Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts126/v4/4b/59/f4/4b59f4b1-5bc0-f583-605c-00bcb82b30ea/mza_12463249027598402282.jpg/600x600bb.jpg
Ачьютатма дас. Новые лекции.
ISKCON SPB
137 episodes
9 months ago
Лекции по Священным Ведический Писаниям прочитанные в 2022 году
Show more...
Hinduism
Religion & Spirituality,
Spirituality
RSS
All content for Ачьютатма дас. Новые лекции. is the property of ISKCON SPB and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Лекции по Священным Ведический Писаниям прочитанные в 2022 году
Show more...
Hinduism
Religion & Spirituality,
Spirituality
Episodes (20/137)
Ачьютатма дас. Новые лекции.
Ширмад Бхагаватам 10.13.58 - 8.11.24
тато ’рва̄к пратилабдха̄кшах̣ках̣ паретавад уттхитах̣кр̣ччхра̄д унмӣлйа ваи др̣шт̣ӣра̄чашт̣едам̇ саха̄тмана̄Пословный переводтатах̣ — затем; арва̄к — внешне; пратилабдха-акшах̣ — вновь обретший сознание; ках̣ — Господь Брахма; парета-ват — словно мертвец; уттхитах̣ — поднявшийся; кр̣ччхра̄т — с большим трудом; унмӣлйа — открыв; ваи — поистине; др̣шт̣ӣх̣ — глаза; а̄чашт̣а — увидел; идам — эту (вселенную); саха-а̄тмана̄ — вместе с самим собой.ПереводГосподь Брахма постепенно пришел в чувство. Он поднялся, словно мертвец, вернувшийся к жизни. С большим трудом открыв глаза, он увидел вселенную и самого себя.
Show more...
1 year ago
1 hour 4 minutes 14 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.13.54 — 1.11.24
сатйа-джн̃а̄на̄нанта̄нанда-ма̄траика-раса-мӯртайах̣аспр̣шт̣а-бхӯри-ма̄ха̄тмйа̄апи хй упанишад-др̣ш́а̄мПословный переводсатйа — вечные; джн̃а̄на — имеющие полное знание; ананта — безграничные; а̄нанда — исполненные блаженства; ма̄тра — только; эка-раса — всегда существующие; мӯртайах̣ — формы; аспр̣шт̣а-бхӯри-ма̄ха̄тмйа̄х̣ — те, чья великая слава неприкосновенна; апи — даже; хи — поистине; упанишат-др̣ш́а̄м — для гьяни, которые изучают Упанишады.ПереводВсе вишну-мурти были вечными, беспредельными, исполненными знания и блаженства и неподвластными времени. Слава Их была столь велика, что гьяни, изучающие Упанишады, не могут даже соприкоснуться с ней.
Show more...
1 year ago
55 minutes 1 second

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Ширмад Бхагаватам 10.13.23-25 — 24.10.11
тато нр̣понмардана-маджджа-лепана̄-лан̇ка̄ра-ракша̄-тилака̄ш́ана̄дибхих̣сам̇ла̄литах̣ сва̄чаритаих̣ прахаршайанса̄йам̇ гато йа̄ма-йамена ма̄дхавах̣Пословный переводтатах̣ — после этого; нр̣па — о царь (Махараджа Парикшит); унмардана — растиранием растительными маслами; маджджа — купанием; лепана — умащением растительным маслом и сандаловой пастой; алан̇ка̄ра— надеванием украшений; ракша̄ — произнесением защитных мантр; тилака — нанесением знаков тилака в двенадцати местах тела; аш́ана-а̄дибхих̣ — угощением изысканными яствами; сам̇ла̄литах̣ — тот, о котором таким образом заботились матери пастушков; сва-а̄чаритаих̣ — своим обычным поведением; прахаршайан — радующий (Своих) матерей; са̄йам — вечером; гатах̣ — пришедший; йа̄ма-йамена — по прошествии времени, отведенного для игр; ма̄дхавах̣ — Господь Кришна.ПереводО Махараджа Парикшит, вечером, в соответствии с установленным распорядком Своих игр, Кришна возвращался из леса, входил в дом каждого из пастушков и вел Себя в точности как похищенные мальчики, тем самым доставляя их матерям трансцендентное блаженство. Матери пастушков натирали их тела кунжутным маслом, купали их, умащали их сандаловой пастой, надевали на них украшения, произносили защитные мантры, рисовали на их телах тилаки и кормили их. Так они служили Самому Кришне.
