Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
Sports
Health & Fitness
Technology
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
Loading...
0:00 / 0:00
Podjoint Logo
US
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts115/v4/f2/07/a2/f207a269-b78f-7f3c-a9a5-b37652cc4012/mza_11359686694821229289.jpeg/600x600bb.jpg
코리아헤럴드 팟캐스트
The Korea Herald
727 episodes
1 day ago
영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.
Show more...
News
RSS
All content for 코리아헤럴드 팟캐스트 is the property of The Korea Herald and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.
Show more...
News
Episodes (20/727)
코리아헤럴드 팟캐스트
1교시만 사귀고 헤어진다?

진행자: 최정윤, Tannith Kriel

An hour romance: How South Korean kids escape 'mosol' tag

기사 요약: '모솔(모태 솔로)'에 대한 부정적인 인식이 초등학생들에게까지 퍼지면서, 일부 어린이들 사이에서는 1교시만 사귀고 곧바로 헤어지는 식으로 이른바 '모솔 딱지'를 피하려는 현상까지 나타나고 있어


[1] South Korean singer Jang Yoon-jeong was taken aback when her children shared an unusual aspect of their peers’ dating culture: dating for just one period of the school day to avoid being labeled as “mosol."

be taken aback: 깜짝 놀라다, ~에 의해 허를 찔리다

be labeled as: ~으로 낙인찍히다, 분류되다


[2] These “1-period couples” start dating during recess and break up before the next class begins, Jang said in a recent TV appearance. Given that a single period in South Korean elementary schools is 40 minutes, these fleeting relationships last less than an hour.

fleeting: 순식간의, 잠깐 동안의

last: 지속되다


[3] Adults may wonder what these kids do during this time, whether such brief relationships can even be called "real," and why they engage in them at all. One of the primary motivators behind this dating trend is an eagerness to avoid the dreaded “mosol” label, a Korean slang term for someone who has never been in a relationship, which directly translates to “single since birth.”

dreaded: 두려운, 무서운


[4] To escape the label, some are engaging in brief, practically symbolic relationships, lasting as little as an hour, just to prove they have dated.

practically: 사실상, 거의

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10547398

Show more...
1 day ago
18 minutes 34 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
AI 교과서, 그래서 어떻게 된 건데?

진행자: 최정윤, Tannith Kriel

South Korea pulls plug on AI textbooks

기사 요약: 윤석열 정부가 야심차게 추진한 AI 디지털 교과서가 공식 교과서로서의 법적 지위를 상실하면서, 학교 현장과 출판업계에 혼란이 빚어지고 있다.


[1] South Korea’s National Assembly passed a bill on Monday stripping artificial intelligence-powered digital textbooks of their legal status as official teaching materials, dealing a heavy blow to the previous Yoon Suk Yeol administration’s flagship education reform project.

pull the plug (on something): 플러그를 뽑다, 그만두다, 중단하다

strip: 박탈하다

blow: (손·무기 등으로) 세게 때림, 강타, 충격


[2] The amendment narrows the legal definition of textbooks to printed books and e-books, excluding “learning support software using intelligent information technology." This reclassifies AI-powered textbooks as just another type of educational material, not official textbooks.

narrow: 좁히다, 축소하다

reclassify: 재분류하다


[3] The amendment, drafted and passed unilaterally by the ruling Democratic Party of Korea, is an updated version of the same legislation passed by the Assembly last year, which was ultimately scrapped after it was vetoed by then-Deputy Prime Minister Choi Sang-mok, who was the country's acting president at the time.

unilaterally: 일방적으로, 단독적으로

scrap: 폐기하다


[4] Initially launched as a flagship initiative of the Yoon administration, AI textbooks aimed to provide personalized learning experiences for students using advanced AI algorithms. At least 533.3 billion won ($385 million) was allocated to the project last year alone.

personalize: 개인의 필요에 따라 맞추다

allocate: 할당하다

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10546695

Show more...
5 days ago
21 minutes 58 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
양산 사용이 인종적 편견과 관련이 있나요?

진행자: 홍유, Chelsea Proctor


Is using a sun umbrella linked to racial bias?

기사요약: 최근 TikTok 영상에서 아시아에서의 양산 사용이 '백인 우월주의'와 연결된다는 주장에 논란이 일었지만, 전문가들은 양산이 자외선 차단, 피부 보호, 건강 관리에 중요한 역할을 한다고 강조했다.


