo rimtą problemą.
En: Edita realized that without her inhaler – which was left at home – she had a serious problem.

Lt: Raimondas įsitempė.
En: Raimondas tensed up.

Lt: Jis suprato, kad jų dabartinė būklė reikalauja greitų sprendimų.
En: He understood that their current situation required quick decisions.

Lt: Kuršių nerijos atokios vietovės neturėjo daug pagalbos taškų.
En: The remote areas of the Kuršių Spit did not have many points of assistance.

Lt: Edita turėjo nuspręsti – sugrįžti ar tęsti kelionę.
En: Edita had to decide – to return or to continue the journey.

Lt: „Tu gali tai padaryti“ – tarė Raimondas švelniai, tačiau tvirtai.
En: "You can do it," said Raimondas gently yet firmly.

Lt: Jis pažadėjo padėti jai kuo greičiau rasti pagalbą.
En: He promised to help her find assistance as quickly as possible.

Lt: Raimondas dairėsi aplinkui ieškodamas natūralių vaistų.
En: Raimondas looked around for natural remedies.

Lt: Jis prisiminė seną liaudies metodą, kai iš pušų spyglių paruoštas nuoviras palengvindavo astmos simptomus.
En: He remembered an old folk method, where a decoction made from pine needles eased asthma symptoms.

Lt: Jis surinko keletą spyglių ir greitai pabandė paruošti silpną arbatą.
En: He collected some needles and quickly tried to prepare a mild tea.

Lt: Nors ir nebuvo tikras dėl to, ką daro, jis nuolatari išlaikė ramybę ir Editą ramino.
En: Although he wasn't sure of what he was doing, he continuously remained calm and reassured Edita.

Lt: Ji gurkšnojo šiltą gėrimą ir po truputį ėmė jausti lengvėjimą.
En: She sipped the warm drink and gradually began to feel relief.

Lt: Kartu jie paspartino savo tempą link artimiausios miško sargybos...
Show more...
1 week ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Hidden Treasures: Aušra's Quest for the Perfect Gift
Fluent Fiction - Lithuanian: Hidden Treasures: Aušra's Quest for the Perfect Gift
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-16-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Šviesi rudens popietė dengė Lietuvą auksine lapų antklode.
En: A bright autumn afternoon covered Lietuva with a golden blanket of leaves.

Lt: Paslėptasis Šventykla stovėjo tarp miškų, tarsi prižiūrėtojas kartu su saulės spinduliais, sklindančiais per geltonuojančių medžių šakas.
En: The Hidden Šventykla stood among the forests, like a guardian together with the rays of the sun streaming through the branches of the yellowing trees.

Lt: Šalia šventyklos, šurmuliuojančiame turguje, žmonės virė kaip upė – turistai ir vietiniai.
En: Next to the temple, in the bustling market, people swarmed like a river - tourists and locals alike.

Lt: Visi džiaugėsi šios ypatingos rudens dienos gaiva.
En: Everyone was enjoying the freshness of this special autumn day.

Lt: Vidury šios minios, nedidalę, bet užsispyrus žingsnį, nusprendė žengti mergina vardu Aušra.
En: In the midst of this crowd, with a small but determined step, a girl named Aušra decided to venture.

Lt: Ji ieškojo ypatingo dovana – kažkokio unikali ir vietinės kultūros įkvėpto.
En: She was searching for a special gift—something unique and inspired by local culture.

Lt: Kiekvieną krizdama močiutė vertino rankų darbo gaminius, o būtent tai šiandien ir nusprendė rasti Aušra.
En: Every autumn, močiutė valued handmade products, and that was exactly what Aušra had decided to find today.

Lt: Turguje buvo gausybė kioskel, pripildytų suvenyra – vilnonės skaros, molio puodai, sūris, mediniai šaukštai.
En: The market was abundant with stalls filled with souvenirs—woolen shawls, clay pots, cheese, wooden spoons.

Lt: Tačiau kiekviename lentynoje rinkosi tie patys daiktai, kuriuos pasiūlydavo kiekvienam praeiviui.
En: However, on every shelf were the same items offered to every passerby.

Lt: Vidinė Aušros nuojauta sako, kad šie daiktai ne tai, ko ji ieškojo.
En: Aušra's inner intuition told her that these were not what she was looking for.

Lt: Aušra atsitraukė nuo triukšmo.
En: She stepped away from the noise.