Show more...
1 year ago
54 minutes 29 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.11.28-32 — 16.08.2024
ванам̇ вр̣нда̄ванам̇ на̄мапаш́авйам̇ нава-ка̄нанамгопа-гопӣ-гава̄м̇ севйам̇пун̣йа̄дри-тр̣н̣а-вӣрудхамПословный переводванам — (другой) лес; вр̣нда̄ванам на̄ма — тот, который называется Вриндаван; паш́авйам — очень подходящее место для содержания коров и других животных; нава-ка̄нанам — тот, где много новых мест, прекрасных, как сады; гопа-гопӣ-гава̄м — для пастухов, членов их семей и коров; севйам — очень подходящее, счастливое место; пун̣йа-адри — прекрасных гор; тр̣н̣а — трав; вӣрудхам — полный лиан.ПереводМежду Нандешварой и Махаваном находится лес под названием Вриндаван. Это место — раздолье для коров и других животных, потому что в нем много сочной травы и других растений. Есть там прекрасные сады, высокие горы и все, что нужно для того, чтобы все пастухи, пастушки и наши стада были счастливы.
Show more...
1 year ago
58 minutes 51 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.11.10-11 — 09.08.2024
крӣн̣ӣхи бхох̣ пхала̄нӣтиш́рутва̄ сатварам ачйутах̣пхала̄ртхӣ дха̄нйам а̄да̄йайайау сарва-пхала-прадах̣Пословный переводкрӣн̣ӣхи — подходи и покупай; бхох̣ — о (дорогой сосед); пхала̄ни — спелые фрукты; ити — так; ш́рутва̄ — услышав; сатварам — быстро; ачйутах̣ — Кришна; пхала-артхӣ — (как будто бы) желающий фруктов; дха̄нйам а̄да̄йа — взяв рисовых зерен; йайау — пошел (к торговке фруктами); сарва-пхала-прадах̣ — Верховный Господь, который может дать всем любые фрукты (теперь Ему Самому понадобились фрукты).ПереводОднажды Кришна услышал, как торговка фруктами зовет: «Эй, жители Враджабхуми! Кто хочет купить фруктов, подходите сюда!» Взяв пригоршню риса, Кришна сразу направился к ней, чтобы поменять его на фрукты — как будто они были Ему нужны.
Show more...
1 year ago
58 minutes 54 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.10.38 — 02.08.2024
ва̄н̣ӣ гун̣а̄нукатхане ш́раван̣ау катха̄йа̄м̇хастау ча кармасу манас тава па̄дайор нах̣смр̣тйа̄м̇ ш́ирас тава нива̄са-джагат-пран̣а̄медр̣шт̣их̣ сата̄м̇ дарш́ане ’сту бхават-танӯна̄мПословный переводва̄н̣ӣ — речь, способность говорить; гун̣а-анукатхане — в беседах о Твоих играх; ш́раван̣ау — уши, слуховое восприятие; катха̄йа̄м — в слушании рассказов о Тебе и Твоих играх; хастау — руки, ноги и другие органы; ча— тоже; кармасу — в деяниях ради выполнения Твоей миссии; манах̣ — ум; тава — Твоих; па̄дайох̣ — лотосных стоп; нах̣ — наш; смр̣тйа̄м — в памятовании, размышлении; ш́ирах̣ — голова; тава — в Твоем; нива̄са-джагат-пран̣а̄ме — почитании (Ты вездесущ, поэтому Ты есть всё, и мы должны преклонять перед Тобой голову, а не искать наслаждений); др̣шт̣их̣ — зрение; сата̄м — вайшнавов; дарш́ане — в созерцании; асту — да будут (заняты таким образом); бхават-танӯна̄м — неотличных от Тебя.ПереводПусть отныне все наши слова будут описывать Твои игры, наши уши — внимать повествованиям о Твоей славе, наши руки и ноги — совершать действия, угодные Тебе, а наши умы — всегда размышлять о Твоих лотосных стопах. Пусть наши головы склоняются перед всем в этом мире, ибо все сущее — это Ты в разных формах, и пусть наши глаза созерцают образы вайшнавов, которые неотличны от Тебя.
Show more...