[1] Parasols, or sun umbrellas, have long been a summer necessity in several Asian countries. It is easy to spot both men and women holding them over their heads in the streets of South Korea and Japan, to shield against the sunlight and strong UV rays.

necessity: 필수품

shield against: ~로 부터 막다, 보호하다


[2] However, a viral TikTok video claiming that the widespread use of such sunshades in Asia stems from underlying "white supremacy" has stirred controversy and sparked heated debates over whether the issue is about racism or health.

widespread: 널리 퍼진

underlying: 겉으로 드러나지 않지만 그 아래에 존재하는

stir: 감정이나 반응을 불러일으키다


[3] In the video, titled “Asians afraid of being dark," the TikToker questions why parasols are so popular in Asian countries. “Someone needs to explain to me why Asians are so afraid of the sun,” she said.

"I promise you it's not that bad if you go a little darker ... A few minutes in the sun won’t make your skin that dark.”

She then went on to imply that the fear of darker skin tones among Asians is linked to the bias of “white supremacy,” suggesting that such aversion stems from internalized ideals of lighter skin as superior.

bias: 편견, 특정한 사람이나 그룹에 대해 공정하지 않거나 부당한 생각을 가지는 것

white supremacy: 백인 우월주의

aversion: 아주 싫어함, 혐오

stem: 어떤 일이나 상황이 특정 원인에서 비롯되다

internalize: 내재화하다, 외부의 영향이나 사회적 규범을 개인의 사고나 행동으로 받아들이고 그것을 자신의 것으로 만들다


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10545033

Show more...
1 week ago
27 minutes 2 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
다시 문 닫은 청와대

진행자: 홍유, Chelsea Proctor


After 3 years and 8.5 million visitors, Cheong Wa Dae closes to public

기사 요약: 청와대가 850만 명 이상의 방문객을 맞은 뒤, 대통령 집무실로 복귀하기 위해 일반 공개를 종료했다.


[1] Three years and two months since opening to the public as a cultural and historical site, Cheong Wa Dae, a symbol of state power and political history, closed Friday to prepare to return to its formal function as the presidential office and residence.

state power: 국가를 지배하고 관리하는 능력이나 권리

formal: 공식적인


[2] The transition will focus primarily on upgrading security systems and facilities. While the exact date of the presidential move-in has not been confirmed, the closure marks the beginning of Cheong Wa Dae’s restoration as the seat of executive power.

transition: 한 상태나 상황에서 다른 상태나 상황으로의 변화

closure: 어떤 기관이나 장소의 운영을 끝내는 것

restoration: 복구, 원상 회복


[3] Opened to the public in May 2022, Cheong Wa Dae attracted more than 8.52 million visitors until Thursday, according to the Cheong Wa Dae Foundation, a body established under the Ministry of Culture, Sports and Tourism to manage public visits.

body: 특정한 목적을 가지고 조직된 단체나 기구

establish: 설립하다


[4] In particular, visitor numbers surged over the past two months since President Lee Jae Myung’s election amid growing expectations of the site’s closure. In the 40 days following the election, the number of visitors increased by more than 240 percent compared to the same period last year.

surge: 큰폭의 증가, 폭증


[5] Though full public access is no longer possible, Cheong Wa Dae Foundation has stated that once the transition is complete, some areas may reopen for limited public access.

public access: 일반 대중이 자유롭게 접근하거나 이용할 수 있는 권리나 기회


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10544881

Show more...
1 week ago
12 minutes 34 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
'N잡러'가 계속 증가하는 이유는?

진행자: 간형우, Devin Whiting


Why more Koreans are becoming side hustlers

기사 요약: 소득을 늘리거나 커리어를 바꾸기 위해 두 가지 이상 일을 병행하는 사람들이 점점 늘고 있다.


[1] Kim Sol-nim, 33, writes blogs for hospitals and law firms after returning home from her main job at around 6 p.m. She spends one to four hours daily on side work, earning between 600,000 won and 800,000 won ($430-$575) per month as extra income.

side work: 부업

earn: 벌다

per month: 달마다, 한 달에


[2] She used to run an Airbnb and gave weekend lectures related to her current job in insurance in the past. Now, she is preparing a pet furniture design business with friends.

insurance: 보험

furniture: 가구


[3] This does not mean that she plans to quit her main job anytime soon. Her main job provides health insurance, retirement benefits and job stability, which are benefits she is unsure her freelancing income can offer long-term.

anytime soon: (부정문·의문문에서) 곧

retirement: 은퇴

stability: 안정성


[4] She is one of many South Koreans who are taking on, or considering taking on, side hustles. For those interviewed by The Korea Herald, money was the top motivator, but workers also cited a desire to try new things and discover what they truly enjoy.

take on: (일, 책임 등을) 떠맡다.

side hustle: 부업

cite: 이유나 예를 들다

Show more...
2 weeks ago
18 minutes 13 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
한국 체류 외국인, 역대 최고치 273만 명 기록

진행자: 간형우, Devin Whiting


S. Korea's foreign population reaches all-time high of 2.73 million

기사 요약: 국내 체류 외국인 수가 역대 최대치를 기록한 가운데, 그중 3명 중 1명은 중국인인 것으로 나타났다.


