Fluent Fiction - Lithuanian:
Journey to the Hill of Crosses: Courage and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lt/episode/2025-09-22-22-34-02-lt Story Transcript:
Lt: Ruduo įsibėgėjo, ir lapai apsupo Lietuvos kaimą spalvų jūra.
En: Autumn had arrived in full swing, and the leaves enveloped the Lithuanian village in a sea of colors.
Lt: Eglė, Mantas ir Rūta, trys jauni mokiniai iš Vilniaus, išsiruošė į kelionę į Kryžių kalną.
En: Eglė, Mantas, and Rūta, three young students from Vilnius, set out on a journey to the Hill of Crosses.
Lt: Oras buvo rudeninis, gaivus ir šiek tiek niūrus.
En: The weather was autumnal, fresh, and slightly gloomy.
Lt: Mokyklos autobusas atrodė kupinas džiaugsmo ir nerimo.
En: The school bus seemed full of joy and anxiety.
Lt: Eglė sėdėjo tyliai, žiūrėdama pro langą.
En: Eglė sat quietly, gazing out the window.
Lt: Ji visad žavėjosi istorija ir dvasingumu, ieškodama atsakymų apie savo paveldą.
En: She was always fascinated by history and spirituality, searching for answers about her heritage.
Lt: Mantas, jos geriausias draugas, šalia jos kalbėjo apie būsimus nuotykius.
En: Mantas, her best friend, sat next to her, talking about the upcoming adventures.
Lt: Jis buvo drąsus ir amžinai pasiruošęs įvairiausiems išbandymams.
En: He was brave and always ready for various challenges.
Lt: Tuo tarpu Rūta, klasės lyderė, dalino likusius arbatos pakelius, šiek tiek įsitempusi, bet vis tiek švytėjo charizma.
En: Meanwhile, Rūta, the class leader, was distributing the remaining tea bags, slightly tense yet still glowing with charisma.
Lt: Pagaliau atvyko.
En: Finally, they arrived.
Lt: Kryžių kalnas atsivėrė priešais juos kaip didžiulis, gyvas muziejus.
En: The Hill of Crosses unfolded before them like a huge, living museum.
Lt: Tūkstančiai kryžių siūbavo vėjo gūsiuose, o vietovė alsavo šventa dvasia.
En: Thousands of crosses swayed in the gusts of wind, and the area breathed with a sacred spirit.
Lt: Eglės širdis plazdeno iš jaudulio ir truputį baimės.
En: Eglė's heart fluttered with excitement and a bit of fear.
Lt: „O ką, jeigu paliksiu savo kryžių?
En: "What if I leave my cross?
Lt: Kažką asmeniško?
En: Something personal?"
Lt: “ – tyliai savęs klausė Eglė.
En: Eglė quietly questioned herself.
Lt: „Žinai, mokyklos politika nelabai draugiška tokiems veiksmams“, – Rūta šyptelėjo, bandydama būti atsargi.
En: "You know, the school's policy isn't very friendly to such actions," Rūta smiled, trying to be cautious.
Lt: Tuo tarpu Mantas patarė: „Tu gali tai padaryti, Egle.
En: Meanwhile, Mantas advised, "You can do it, Eglė.
Lt: Tau reikia tik tikėti savimi.
En: You just need to believe in yourself."
Lt: “Grupė klajojo po kalną, gidui pasakodamas senas legendas.
En: The group wandered around the hill, listening to the guide telling old legends.
Lt: Eglė dėmesingai klausėsi, bet jos mintys vis grįžo prie kryžiaus, kurį ji pagamino savo rankomis.
En: Eglė listened attentively, but her thoughts kept returning to the cross she had made with her own hands.
Lt: Mažas, bet svarbus, simbolis.
En: Small, but important—a symbol.
Lt: Kai ekskursija priartėjo prie pabaigos, Eglė žinojo, kad tai jos šansas.
En: As the tour neared its end, Eglė knew this was her chance.
Lt: Ištrūkusi nuo grupės, ji atsargiai nuskubėjo tarp kryžių.
En: Breaking away from the group, she carefully hurried between the crosses.
Lt: Rūta, nors šiek tiek...