1 year ago
1 hour 4 minutes 48 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.10.20-22 — 26.07.2024
йад имау лока-па̄ласйапутрау бхӯтва̄ тамах̣-плутауна вива̄сасам а̄тма̄нам̇виджа̄нӣтах̣ судурмадауато ’рхатах̣ стха̄варата̄м̇сйа̄та̄м̇ наивам̇ йатха̄ пунах̣смр̣тих̣ сйа̄н мат-праса̄денататра̄пи мад-ануграха̄тва̄судевасйа са̄ннидхйам̇лабдхва̄ дивйа-ш́арач-чхатевр̣тте сварлоката̄м̇ бхӯйолабдха-бхактӣ бхавишйатах̣Пословный переводйат — поскольку; имау — эти два (юных полубога); лока-па̄ласйа — великого полубога Куверы; путрау — сыновья; бхӯтва̄ — будучи (им не следовало становиться такими); тамах̣-плутау — погрузившиеся в гунутьмы; на — не; вива̄сасам — лишенное всякой одежды, совершенно обнаженное; а̄тма̄нам — свое тело; виджа̄нӣтах̣ — понимают (что они голые); су-дурмадау — очень низко падшие, ослепленные гордыней; атах̣— поэтому; архатах̣ — заслуживают; стха̄варата̄м — неподвижность, как у деревьев; сйа̄та̄м — да будет; на — не; эвам — так; йатха̄ — как; пунах̣ — опять; смр̣тих̣ — память; сйа̄т — пусть будет; мат-праса̄дена — моей милостью; татра апи — даже тогда; мат-ануграха̄т — от моего особого благоволения; ва̄судевасйа — Верховной Личности Бога; са̄ннидхйам — непосредственное, личное общение; лабдхва̄ — обретя; дивйа-ш́арат-ш́ате вр̣тте — по истечении ста лет полубогов; сварлоката̄м — желание жить на небесах; бхӯйах̣ — снова; лабдха-бхактӣ — вернувшиеся в свое естественное состояние слуг Господа; бхавишйатах̣ — станут.ПереводНалакуваре и Манигриве посчастливилось стать сыновьями великого полубога Куверы, однако из-за своего самомнения и пьяного безумия они докатились до того, что расхаживают голыми и даже не понимают этого. И поскольку они уподобились деревьям (деревья стоят обнаженными, но не сознают этого), им следует получить тела деревьев. Это будет для них достойным наказанием. Впрочем, после того как эти двое юношей станут деревьями и вплоть до их избавления они, по моей милости, будут помнить свои прошлые прегрешения. Более того, по моему особому благословению, когда пройдет сто небесных лет, они встретятся с Верховной Личностью Бога, Ва̄судевой, и благодаря этому вернутся в свое истинное состояние преданных слуг Господа.
Show more...
1 year ago
59 minutes 6 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.10.14 — 19.07.2024
йатха̄ кан̣т̣ака-виддха̄н̇годжантор неччхати та̄м̇ вйатха̄мджӣва-са̄мйам̇ гато лин̇гаирна татха̄виддха-кан̣т̣аках̣Пословный переводйатха̄ — как; кан̣т̣ака-виддха-ан̇гах̣ — тот, чье тело кололи иглами; джантох̣ — животного; на — не; иччхати— желает; та̄м — такую; вйатха̄м — боль; джӣва-са̄мйам гатах̣ — понимающий, что все находятся в одинаковом положении; лин̇гаих̣ — тем, что имеют определенное тело; на — не; татха̄ — так; авиддха-кан̣т̣аках̣ — тот, кого не кололи иглами.ПереводТот, чье тело кололи булавками, способен, глядя на лица других, понять, как им больно, когда их колют булавкой. Сознавая, что эта боль для всех одинакова, он не хочет, чтобы другие испытывали те же страдания. Но тот, кого никогда не кололи булавками, не может понять, насколько это больно.
Show more...