[1] South Korea’s foreign population has reached an all-time high of more than 2.73 million, data showed Sunday.

reach: 도달하다

all-time high: 역대 최고


[2] Of the total, some 1.55 million were long-term foreign residents staying 90 days or more, who registered personal information such as name, date of birth and purpose of stay with local immigration offices.

long-term: 장기적인

resident: 거주자


[3] Another 552,000 of the total foreign resident population were overseas Koreans holding F-4 visas, who established a place of residence and reported it to their local immigration office, entitling them to rights similar to those of Korean citizens, such as opening bank accounts and enrolling in the national health insurance program.

overseas: 해외의

entitle: 자격을 주다

enroll: 명부에 올리다, 등록하다


[4] The largest share of foreign residents was held by Chinese nationals with 972,176, accounting for 35.6 percent of the total. They were followed by Vietnamese (341,153), Americans (196,664), Thais (173,710) and Uzbeks (98,457).

national: (특정 국가의) 시민 *Chinese national: 중국 국적자

share: 지분

account for: 차지하다


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10540608

Show more...
2 weeks ago
19 minutes 16 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
모기도 더위 먹었나, 여름 불청객이 안 보이는 이유는?

진행자: 박준희, Chelsea Proctor


Seoul's summer too hot to handle -- even for mosquitoes


기사 요약: 올여름 전국 대부분 지역에서 폭염이 이어지면서, 여름철 불청객인 모기가 눈에 띄게 줄어든 이유 중 하나는 모기가 32도 이상의 고온에 취약하기 때문이다. 다만 전문가들은 기온이 다소 내려가는 9월 초중순 무렵에는 모기 개체 수가 다시 늘어날 수 있다고 설명했다.


[1] The number of mosquitoes in Seoul has more than halved over the past decade, with experts pointing to extreme heat and a shortened monsoon season as key factors behind the sharp decline in mosquito activity.

* halve: 반으로 줄다

* decade: 10년

* monsoon: 우기

* decline: 감소


[2] Seoul has consistently reported record-high summer temperatures in recent years, with each year surpassing temperature records set in the previous year.

* consistently: 한결같이

* record-high: 기록적인

* surpass: 뛰어넘다

* previous: 이전의


[3] "The lack of steady rainfall limits the formation of puddles, which are breeding grounds for mosquitoes," said Park. "And even when it does rain, Korea also often sees sudden, intense downpours, which wash away mosquito eggs and larvae before they have a chance to hatch and develop."

* lack of: ~의 부족

* formation: 형성

* intense: 강렬한

* wash away: 을 유실되게 하다[쓸어 가다]


[4] "A decline in mosquito numbers may be observed in the summer due to high temperatures," Park explained. "However, as temperatures get relatively cooler, mosquito populations may rise from beginning to mid-September, with some continuing to be active into early winter."

* relatively: 비교적

* population: 인구, (동물의) 개체수

* active: 활동적인


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10531137


[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

Show more...
3 weeks ago
13 minutes 26 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
감독이 밝힌 전 세계 사로잡은 '케이팝 데몬 헌터스' 제작 배경

진행자: 박준희, Chelsea Proctor


'K-pop Demon Hunters' cast and directors break down Netflix hit's worldbuilding


기사 요약: 한국계 캐나다인으로 '케이팝 데몬 헌터스'를 연출한 매기 강 감독은 한국 문화를 주제로 한 애니메이션 영화가 나오면 정말 멋질 것 같다는 생각을 늘 해왔다고 말했다.


[1] The creative team behind Netflix's record-breaking animated hit "K-pop Demon Hunters" pulled back the curtain on their demon-slaying spectacle in a new behind-the-scenes video released Friday.

* creative team: 창작팀

* record-breaking: 기록을 깨는

* pull back the curtain: 감춰져 있거나 알지 못하는 정보를 공개하다

* spectacle: 장관, 구경거리


[2] "I've always wanted to make an animated movie set in Korea that really showcased our culture and our mythology," said Kang, noting how demons provided the visual spectacle while K-pop became "the last ingredient in the concept." When Appelhans first heard the pitch, his reaction was instant: "Please let me make this movie with you because I love all those things."

