Đôi khi, một câu chuyện tình chạm đến ta sâu sắc đến mức ta nhận ra chính mình trong đó.
Tập này lấy cảm hứng từ Chân Hoàn Truyện – câu chuyện về tình yêu, định mệnh và sự buông bỏ.
Một lời nhắc khẽ rằng, tình yêu chân thật chỉ sống trong khoảnh khắc –
không ở thời gian kéo dài, mà ở sự chân thành ngay lúc này.
Sometimes a love story touches us so deeply that it feels like our own.
Inspired by Zhēn Huán Zhuàn — a tale of love, fate, and letting go —
this episode is a gentle reminder that true love lives only in the moment:
not in how long it lasts, but in how honest it feels right now.
Manchmal begegnet uns eine Liebesgeschichte, die so wahrhaftig ist, dass sie uns an unsere eigene erinnert.
Diese Folge ist inspiriert von Zhēn Huán, einer Geschichte über Liebe, Schicksal und das Loslassen.
Ein leises Erinnern daran, dass wahre Liebe im Moment lebt, nicht in der Dauer, sondern in der Aufrichtigkeit des Jetzt.
Khoảnh khắc rừng mưa để tôi thở..
Một hành trình nhỏ giữa thiên nhiên nơi tôi học cách buông bỏ, đối diện với nỗi sợ và lắng nghe tiếng nói của linh hồn mình.
Giữa hơi ẩm, gió rừng và tiếng chim hót, tôi nhận ra: đôi khi, linh hồn được nuôi dưỡng không phải bởi sự dễ dàng, mà bởi lòng can đảm và sự tin tưởng vào cuộc sống.
Voice of Dieuly, những câu chuyện được kể bằng hơi thở của tâm hồn.
Der Moment, in dem der Regenwald mich atmen ließ
Ein Weg durch Angst, Hingabe und das leise Geschenk der Natur.
Auf den Pfaden des tropischen Regenwalds von Mahé fand ich mehr als nur Weite und Stille – ich fand mich selbst.
Zwischen Hitze, Spinnweben und Wurzeln lernte ich, mich dem Unbekannten zu ergeben und Vertrauen zuzulassen.
Es war kein leichter Weg, aber einer, der mich lehrte, wie die Seele sich nährt:
nicht durch Kontrolle, sondern durch Mut, Demut und das leise Aufatmen im Einklang mit dem Leben.
The Moment the Rainforest Let Me Breathe..
A journey through fear, surrender, and the quiet gift of nature.
Walking the forest trails of Mahé, I found more than distance and silence I found myself.
Amid the heat, spider webs, and tangled roots, I learned to surrender to the unknown and to trust the path.
It wasn’t an easy walk, but it revealed how the soul finds nourishment
not through control, but through courage, humility, and the gentle exhale of being in harmony with life.
Sometimes life calls you in whispers.
In this episode, I speak about pain, memory, and the quiet joy that often appears only in hindsight.
An invitation to see your life differently with tenderness, truth, and presence.
Manchmal ruft dich das Leben ganz leise.
In dieser Folge spreche ich über Schmerz, Erinnerung und das Glück, das manchmal erst im Rückblick sichtbar wird.
Eine Einladung, dein eigenes Leben mit neuen Augen zu sehen liebevoll, ehrlich und ganz bei dir.
Ein leiser Gedanke über das Zerbrechliche im Leben und das Licht, das selbst im Schatten bleibt. ✨
***
A gentle reflection on life’s fragility and the light that still shines within the shadows. ✨
***
Một suy ngẫm dịu dàng về sự mong manh của cuộc sống và ánh sáng vẫn tỏa rạng trong bóng tối. ✨
Ein leiser Gedanke über das Zerbrechliche im Leben und das Licht, das selbst im Schatten bleibt. ✨
***
A gentle reflection on life’s fragility and the light that still shines within the shadows. ✨
***
Một suy ngẫm dịu dàng về sự mong manh của cuộc sống và ánh sáng vẫn tỏa rạng trong bóng tối. ✨
Ein leiser Gedanke über das Zerbrechliche im Leben und das Licht, das selbst im Schatten bleibt. ✨
***
A gentle reflection on life’s fragility and the light that still shines within the shadows. ✨
***
Một suy ngẫm dịu dàng về sự mong manh của cuộc sống và ánh sáng vẫn tỏa rạng trong bóng tối. ✨
A gentle yet powerful reminder that your soul was never meant to hide.
In this episode, I share my personal manifesto a love letter to my highest self, my calling, and the light I now choose to embody.
May it inspire you to rise, shine, and take up your sacred space in this world.
✨ As soft as light. As true as you.
#voiceofdieuly #podcast #lightworkers #souljourney #selflove
✨ Deutsch:
Ein poetisches Manifest ein Ruf, dein Licht nicht länger zu verstecken.
Diese Episode ist eine Einladung, sichtbar zu werden, verletzlich und stark zugleich und dein Strahlen als Geschenk an die Welt zu verstehen.
✨ Vietnamesisch:
Một bản tuyên ngôn thơ ca lời kêu gọi bạn đừng che giấu ánh sáng của mình nữa.
Tập này là một lời mời, hãy bước ra, vừa mong manh vừa mạnh mẽ và hiểu rằng ánh sáng của bạn chính là món quà dành cho thế giới.
Titel: Und wenn ein Leben still wird…
Eine Umarmung für die Seele in Krankheit, Wandel & Erinnerung.