1 year ago
48 minutes 9 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.9.22-10.3 — 12.07.2024
кр̣шн̣ас ту гр̣ха-кр̣тйешувйагра̄йа̄м̇ ма̄тари прабхух̣адра̄кшӣд арджунау пӯрвам̇гухйакау дханада̄тмаджауПословный переводкр̣шн̣ах̣ ту — Кришна же; гр̣ха-кр̣тйешу — в домашних делах; вйагра̄йа̄м — очень занята; ма̄тари — когда мать; прабхух̣ — Господь; адра̄кшӣт — увидел; арджунау — деревья-близнецы арджуна; пӯрвам — впереди; гухйакау — те, что в одну из прошлых эпох были полубогами; дханада-а̄тмаджау — сыновей Куверы, хранителя сокровищ полубогов.ПереводМатушка Яшода была поглощена домашними делами, а тем временем Верховный Господь, Кришна, увидел деревья-близнецы, называемые ямала-арджуна, которые в далеком прошлом были полубогами, сыновьями Куверы.
Show more...
1 year ago
1 hour 5 minutes 3 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.9.15 — 05.07.2024
тад да̄ма бадхйама̄насйасва̄рбхакасйа кр̣та̄гасах̣двй-ан̇гулонам абхӯт тенасандадхе ’нйач ча гопика̄Пословный переводтат да̄ма — та (прочная веревка); бадхйама̄насйа — связываемого (матушкой Яшодой); сва-арбхакасйа — своего сына; кр̣та- а̄гасах̣ — совершившего проступок; дви-ан̇гула — на два пальца; ӯнам — недостающая; абхӯт — стала; тена — той (веревкой); сандадхе — соединила; анйат ча — другую (веревку); гопика̄ — матушка Яшода.ПереводПытаясь связать напроказившего ребенка, матушка Яшода увидела, что веревка оказалась на ширину двух пальцев короче, чем надо. Тогда, чтобы удлинить ее, она принесла еще одну веревку.
Show more...
1 year ago
1 hour 19 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.9.3 — 28.06.2024
кшаумам̇ ва̄сах̣ пр̣тху-кат̣и-тат̣е бибхратӣ сӯтра-наддхам̇путра-снеха-снута-куча-йугам̇ джа̄та-кампам̇ ча субхрӯх̣раджджв-а̄карша-ш́рама-бхуджа-чалат-кан̇кан̣ау кун̣д̣але часвиннам̇ вактрам̇ кабара-вигалан-ма̄латӣ нирмамантхаПословный переводкшаумам — в шафраново-желтое; ва̄сах̣ — сари (в него была одета матушка Яшода); пр̣тху-кат̣и-тат̣е — на (ее) широких бедрах; бибхратӣ — имеющая; сӯтра-наддхам — перехваченное поясом; путра-снеха-снута — увлажнявшиеся молоком из-за сильной любви к ребенку; куча-йугам — из сосков ее грудей; джа̄та-кампам ча— изящно двигающееся и колышущееся; су-бхрӯх̣ — та, у которой очень красивые брови; раджджу-а̄карша — которые она прилагала, когда тянула за веревку мутовки; ш́рама — от усилий; бхуджа — на руках которой; чалат-кан̇кан̣ау — два движущихся браслета; кун̣д̣але — двое серег; ча — тоже; свиннам — обрамленное черными, как туча, волосами и как дождем залитое потом; вактрам — лицо; кабара-вигалат-ма̄латӣ — та, с чьих волос падают цветы малати; нирмамантха — (так матушка Яшода) сбивала масло.ПереводОдетая в шафраново-желтое сари, с затянутом поясом поверх ее пышных бедер, Яшода изо всех сил тянула за веревку, намотанную на мутовку, и все ее тело дрожало, а браслеты и серьги раскачивались в такт и позванивали. Из-за переполнявшей ее любви к своему сыну из груди Яшода-маты сочилось молоко. Ее лицо с изящно изогнутыми бровями было мокрым от пота, а с волос сыпались цветы малати.
Show more...
1 year ago
49 minutes 57 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.8.48 — 21.06.2024
ш́рӣ-ш́ука ува̄чадрон̣о васӯна̄м̇ правародхарайа̄ бха̄рйайа̄ сахакаришйама̄н̣а а̄деш́а̄нбрахман̣ас там ува̄ча хаПословный переводш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; дрон̣ах̣ — по имени Дрона; васӯна̄м — из восьми Васу (категория полубогов); праварах̣ — лучший; дхарайа̄ — с Дхарой; бха̄рйайа̄ — с женой; саха — вместе; каришйама̄н̣ах̣ — тот, который выполнит; а̄деш́а̄н — распоряжения; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; там — ему; ува̄ча — сказал; ха — в прошлом.ПереводШукадева Госвами сказал: Чтобы выполнить волю Господа Брахмы, Дрона, лучший из Васу, и его жена Дхара обратились к нему так.