* showcase: 보여주다

* mythology: 신화

* ingredient: 구성 요소; 재료

* instant: 즉각적인


[3] Hong described her character Mira as "a skeptic, rebellious, sarcastic," while Yoo highlighted "maknae" — the youngest member of the group — Zoey's "professional obligation to be the cutest and the most energetic."

* skeptic: 의심 많은 사람

* rebellious: 반항적인

* sarcastic: 빈정대는

* obligation: 의무


[4] The film's attention to cultural detail shines through its depiction of bustling Seoul's Gangnam streets, authentic Korean comfort food and traditional mythology woven throughout the narrative. The soundtrack includes tracks by K-pop superstar Twice, a collaboration Kang called "really awesome" for "legitimiz(ing) the film in the K-pop space."

* bustling: 북적거리는

* authentic: 진품인

* narrative: (특히 소설 속 사건들에 대한) 기술, 묘사

* collaboration: 협력

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10529859


[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

Show more...
3 weeks ago
13 minutes 29 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
금강산 유네스코 등재, 남북 문화유산 협력 길 열리나

진행자: 홍유, Chelsea Proctor


Will Kumgangsan UNESCO listing open path for inter-Korean cooperation?

기사 요약: 북한의 금강산이 유네스코 세계유산으로 등재되면서, 남북한 간 불교 문화유산 보존을 위한 협력 가능성에 대한 기대가 커지고 있다.


[1] Hopes for renewed inter-Korean cooperation grew Monday after North Korea's Kumgangsan was named a UNESCO World Heritage Site in the 47th session of the UNESCO World Heritage Committee in Paris on Sunday.

renew: 새롭게 하다

cooperation: 협력


[2] This marks the North's third entry on the UNESCO World Heritage Site list, following Historic Monuments and Sites in Kaesong in 2013 and the Complex of Koguryo Tombs inscribed in 2004.

inscribed: 등재된


[3] In 2021, North Korea submitted its application to have Kumgangsan recognized by UNESCO as a mixed heritage site, reflecting the rich Buddhist mountain traditions and long-standing practice of mountain worship and pilgrimage spanning centuries. However, the site's review was delayed due to the COVID-19 pandemic. The evaluation resumed this year.

heritage: 유산

reflect: 반영하다


[4] Located in a granite mountain range whose peaks range from over 1,600 meters above sea level down to the sea, the scenic Kumgangsan, officially listed as "Mount Kumgang ― Diamond Mountain from the Sea," is known for its striking white granite peaks, deep valleys, waterfalls and pristine ecosystem.

granite: 화강암

scenic: 경치가 좋은

pristine: 원래 그대로의


기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10531159

Show more...
4 weeks ago
12 minutes 39 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
세계가 열광하는 라부부의 정체는?

진행자: 홍유, Chelsea Proctor


Why are Labubu monsters taking over the world?

기사 요약: 괴짜 같은 외모의 피규어 라부부가 젠지 세대의 개성과 불완전함을 상징하며 패션계의 새로운 아이콘으로 떠오르고 있다.


[1] In an industry that thrives on constant reinvention, a mischievous, elvish toy called Labubu is quickly becoming fashion’s most unexpected new star.

thrive: 번창하다

mischievous: 장난기 있는

elvish: 요정 같은, 신비롭고 장난기 있는


[2] With its jagged teeth, wild hair and wide-eyed grin, Labubu has leapt from collectible curiosity to cultural symbol. Originally designed by Hong Kong artist Kasing Lung, Labubu was introduced through the Pop Mart x How2work series, initially appealing to a niche group of toy collectors.

jagged: 들쭉날쭉한

appeal: 매력을 끌다


[3] But Labubu's popularity has surged well beyond that audience, especially among Generation Z consumers drawn to its offbeat, anti-cute aesthetic.

offbeat: 색다른, 일반적이지 않은, 독특한

aesthetic: 미적 감각


[4] Unlike the smooth, symmetrical mascots that once dominated toy shelves, Labubu’s oddball charm resonates with young people who reject conventional standards of beauty. The imperfections — sharp teeth, awkward grin, untamed hair — have become a statement of identity in an age where uniqueness is increasingly celebrated.

symmetrical: 대칭적인

oddball: 괴짜

conventional: 일반적인


기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10528925

Show more...
1 month ago
13 minutes 19 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
넷플릭스에 등장한 K팝 보이그룹 ‘사자보이즈’의 정체는?