Lt: Ji sprendė pakeisti kryptį – eiti link labiau atsilikusių prekystalių, kur vietiniai amatininkai tyliai ėmėm savo talentą.
En: She decided to change direction—to head towards the more secluded stalls, where local artisans quietly showcased their talent.

Lt: Aušra jautė, kad būtent čia slepiasi kažkas ypatinga.
En: Aušra felt that something special was hidden there.

Lt: Kai pasirodė mažas kampelis rinkoje, Aušra pastebėjo aukso žvilgesį.
En: When she reached a small corner of the market, Aušra noticed a golden gleam.

Lt: Tai buvo maža, bet kruopščiai supakuota ambaro krūsys – papuošalai su skirtingomis figūromis ir simboliais.
En: It was a small but meticulously packaged collection of amber jewelry—decorations with different shapes and symbols.

Lt: Amatininkas, senas vyras su šiltu žvilgsniu, paaiškino, kad kiekvienas gabalėlis rankomis išdrožtas su meile ir rūpesčiu.
En: The artisan, an old man with a warm gaze, explained that each piece was hand-carved with love and care.

Lt: Aušrai akys nušvito – šios grožybės, pulkuojančios saulės šviesoje, buvo tai, ko ji ieškojo!
En: Aušra's eyes lit up—these beauties, glowing in the sunlight, were exactly what she was looking for!

Lt: Po derėjimosi ir padėkąs už nuostabią istoriją apie kiekvieną kūrinį, Aušra atsisveikino ir išėjo patenkinta.
En: After negotiating and thanking the artisan for...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Flexible Strategies: Laima's Journey to Impress Investors
Fluent Fiction - Lithuanian: Flexible Strategies: Laima's Journey to Impress Investors
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-14-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Rudenį lietaus lašai zvimbė į biuro langus kaip linksma melodija.
En: In autumn, raindrops buzzed against the office windows like a cheerful melody.

Lt: Laima, ambicinga marketingo specialistė, sėdėjo savo kabinete, galvodama apie svarbų projektą.
En: Laima, an ambitious marketing specialist, sat in her office, pondering an important project.

Lt: Tai buvo ypatinga proga – jų komandai reikėjo įtikinti investuotojus.
En: This was a special opportunity – their team needed to convince the investors.

Lt: Ji norėjo padaryti įspūdį.
En: She wanted to make an impression.

Lt: „Laima, ką manai apie šiuos popierius?
En: "Laima, what do you think of these papers?"

Lt: “ paklausė Darius, atsipalaidavęs projekto vadovas, lazdelę kramtydamas kaip mėgstamą užkandį.
En: asked Darius, the laid-back project manager, chewing on a stick like a favorite snack.

Lt: Jis stengėsi suvokti šiandienos užduotį, būdamas biure tarp klaviatūrų garsų ir popierių bruzdesio.
En: He was trying to grasp the task at hand, while amidst the sounds of keyboards and the rustling of papers in the office.

Lt: „Mums reikia geriausių priemonių,“ atsakė Laima entuziastingai.
En: "We need the best tools," Laima replied enthusiastically.

Lt: „Bet biudžetas ribotas.
En: "But the budget is limited."

Lt: “Darius nusišypsojo ir nudelbė žvilgsnį į lentelę.
En: Darius smiled and glanced down at the table.

Lt: „Visada galime rasti būdą, kaip improvizuoti.
En: "We can always find a way to improvise."

Lt: “Po valandos jų kelionė į parduotuvę prasidėjo.
En: An hour later, their journey to the store began.

Lt: Spigūs žibintai žvillgėjo nuo baldų, spalvinga kanceliarija tvarkingai išrikiuota lentynose.
En: Bright lights gleamed off the furniture, with colorful stationery neatly arranged on the shelves.

Lt: Laima laikė skaičiuoklę, skaičiuodama kiekvieną centą.
En: Laima held a calculator, counting every cent.

Lt: „Šitie pieštukai puikūs, tačiau šis projektorius padarys pristatymą įspūdingesnį,“ pasakė Darius.
En: "These pencils are great, but this projector will make the presentation more impressive," said Darius.

Lt: „Bet jis per brangus,“ Laima pakratė galvą.
En: "But it's too expensive," Laima shook her head.

Lt: „O jeigu gausime nuolaidą?
En: "What if you get a discount?"

Lt: “ įsiterpė pardavėjas, žaviai šypsodamasis.
En: interjected the salesman, charmingly smiling.