Show more...
1 year ago
49 minutes 10 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.8.36-39 — 14.06.2024
йадй эвам̇ тархи вйа̄дехӣтй уктах̣ са бхагава̄н харих̣вйа̄датта̄вйа̄хатаиш́варйах̣крӣд̣а̄-мануджа-ба̄лаках̣Пословный переводйади — если; эвам — так; тархи — тогда; вйа̄дехи — широко открой рот (я хочу посмотреть); ити уктах̣ — тот, которому было так велено (матушкой Яшодой); сах̣ — Он; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; харих̣ — Верховный Господь; вйа̄датта — открыл (рот); авйа̄хата-аиш́варйах̣ — не потерявший ничего из составляющих Его абсолютного величия (аиш́варйасйа самаграсйа); крӣд̣а̄ — в играх; мануджа-ба̄лаках̣ — подобный обычному ребенку.ПереводМатушка Яшода велела Кришне: «Если Ты не ел землю, тогда широко открой рот». В ответ на это требование Своей матери Кришна, сын Махараджи Нанды и Яшоды, играя роль человеческого ребенка, открыл рот. Хотя Верховный Господь, Кришна, исполненный всех совершенств, не помешал Своей матери испытывать к Нему родительскую нежность, ей само собой открылось Его величие, ибо Кришна никогда не утрачивает Своего величия, но проявляет его в подходящее время.
Show more...
1 year ago
1 hour 2 minutes 26 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.8.22-23 — 07.06.2024.
та̄в ан̇гхри-йугмам анукр̣шйа сарӣср̣пантаугхоша-прагхоша-ручирам̇ враджа-кардамешутан-на̄да-хр̣шт̣а-манаса̄в ануср̣тйа локам̇мугдха-прабхӣтавад упейатур анти ма̄трох̣Пословный переводтау — Они оба (Кришна и Баларама); ан̇гхри-йугмам анукр̣шйа — волоча ноги; сарӣср̣пантау — ползающие как змеи; гхоша- прагхоша-ручирам — издающие чрезвычайно приятный звук ножными колокольчиками; враджа-кардамешу — в жиже, образованной коровьим навозом, мочой и землей Враджабхуми; тат-на̄да — звучанием этих колокольчиков; хр̣шт̣а-манасау — очень довольные; ануср̣тйа — последовав; локам — за людьми; мугдха — зачарованные; прабхӣта-ват — и как будто испуганные; упейатух̣ — возвращались; анти ма̄трох̣ — к Своим матерям.ПереводКогда Кришна и Баларама, шевеля ногами, ползали в жиже, образованной коровьей мочой и навозом во Врадже, их движения напоминали движение змеи и колокольчики на Их лодыжках мелодично позванивали. Зачарованные звучанием ножных колокольчиков других людей, Они следовали за ними, как за матерью, но потом, увидев, что это кто-то другой, в страхе возвращались к настоящим матерям, Яшоде и Рохини.
Show more...
1 year ago
52 minutes 23 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 1.08.13 — 31.05.2024
а̄сан варн̣а̄с трайо хй асйагр̣хн̣ато ’нуйугам̇ танӯх̣ш́укло рактас татха̄ пӣтаида̄нӣм̇ кр̣шн̣ата̄м̇ гатах̣Пословный перевода̄сан — были (приняты); варн̣а̄х̣ трайах̣ — три цвета; хи — поистине; асйа — Его, Кришны, твоего сына; гр̣хн̣атах̣ — принимающего; ануйугам танӯх̣ — трансцендентные тела в соответствии с разными югами;ш́уклах̣ — белый; рактах̣ — красный; татха̄ — а также; пӣтах̣ — желтый; ида̄нӣм кр̣шн̣ата̄м гатах̣ — ныне принявший темный цвет.ПереводТвой сын Кришна воплощается в этом мире в каждую югу. В прошлом Он принимал облики трех цветов: белого, красного и желтого, а теперь Он явился в теле черного цвета. [В другую Двапара-югу Он (в образе Господа Рамачандры) явился в теле цвета шуки, попугая. Все эти воплощения сейчас собрались в Кришне].
Show more...