진행자: 간형우, Devin Whiting


What you need to know about the Saja Boys, Korea’s grim reapers in K-pop form

기사 요약: 전세계를 강타한 ‘케이팝 데몬 헌터스’의 주인공 보이그룹 사자보이즈가 지닌 한국적 전통 문화와 설화적 요소


[1] When the Saja Boys appeared on screen for the first time, dressed in floor-length black hanbok and wide-brimmed hats casting shadows over pale, painted faces, Kang Chan-mi, a 32-year-old office worker in Seoul, immediately recognized the look.

*brimmed: 가득 찬, 테두리가 있는 (brim: 모자의 챙)


[2] The Saja Boys, a fictional K-pop group from the new Netflix animated film “K-pop Demon Hunters,” may appear to be just another stylish boy band debuting for a global audience.

*fictional: 허구의


[3] However, for many Korean viewers, their stagewear evokes something much older and far more haunting: the "jeoseung saja," or the traditional Korean Grim Reaper.

*evoke: 떠올려 주다

*haunting: 잊혀지지 않는

*grim reaper: 사신


[4] The image is deeply familiar to Koreans. A pale-faced man, draped in black robes and wearing a gat, a traditional Korean hat made of horsehair and silk, has long signaled death in Korean storytelling.

*draped: 걸친


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10523736

Show more...
1 month ago
19 minutes 54 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
민생회복 소비쿠폰을 받을 수 있는 국내 외국인은?

진행자: 간형우, Devin Whiting


Who gets Korea’s cash handouts? Rules for foreign residents explained

기사 요약: 이달 21일부터 시작되는 민생회복 소비쿠폰 지급 대상에는 일부 외국인도 포함된다.


[1] Foreign residents living with Korean nationals may be eligible for South Korea’s new cash handout program, which aims to revive consumer spending and bolster household income starting July 21.

eligible: 자격이 있는

bolster: 북돋다


[2] Backed by a supplementary budget of 31.8 trillion won ($23.3 billion), the program offers a one-time payment of at least 150,000 won (about $110) to all Koreans residing in the country as of June 18.

supplementary: 추가의

reside: 거주하다


[3] "The purpose of the ‘consumption coupons’ is to stimulate sluggish spending, revitalize the local economy, and support Korean incomes. Therefore, in principle, foreigners are excluded,” Vice Interior Minister Kim Min-jae said at a briefing on Saturday.

*stimulate: 활발하게 하다

*sluggish: 부진한

*in principle: 원칙적으로


[4] Foreign nationals may qualify if they are listed on the same household registration as at least one Korean and are enrolled in the national health insurance system, either as a subscriber or dependent, or if they receive medical aid.

*qualify: 자격을 얻다

*be enrolled in: ~에 등록된


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/1052527

Show more...
1 month ago
21 minutes 4 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
한국에서 일하고픈 이 사람들 누구?

Foreign students eager to stay, work in Korea

진행자: 최정윤, Chelsea Proctor

기사 요약: 한국에서 거주하고 있는 외국인 열 명 중 7명이 한국에 정주 의사를 보이는 가운데 국내 기업들도 글로벌 인재 확보를 위해 고군분투해

[1] Seven out of 10 international students in South Korea want to work and settle in the country, a new survey showed Tuesday, as Korean companies step up efforts to recruit foreign talent

settle in: 자리잡다, 정주하다

step up:~을 증가시키다


[2] The Korea Trade-Investment Promotion Agency said 71 percent of international students surveyed in its recent Global Talent Fair expressed interest in working and living in Korea. Among them, 42 percent cited a desire to gain work experience, while 29 percent said they hope to settle in the country long-term.

cite: 이유를 들다/ 인용하다

desire: 욕구, 갈망


[3] Of the student respondents, 49.4 percent were enrolled in a master's program, followed by 30.6 percent in undergraduate studies and 9.6 percent pursuing doctoral degrees.

master's program: 석사 과정

undergraduate studies: 학부 과정에서의 연구

doctoral degree: 박사 학위


[4] KOTRA said 26 percent of respondents had a background in science, technology, engineering and mathematics, which is higher than the national average of 15 percent majoring in STEM fields among the 208,962 foreign students currently in Korea.

STEM field: 과학, 기술, 공학, 수학 분야


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10521995

Show more...
1 month ago
14 minutes 13 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
재테크, 임장 영어로?