Lt: „Jei pirksite daugybę, galime padaryti specialią nuolaidą.
En: "If you buy a lot, we can make a special discount."

Lt: “Laima ir Darius susižvalgė.
En: Laima and Darius exchanged a look.

Lt: Buvo reikalinga greitai spręsti.
En: A quick decision was necessary.

Lt: „Gerai, paimkime tuos projektorius,“ sutiko Laima su šypsena, vėl ir vėl peržiūrėdama skaičius.
En: "Alright, let's take those projectors," agreed Laima with a smile, reviewing the numbers again and again.

Lt: Darius suspaudė kumštį, trokšdamas pasinaudoti situacija.
En: Darius clenched his fist, eager to seize the opportunity.

Lt: Grįžę į biurą, komandą pasitiko nustebę kolegų žvilgsniai.
En: Back at the office, the team was greeted by the surprised gazes of their colleagues.

Lt: „Oho, kokie puikūs pasirinkimai!
En: "Wow, what great choices!"

Lt: “ sušuko vienas jų.
En:...
Show more...
1 week ago
14 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story
Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Spontaneity at Žiedų Farm: A Love Story
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-13-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Gėlės žydėjo purpurinėmis ir oranžinėmis spalvomis, sukuriančios ramią atmosferą Žiedų ūkyje.
En: The flowers bloomed in purple and orange hues, creating a peaceful atmosphere at Žiedų farm.

Lt: Šis kaimo kampelis traukte traukė vaizdu, kuris buvo kaip iš paveikslo.
En: This corner of the countryside irresistibly attracted the eye, as if it were taken from a painting.

Lt: Ruduo buvo čia, ir visa aplinka skendėjo auksinėse bei raudonose lapų spalvose.
En: Autumn was here, and the entire environment was immersed in golden and red leaf colors.

Lt: Eglė pažvelgė į jos partnerį Vaidotą, kuris stovėjo šalia, nusiėmęs kuprinę.
En: Eglė looked at her partner Vaidotas, who stood next to her, having removed his backpack.

Lt: „Pasiruošusi?“, šyptelėjo Vaidotas, žvilgsnyje slypėjo pašaipa.
En: "Ready?" Vaidotas smirked, with a hint of teasing in his eyes.

Lt: Eglė šiek tiek dvejojo, bet linktelėjo.
En: Eglė hesitated a bit but nodded.

Lt: Ji jautė, kad šį kartą reikia pasitikėti.
En: This time, she felt she needed to trust.

Lt: Visa savaitė buvo pilna rutinos, planų ir nesibaigiančių darbų.
En: The whole week had been full of routine, plans, and endless tasks.

Lt: Vaidotas sumanė pertrauką.
En: Vaidotas had come up with the idea of a break.

Lt: Jis buvo suplanavęs savaitgalio išvyką, tačiau Eglei ta mintis šiek tiek baugino.
En: He had planned a weekend getaway, but to Eglė, the idea was somewhat daunting.

Lt: Ji niekada nebuvo didelė spontaniškumo gerbėja.
En: She was never a big fan of spontaneity.

Lt: Nepaisant to, dabar ji čia stovi, laisvalaikio dėka.
En: Despite that, here she stood, thanks to some leisure time.

Lt: Pora žingsniavo tarp gėlių laukų, oru kybojo šviežumo kvapas.
En: The couple walked among the fields of flowers, with the scent of freshness hanging in the air.

Lt: Ūkio namelis laukė šiek tiek toliau, primenantis vaikystės vasaras kaime.
En: The farm cottage awaited a little further, reminiscent of childhood summers in the countryside.

Lt: Kyla vėjas ir ore daugiau šalčio.
En: A wind arose, bringing more chilliness into the air.

Lt: Eglė mintyse kovojo su savimi.
En: Eglė battled with herself in her mind.

Lt: Ar ji padarė teisingai prisijungdama prie šios eskapados?
En: Did she do the right thing by joining this escapade?

Lt: Negalėjo jokių atsakymų rasti savo galvoje, tik jaudulį, kuris kilo giliai širdyje.
En: She couldn't find any answers in her head, only a thrill that arose deep within her heart.

Lt: Staiga pasirodė tamsūs debesys.
En: Suddenly, dark clouds appeared.

Lt: Lietus prasidėjo tyliai, kaip netikėta drama.
En: The rain began quietly, like an unexpected drama.

Lt: Vaidotui lėkė žvilgsnis į dangų, o Eglė susirūpinusi.
En: Vaidotas glanced at the sky, while Eglė was concerned.