1 year ago
1 hour 17 minutes 13 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.8.5 - 24.05.2024
джйотиша̄м айанам̇ са̄кша̄дйат тадж джн̃а̄нам атӣндрийампран̣ӣтам̇ бхавата̄ йенапума̄н веда пара̄варамПословный переводджйотиша̄м — знание астрологии (цивилизованные люди наряду с другими отраслями культуры, должны знать астрологию); айанам — движение звезд и планет и их влияние на людей; са̄кша̄т — непосредственно; йат тат джн̃а̄нам — то знание, которое; ати-индрийам — которое обыкновенный человек не способен постичь, ибо оно не воспринимаемо чувствами; пран̣ӣтам бхавата̄ — изложенное тобой в совершенном научном трактате; йена — которым; пума̄н — человек; веда — узнает; пара-аварам — причины и следствия, из которых складывается судьба.ПереводО великий святой, ты написал астрологический трактат, в котором объясняется, как постичь незримое прошлое и настоящее. С помощью этой науки любой человек может узнать, что он делал в прошлой жизни и как это влияет на его нынешнюю жизнь. Все это ведомо тебе.
Show more...
1 year ago
1 hour 5 minutes 14 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.7.32 - 17.05.2024
ким̇ нас тапаш́ чӣрн̣ам адхокшаджа̄рчанам̇пӯртешт̣а-даттам ута бхӯта-саухр̣дамйат сампаретах̣ пунар эва ба̄лакодишт̣йа̄ сва-бандхӯн пран̣айанн упастхитах̣Пословный переводким — какая; нах̣ — наша; тапах̣ — аскеза; чӣрн̣ам — длительная; адхокшаджа — Верховной Личности Бога; арчанам — поклонение; пӯрта — строительство дорог и т. п.; ишт̣а — деятельность на благо общества; даттам — раздача милостыни; ута — или же; бхӯта- саухр̣дам — исполняется из любви к людям; йат — из-за чего; сампаретах̣ — фактически погибший; пунах̣ эва — вновь (вследствие благочестивой деятельности); ба̄лаках̣ — ребенок; дишт̣йа̄ — судьбой; сва-бандхӯн — Своих родственников; пран̣айан — радующий; упастхитах̣ — присутствующий.ПереводМахараджа Нанда и другие сказали: Вероятно, в прошлом мы очень долго совершали тапасью, поклонялись Верховной Личности Бога и помогали другим людям: прокладывали дороги, рыли колодцы, раздавали милостыню, в результате чего этот мальчик, хотя Он был на грани смерти, вернулся, чтобы радовать Своих близких.
Show more...
1 year ago
1 hour 8 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.7.22-25 — 10.05.2024
мухӯртам абхавад гошт̣хам̇раджаса̄ тамаса̄вр̣тамсутам̇ йаш́ода̄ на̄паш́йаттасмин нйаставатӣ йатах̣Пословный переводмухӯртам — на мгновение; абхават — было; гошт̣хам — пастбище; раджаса̄ — крупной пылью; тамаса̄ а̄вр̣там — покрыто тьмой; сутам — сына; йаш́ода̄ — матушка Яшода; на апаш́йат — не увидела; тасмин — там; нйаставатӣ — поместила (Его); йатах̣ — куда.ПереводНа мгновение все пастбища окутала густая тьма, вызванная пыльной бурей, и матушка Яшода не обнаружила сына там, где она Его оставила.
Show more...