'No hope on my salary': Young South Koreans turn to early investing

진행자: 최정윤, Chelsea Proctor

기사 요약: 그 어느 때보다 빨리 노후 대비를 시작하고 있는 대한민국 청년들, 지금 월급으로는 평생 모아도 집을 못 산다는 두려움에 그들이 선택한 재테크 전략은?

[1] Twenty-eight-year-old Kim goes on a five-hour trip to Ulsan, or any other region, as soon as she gets off work on a weekday. Not for sightseeing or to visit friends, but for property viewing. "I get off work at 6 p.m. then head to Seoul Station to go for 'imjang' — a Korean term for site visit or field research on real estate properties — in different regions," she told The Korea Herald.

property viewing: 집 보기, 임장

real estate property: 부동산


[2] Over the past two years, Kim has spent 10 million won (about $7,400) on investment courses. What she learned was simple, if sobering: With her current income, saving will never buy her a home. Investing is her only option.

sobering: 번쩍 정신이 들게 하는, 심각[진지]하게 만드는

investment know-how: 재테크


[3] Among her preferred strategies is a method known as “gap investment,” which leverages Korea's unique "jeonse" lease system. Under a jeonse lease, tenants pay a lump-sum deposit, often 60 to 80 percent of the home’s value, instead of monthly rent. Landlords hold the deposit during the lease, usually to earn interest from a bank, and return it in full at the end of the contract.

leverage: ~을 유리하게 사용하다, ~을 담보로 하다

lump sum: 일시불, 일시불로 지불하는 금액

deposit: 보증금


[4] Through this approach, Kim now owns two apartments in Ulsan worth 600 million won, having put up only 100 million won of her own money. To acquire what she has now, Kim has spent every weekend walking over 20 kilometers each day to study neighborhoods — their environments, schools, and proximity to public transportation and other facilities — all the elements that factor into buying a house.

acquire: 습득하다, 획득하다

element: 요소

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10521994

Show more...
1 month ago
22 minutes 44 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
정명훈 지휘봉에 '클래식의 도시'로 도약하는 부산

진행자: 김혜연, Chelsea Proctor

Busan Concert Hall opens with finest talent, advanced infrastructure

기사 요약: 이탈리아 라 스칼라 극장의 동양인 최초 예술감독인 지휘자 정명훈이 부산콘서트홀 개막 공연의 지휘를 맡아 관객들을 매료시켰다.


[1] After Maestro Chung Myung-whun concluded Sunday evening’s concert at the new Busan Concert Hall, he traced a circle in the air with his finger before gently tapping his heart — a gesture that seemed to acknowledge not only the musicians on stage but also the audience, who responded with a standing ovation.

*trace 추적하다, 흔적을 만들다

*ovation (열렬한) 박수


[2] It was a moment of gratitude and recognition, shared by all present at a historic milestone in Busan’s classical music journey. The city’s long-awaited concert hall finally opened its doors last weekend.

*recognition (공로 등에 대한) 인정, 표창

*milestone 이정표, 중요한[획기적인] 단계

*long-awaited 사람들이 오래 기다리던


[3] Chung, who serves as the artistic director of Classic Busan, a municipal office of Busan Metropolitan City responsible for operating the Busan Concert Hall and the Busan Opera House, which is set to debut in 2027, took the podium three times over the weekend.

*municipal 도시의, 자치 도시의, 시정의

*take the podium 강단에 서다


[4] Friday’s performance was an invitation-only concert, attended by government officials and various dignitaries, many of whom were not seasoned classical music listeners, as evidenced by applause between movements.

*seasoned 경험 많은, 노련한

*evidenced by ...에 의해서 증명되어 있다.

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10515795


[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

Show more...
1 month ago
13 minutes 28 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
한국 유학생의 '이스라엘 탈출 브이로그'

진행자: 김혜연, Chelsea Proctor

Korean student posts her dramatic escape from Israel

기사 요약: 이스라엘 히브리대 재학 중인 한국인 유학생이 자신의 유튜브 채널에 ‘이스라엘 피난 브이로그’ 영상을 올려 화제를 모았다.

A South Korean college student's video blog about her escape from Israel is garnering nationwide interest here, as it detailed how she barely managed to leave the conflict-ridden country.

*garner (정보·지지 등을) 얻다[모으다]

*barely 간신히, 가까스로, 빠듯하게

*conflict-ridden 갈등에 시달리는


The female student in her 20s was first notified of the situation via a siren that blared at 3 a.m. on June 13, prompting an evacuation to a nearby shelter.