Lt: Gėlių spalvos tapo šlapesnės, įgaudamos kitokį atspalvį.
En: The colors of the flowers became wetter, taking on a different hue.

Lt: Eglė jau buvo pasiruošusi grįžti atgal...
En: Eglė was already ready to head back...

Lt: Bet laikėsi.
En: But she held on.

Lt: Tuo momentu ji suvokė, kad jos gyvenimas gali būti pilnas tokių trumpų akimirkų.
En: At that moment, she realized that her life could be full of such fleeting moments.

Lt: Netrukus Vaidotas paėmė ją už...
Show more...
2 weeks ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Unity in the Shadows: Students Tackle a Mysterious Challenge
Fluent Fiction - Lithuanian: Unity in the Shadows: Students Tackle a Mysterious Challenge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-12-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Giliai po miestu, seno bunkerio sienos buvo tvirtos ir šaltos.
En: Deep beneath the city, the walls of the old bunker were solid and cold.

Lt: Ten švietė blanki šviesa, o aidėjo senų mašinų gausmas.
En: There, a dim light shone, and the hum of old machines echoed.

Lt: Rudas lapas krito pro tarpus vyroje duryse, primenantis, kad rudenė bibilioteka kitur virto lapų kaleidoskopu.
En: A rudas lapas fell through a gap in the door, reminding them that the autumn outside had turned the library into a kaleidoscope of leaves.

Lt: Trijų moksleivių grupė - Aistė, Mindaugas ir Rūta - sėdinti prie senovinio medinio stalo, dėl kažko ginčijosi.
En: A group of three students - Aistė, Mindaugas, and Rūta - were sitting at an antique wooden table, arguing about something.

Lt: „Reikia skubėti“, - sakė Aistė, bandydama sugrąžinti diskusiją į temą.
En: "We need to hurry," said Aistė, trying to steer the discussion back on track.

Lt: Ji jautė, kaip dreba jos rankos, bet negalėjo sau leisti žlugti.
En: She felt her hands trembling, but she couldn't afford to fail.

Lt: Mokyklos paslaptingas projektas buvo daugiau nei paprastas darbas - tai buvo galimybė parodyti savo mokytojams savo vertę.
En: The school's mysterious project was more than just an assignment - it was an opportunity to prove her worth to her teachers.

Lt: Mindaugas kilstelėjo antakius.
En: Mindaugas raised an eyebrow.

Lt: „Kodėl turime tai daryti būtent taip?
En: "Why do we have to do it exactly this way?

Lt: Gal yra kitas sprendimas.
En: Maybe there’s another solution.

Lt: Mes nežinome visų aspektų,“ jis protestavo.
En: We don’t know all the aspects," he protested.

Lt: Jam patiko abejoti viskuo ir ieškoti tiesų, paslėptų už užduotų klausimų.
En: He liked to question everything and search for truths hidden behind posed questions.

Lt: Rūta, visada jautri aplinkinių emocijoms, padėjo ant stalo savo eskizus.
En: Rūta, always sensitive to the emotions of those around her, placed her sketches on the table.

Lt: „Galime pasitelkti kūrybiškumą.
En: "We can rely on creativity.

Lt: Kartais sprendimai ateina, kai bandome suprasti vienas kitą,“ ji siūlė stengdamasi užmegzti ryšį tarp abiejų pusių.
En: Sometimes solutions come when we try to understand each other," she suggested, attempting to bridge the gap between both sides.

Lt: Tačiau nei laikas, nei ištekliai nebuvo jų pusėje.
En: However, neither time nor resources were on their side.

Lt: Kiekvienas nesutarimas atėmė brangias minutes ir sudarė papildomą įtampą jų komandai.
En: Every disagreement cost them precious minutes and created additional tension within their team.

Lt: Galiausiai, Aistė atsistojo, surinkusi visą turimą drąsą.
En: Finally, Aistė stood up, gathering all the courage she could muster.

Lt: „Klausykite, mes visi norime šio projekto sėkmės,“ ji pradėjo kalbą.
En: "Listen, we all want this project to succeed," she started her speech.

Lt: „Bet taip pat bijau nepasiekti to, ko iš manęs tikimasi.
En: "But I'm also afraid of not meeting expectations.

Lt: Galbūt aš bijau labiau nei jūs manote.
En: Maybe I'm more afraid than you think.