1 year ago
1 hour 11 minutes 38 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.7.13-15 — 03.05.2024
йе ’сӯйа̄нр̣та-дамбхерша̄-хим̇са̄-ма̄на-виварджита̄х̣на теша̄м̇ сатйа-ш́ӣла̄на̄ма̄ш́ишо випхала̄х̣ кр̣та̄х̣ити ба̄лакам а̄да̄йаса̄марг-йаджур-упа̄кр̣таих̣джалаих̣ павитраушадхибхирабхишичйа двиджоттамаих̣ва̄чайитва̄ свастйайанам̇нанда-гопах̣ сама̄хитах̣хутва̄ ча̄гним̇ двиджа̄тибхйах̣пра̄да̄д аннам̇ маха̄-гун̣амПословный переводйе — которые (те брахманы); асӯйа — зависти; анр̣та — лживости; дамбха — гордыни; ӣрша̄ — обид; хим̇са̄ — огорчения из-за чужого богатства; ма̄на — от самомнения; виварджита̄х̣ — лишенные; на — не; теша̄м — их (таких брахманов); сатйа-ш́ӣла̄на̄м — наделенных идеальными брахманическими качествами (сатья, шама, дама и т. д.); а̄ш́ишах̣ — благословения; випхала̄х̣ — бесплодные; кр̣та̄х̣ — ставшие; ити — так (учитывая все это); ба̄лакам — ребенка; а̄да̄йа — взяв; са̄ма — в соответствии с «Сама-ведой»; р̣к — в соответствии с «Риг-ведой»; йаджух̣ — и в соответствии с «Яджур-ведой»; упа̄кр̣таих̣ — очищенный; джалаих̣ — водой; павитра- аушадхибхих̣ — смешанной с чистыми травами; абхишичйа — омыв (ребенка); двиджа-уттамаих̣ — с лучшими из брахманов (обладавшими перечисленными выше достоинствами и проводившими обряды); ва̄чайитва̄ — попросив декламировать; свасти-айанам — гимны; нанда-гопах̣ — Махараджа Нанда, главный из пастухов; сама̄хитах̣ — щедрый и добропорядочный; хутва̄ — совершив подношение; ча — и; агним — священному огню; двиджа̄тибхйах̣ — лучшим из брахманов; пра̄да̄т — раздал; аннам — зерно; маха̄-гун̣ам — превосходное.ПереводЕсли брахманы свободны от зависти, лживости, ненужной гордости, обид, самомнения и если их не раздражают чужие богатства, их благословения никогда не бывают напрасными. Зная об этом, Махараджа Нанда бережно взял Кришну на руки и пригласил таких правдивых брахманов провести ритуал, основанный на священных гимнах «Сама-веды», «Риг-веды» и «Яджур-веды». И пока они произносили эти гимны, он омыл ребенка водой, настоянной на чистых травах, а затем, совершив огненный обряд, щедро накормил всех брахманов лучшими блюдами из злаков и других продуктов.
Show more...
1 year ago
52 minutes

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Шримад Бхагаватам 10.6.37-38 — 19.04.2024
падбхйа̄м̇ бхакта-хр̣ди-стха̄бхйа̄м̇вандйа̄бхйа̄м̇ лока-вандитаих̣ан̇гам̇ йасйа̄х̣ сама̄крамйабхагава̄н апи тат-станамйа̄тудха̄нй апи са̄ сваргамава̄па джананӣ-гатимкр̣шн̣а-бхукта-стана-кшӣра̄х̣ким у га̄во ’нума̄тарах̣Пословный переводпадбхйа̄м — двумя лотосными стопами; бхакта-хр̣ди-стха̄бхйа̄м — теми, о которых всегда думают чистые преданные, в чьих сердцах благодаря этому постоянно пребывает Господь; вандйа̄бхйа̄м — теми, которых всегда следует прославлять; лока-вандитаих̣ — Господом Брахмой и Господом Шивой, которых славят обитатели всех трех миров; ан̇гам — тело; йасйа̄х̣ — которой (Путаны); сама̄крамйа — обхватив; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; апи — также; тат-станам — ту грудь; йа̄тудха̄нӣ апи — хотя и ведьма (только и делавшая, что убивавшая маленьких детей, и даже пытавшаяся убить Самого Кришну); са̄ — она; сваргам — трансцендентную обитель; ава̄па — обрела; джананӣ-гатим — положение матери; кр̣шн̣а-бхукта-стана-кшӣра̄х̣ — те, что поили Кришну молоком из своего вымени; ким у — что уж; га̄вах̣ — коровы; анума̄тарах̣ — словно матери (кормящие Кришну своими сосками).ПереводВерховная Личность Бога, Кришна, всегда пребывает в сердце чистого преданного, а великие полубоги, Господь Брахма и Господь Шива, всегда возносят Ему молитвы. Хотя Путана была страшной ведьмой, благодаря тому что Кришна с удовольствием обнял ее и сосал ее грудь, она заняла положение Его матери в трансцендентном мире, обретя высшее совершенство. Что же тогда говорить о коровах, чье вымя с наслаждением сосал Кришна, коровах, которые поили Его своим молоком, словно матери, с огромной радостью и нежностью?
Show more...
1 year ago
48 minutes 46 seconds

Ачьютатма дас. Новые лекции.
Лекции по Священным Ведический Писаниям прочитанные в 2022 году