*blare (소리를) 요란하게[쾅쾅] 울리다

*prompt 즉각적인, 지체 없는/ (질문·힌트 등을 주어 말을 하도록) 유도하다


"I initially thought the situation would resolve soon, but I heard the sirens again the next day," she said in the video, showing flying missiles that she witnessed from the window of her college dormitory.

*resolve (문제 등을) 해결하다

*witness (사건·사고를) 목격하다


She was initially scheduled to leave Tel Aviv on June 16 on a plane headed to Paris, which she booked four months ago, but she found that the flight was cancelled. With over 100 missile alarms sent by the authorities piling up on her phone, she searched for a ticket on a flight out of Israel, only to find that the price had skyrocketed to at least 2.37 million won ($1,734) from the previous 816,785 won.

*pile up (양이) 많아지다[쌓이다]

*skyrocket 급등하다

기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10516493

[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]

아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2

네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404

팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

Show more...
1 month ago
13 minutes 40 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
오징어게임 시즌3, 성공 신화 이어갈까?

진행자: 박준희, Chelsea Proctor


'Squid Game' back in Season 3, more intense than ever, to settle final score


기사 요약: 넷플릭스 최고 흥행 TV 시리즈로 꼽히는 "오징어 게임"이 올 여름 긴 이야기에 마침표를 찍는다.


[1] As anticipation builds, series director Hwang Dong-hyuk and key cast members opened up about what fans can expect — and how they're addressing both the shortcomings of Season 2 and the headline-making spoiler leaks that surfaced ahead of the new season.


* anticipation: 기대

* open up: 마음을 터놓다

* shortcoming: 단점

* ahead of: ~에 앞서


[2] Season 3 picks up in the aftermath of Season 2's events, following Gi-hun (Lee Jung-jae) as he grapples with his failed attempt at rebellion. Meanwhile, Frontman (Lee Byung-hun), who infiltrated the games in Season 2 as a participant, returns to his role as the unfeeling, calculating mastermind behind the deadly competition, setting the stage for his face-off with Gi-hun.


* pick up: 다시 시작하다

* aftermath: 여파

* grapple with: ~를 해결하려고 노력하다

* face-off: 대결


[3] "Gi-hun falls into a state of deep helplessness after witnessing his closest friend being killed by the Frontman. But he regains his resolve, returning to his original intention to dismantle the entire system while still holding onto his belief in humanity. With this determination, he starts planning again. Seeing Gi-hun's renewed resolve, the Frontman also begins devising new plans," Lee said.


* helplessness: 난간함

* resolve: 결심

* dismantle: 해체하다

* devise: (방법을) 궁리하다


[4] "If we consider Seasons 2 and 3 as telling one continuous story, Season 3 will deliver the climax and conclusion, the final act of the narrative. From a dramatic standpoint, it will inevitably feel very intense. In a sense, this will be the story where the full-fledged confrontation between the Frontman and Gi-hun truly unfolds," he added.


* climax: 절정

* narrative: 서사

* standpoint: 관점

* full-fledged: 본격적인


기사 원문: https://www.koreaherald.com/article/10504972


[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]


아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2


네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404


팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

Show more...
1 month ago
14 minutes 29 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
2년 기다림 끝에 아미 곁으로 돌아온 BTS 지민과 정국

진행자: 박준희, Chelsea Proctor


Road to Yeoncheon lined with love as BTS’ Jimin, Jungkook are discharged


기사 요약: 그룹 방탄소년단(BTS)의 지민( 정국(전정국)이 1년 6개월간의 군 복무를 마치고 육군 병장으로 만기 전역했다.


[1] Just a day after RM and V were discharged from the military, fellow BTS members Jimin and Jungkook stood before a crowd of some 500 fans Wednesday morning at Yeoncheon Public Stadium in Gyeonggi Province, marking the end of their 18-month mandatory military service.


* discharged: 해제된

* fellow: 동료의

* stand before: ~앞에 서다

* crowd: 사람들, 무리


[2] Wearing their uniforms, the two arrived in a black vehicle and stepped out to a roaring welcome from local and international fans. They saluted and shouted “Unity!” before offering brief words of thanks, both appearing bashful as they reconnected with their supporters after a long absence.


* uniform: 군복

* roaring: 아우성치는 듯한

* salute: 경례를 하다

* reconnect: 다시 연결되다


[3] Jungkook, smiling shyly, said, “It’s been a while since I’ve stood in front of cameras. I didn’t even put on makeup today, so I feel a bit awkward and don’t really know what to say.” He added, “To my fellow soldiers and seniors who finished their service earlier — thank you for enduring everything together with us.”