Lt: Mums reikia susiburti.
En: We need to come together."

Lt: “Jos žodžiai plaukė per blausiai apšviestą erdvę ir, kaip atspindžiai vandenyje, palietė Mindaugą ir...
Show more...
2 weeks ago
16 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Clumsy Heroics: The Medicated Cake Affair
Fluent Fiction - Lithuanian: Clumsy Heroics: The Medicated Cake Affair
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-11-22-34-02-lt

Story Transcript:

Lt: Vasara buvo į pabaigą, kai Gediminas ir Rūta atvyko į lauko ligoninę.
En: Summer was coming to an end when Gediminas and Rūta arrived at the field hospital.

Lt: Saulė skaisčiai švietė, o visur aplinkui skambėjo žmonių juokas ir kalbos.
En: The sun was shining brightly, and the sounds of people laughing and talking echoed all around.

Lt: Lauko ligoninėje vyko bendruomenės mugė, kurioje visi dalinosi užkandžiais, gėrimais ir šypsenomis.
En: A community fair was taking place at the field hospital, where everyone shared snacks, drinks, and smiles.

Lt: Palapinės buvo išskleistos lauke, o stalai nukrauti tiek medicinine įranga, tiek maisto produktais.
En: Tents were set up outside, and tables were laden with both medical equipment and food products.

Lt: Gediminas, jaunas ir kupinas entuziazmo, norėjo pasirodyti geriausiai ir įrodyti, kad gali būti atsakingas.
En: Gediminas, young and full of enthusiasm, wanted to prove himself and show that he could be responsible.

Lt: Tačiau jo nerangumas kartais sukurdavo daugiau problemų nei išspręsdavo.
En: However, his clumsiness sometimes created more problems than he solved.

Lt: Šiandien Gediminas sugalvojo būti naudingas ir padėti suorganizuoti reikmenis, tačiau netyčia supainiojo medikamentus su virtuvės ingredientais.
En: Today, Gediminas decided to be helpful by organizing supplies but accidentally mixed up the medications with the kitchen ingredients.

Lt: Rūta, nors ir mėgo tvarką, visada švelniai šypsojosi Gediminui ir jo pastangoms.
En: Rūta, although she liked order, always smiled gently at Gediminas and his efforts.

Lt: Kai visi pradėjo pastebėti, kad šalia stalų su užkandžiais atsirado ir pirmosios pagalbos dėžutės, kilo lengva panika.
En: When everyone began to notice that first aid kits appeared next to the snack tables, a mild panic arose.

Lt: Rūta, pastebėjusi chaosą, kreipėsi į Gediminą: – Gediminai, mes turime tai sutvarkyti, – pasakė ji, stengdamasi išlikti rami.
En: Rūta, noticing the chaos, turned to Gediminas: "Gediminas, we have to fix this," she said, trying to remain calm.

Lt: – Aš būtinai viską sutvarkysiu, – pasakė Gediminas, netikėtai susikaupęs.
En: "I'll definitely fix everything," Gediminas said, unexpectedly focused.

Lt: Pradėjo aiškintis, kur kas turėjo eiti.
En: They began figuring out where everything should go.

Lt: Jų laikydamiesi paprastų instrukcijų, jie greitai ėmė atskirinėti vaistus nuo maisto.
En: By following simple instructions, they quickly started separating the medicines from the food.

Lt: Rūta vadovavo, o Gediminas, kaip bičių darbuotojas, bėgiojo pirmyn ir atgal.
En: Rūta led the effort, while Gediminas, like a busy bee, ran back and forth.

Lt: Netoliese Gedimino atsiprašymas pavirto į juoką, kai jis netyčia užkabino stalo kraštą ir krūtaja ranka įsmeigė švirkštą į tortą.
En: Nearby, Gediminas's apology turned into laughter when he accidentally caught the edge of the table and jabbed a syringe into a cake with his elbow.

Lt: – Medikuotas tortas!
En: "Medicated cake!"

Lt: – sukaukė kažkas iš minios, o žmonės ėmė isteriškai juoktis.
En: someone shouted from the crowd, and people began to laugh hysterically.

Lt: Rūta staiga suvokė, kad Gedimino nerangumas turėjo savų privalumų.
En: Rūta suddenly realized that Gediminas's clumsiness had its advantages.

Lt: Ji su išdaiginga šypsena pasiūlė kurti...
Show more...
2 weeks ago
15 minutes

FluentFiction - Lithuanian
Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!