* stand in front of: ~의 앞에 서다

* awkward: 뻘쭘하다

* endure: 참아내다


[4] Despite the early hour, fans from around the world filled the area near the event site, waving banners and fan sticks in support of the two stars. Some even climbed to the low rooftop of the stadium next to the open ground where the two K-pop stars appeared, trying to get a better view of the pair.


* despite: ~에도 불구하고

* banner: 현수막

* in support of: ~을 지지하여

* pair: (둘씩) 짝을 짓다


[코리아헤럴드 팟캐스트 구독]


아이튠즈(아이폰):https://itunes.apple.com/kr/podcast/koliaheleoldeu-paskaeseuteu/id686406253?mt=2


네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용): https://audioclip.naver.com/channels/5404


팟빵 (안드로이드): http://www.podbbang.com/ch/6638

Show more...
2 months ago
14 minutes 24 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
자녀 양육에 필요한 비용, 한국에서는 얼마나 들까?

진행자: 홍유, Chelsea Proctor


How much is enough to raise a child in South Korea?

기사요약: 한국의 저출산 현상 뒤에는 자녀 양육에 드는 높은 비용이라는 현실적인 고민이 자리하고 있다.


[1] South Korea’s dwindling birth rate has become something of a global curiosity and a national crisis, making frequent headlines. Yet behind the statistics lies a quieter, more personal calculus — one that plays out in the homes of young adults weighing whether to have a child.

dwindle: 줄어들다, 감소하다

calculus: 계산, 판단 기준


[2] More often than not, the key factor is cost. So how much do young parents — or would-be parents — believe it takes to raise a child in South Korea today? And what feels realistic, or essential?

factor: 요소, 요인

essential: 필수적인, 꼭 필요한


[3] Lee Eun-ji, a mother in Seoul raising a 3-year-old girl, said the ideal amount to spend on raising a child would be one parent’s salary. For her, that’s about 4 million won a month. “Every meaningful childhood experience comes with a cost,” she said.

ideal: 이상적인, 가장 바람직한

childhood: 어린 시절, 유년기


[4] She recalled feeling guilty when she learned that other parents were able to enroll their children in Montessori programs, which focus on self-directed learning and hands-on activities.

“I wanted that kind of exposure for my child, but it costs 500,000 won for just 12 classes. It was too much,” she said.

recall: 기억하다, 떠올리다

enroll: 등록하다, 입학하다

exposure: 접함, 노출, 경험


기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10502759

Show more...
2 months ago
12 minutes 42 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
북촌, 글로벌 관광객 위한 새로운 쇼핑 명소로 부상

진행자: 홍유, Chelsea Proctor


Bukchon emerges as new shopping hot spot in Seoul for global tourists

기사요약: 북촌은 전통문화와 현대 쇼핑이 어우러진 공간으로 변모하며 글로벌 관광객을 끌어들이는 서울의 새로운 쇼핑 명소로 부상하고 있다.


[1] Nestled between the historical grandeur of the main palace Gyeongbokgung and the winding alleys of traditional hanok, Bukchon is being transformed from a heritage enclave into one of Seoul’s most dynamic shopping destinations, particularly for international travelers.

grandeur: 장엄함, 위풍당당함

enclave: 소속된 지역, 집단



[2] Once known primarily for its well-preserved architecture and cultural significance, Bukchon is now a growing hub for fashion, beauty and fragrance brands. With an influx of flagship stores, limited-edition product launches and experiential spaces, the neighborhood is drawing attention from both domestic trendsetters and foreign visitors.

well-preserved: 잘 보존된

influx: 유입, 밀어닥침


[3] That growth is backed by hard data. According to the city of Seoul’s real-time statistics, monthly credit card spending in Bukchon Hanok Village rose from 1.9 billion won ($1.38 million) in January to over 2.57 billion won last month. Projections suggest spending may exceed 3 billion won by the end of this month.

hard data: 객관적이고 구체적인 수치 자료

projection: 예상, 추정


[4] Recognizing its potential, both global and local brands are establishing a presence in the neighborhood. Tamburins, a K-beauty fragrance label known for its minimalist design and immersive retail experience, opened its Bukchon flagship store in 2023.

presence: 존재, 입지, 출현

immersive: 몰입감 있는, 몰입형의


기사원문: https://www.koreaherald.com/article/10497705

Show more...
2 months ago
13 minutes 52 seconds

코리아헤럴드 팟캐스트
영문 시사뉴스를 쉽게 설명해주는 코리아헤럴드 팟캐스트. 영어신문을 통해 새로운 데일리 뉴스와 영어 학습을 동시에.