In dieser besonderen Folge spreche ich über das,
was oft unausgesprochen bleibt: Was wir fühlen, wenn ein geliebter Mensch sich verändert, körperlich, geistig oder seelisch.
Und was es bedeutet, mit Würde und Mitgefühl zu begleiten auch wenn Worte fehlen.
Eine stille Umarmung für alle, die sich erinnern.
Die begleiten.Die fühlen. Und vielleicht selbst gerade stiller werden.
⸻
Title: When a Life Grows Quieter…
A gentle embrace for the soul in illness, change & remembrance.
In this heartfelt episode, I speak about what often remains unspoken:
What it means to watch someone you love change in body, in mind, or in spirit.
And how to accompany them with dignity and compassion even when words begin to fade.
This is a quiet embrace for all who remember, who walk beside,
who feel and who may be growing quieter themselves.
⸻
Tiêu đề: Khi một cuộc đời trở nên tĩnh lặng…
Một vòng tay nhẹ nhàng dành cho tâm hồn trong bệnh tật, chuyển hóa & ký ức.
Tập podcast này là một lời thì thầm chân thành gửi đến những ai:
đang đồng hành cùng người thân trong thời khắc mong manh,
khi thân thể yếu đi, tinh thần mờ nhạt, và linh hồn bắt đầu nói bằng một ngôn ngữ khác lặng lẽ hơn, sâu sắc hơn.
Một cái ôm từ trái tim,
dành cho những ai đang nhớ, đang giữ gìn, đang cảm nhận và cũng có thể đang dần trở nên tĩnh lặng.
Wann hast du das letzte Mal groß geträumt?
Welche Ziele tragen dich wirklich?
Und lässt du dich noch von deinen Visionen inspirieren oder hörst du öfter auf deine innere kritische Stimme?
In dieser Folge spreche ich über das Manifestieren.
Eine sanfte Erinnerung, dass deine Wünsche nicht klein oder zu viel sind.Sie sind der Anfang deiner Zukunft.
Auf Deutsch:
Heute, in einem stillen Augenblick, zog plötzlich ein vertrauter Duft an mir vorbei.
Keine Kerze, kein Parfum und doch wusste mein Herz: Meine Mutter war bei mir.
Diese Episode widme ich meiner Mutter um Danke zu sagen, um Sehnsucht in den Himmel zu schicken und ein Versprechen zu bewahren:
Schön zu leben, wahrhaftig zu leben und auch den Teil ihres Lebens mitzuleben.
Gửi đến Mẹ ❤️
Sáng nay, khi ngồi một mình trên ghế sofa,
con bất ngờ cảm nhận hương hoa thoảng qua hai lần như vòng tay dịu dàng của Mẹ vẫn còn đâu đây.
Tập này là lời thủ thỉ gửi đến Mẹ yêu,
với tất cả nhớ thương, biết ơn và ánh sáng
trong từng nhịp thở.
Das Leben beginnt nicht erst, wenn alles perfekt geplant ist.
Es beginnt in dem Moment, in dem du aufhörst zu warten.
Diese Folge ist eine Einladung, dich selbst zu wählen nicht, weil du dir immer sicher bist, sondern weil du dir erlaubst, endlich aufzuhören, auf Erlaubnis von außen zu warten.
Ich spreche darüber, warum es kein „perfektes Timing“ gibt, warum Sicherheit eine Illusion ist und warum der erste Schritt in deine Zukunft immer darin liegt, dich selbst ernst zu nehmen.
✨ Eine sanfte Erinnerung:
Die Tage, die du wartest, kommen nicht zurück.
Die Chancen, die du vermeidest, verwandeln sich in Bedauern.
Dein zukünftiges Ich wird dir danken für die Momente, in denen du mutig warst, dich selbst zu wählen.
Những suy nghĩ của Dieuly như những bức thư gửi đến cuộc đời…
cho ánh sáng và tình yêu, cho sự nhẹ nhàng và cho việc trở về với chính con người thật của chúng ta.
#voiceofdieuly #ánhsáng #chữalànhtâmhồn #tâmlinh #giọngnóiviệt
When You Choose Yourself
There’s no perfect moment.
No flawless plan.
No guarantee that everything will work out.
But sometimes, all it takes is one breath of courage –
and the choice to follow your inner truth.
In this episode, I share what it means to choose yourself –
even without a backup,
even when the path ahead is still unknown.
A story about letting go of old safety,
daring to trust life’s timing,
and stepping into the magic that only begins
when you stop waiting for permission.
May this be your sign.
With love,
Dieuly
Das Leben beginnt nicht erst, wenn alles perfekt geplant ist. Es beginnt in dem Moment, in dem du aufhörst zu warten.
Diese Folge ist eine Einladung, dich selbst zu wählen nicht, weil du dir immer sicher bist, sondern weil du dir erlaubst, endlich aufzuhören, auf Erlaubnis von außen zu warten.
Ich spreche darüber, warum es kein „perfektes Timing“ gibt, warum Sicherheit eine Illusion ist und warum der erste Schritt in deine Zukunft immer darin liegt, dich selbst ernst zu nehmen.
✨ Eine sanfte Erinnerung:
Die Tage, die du wartest, kommen nicht zurück.
Die Chancen, die du vermeidest, verwandeln sich in Bedauern.
Dein zukünftiges Ich wird dir danken für die Momente, in denen du mutig warst, dich selbst zu wählen.
Weil Du Mensch bist…
Weil du fühlst.
Weil du zweifelst.
Weil du manchmal fällst, obwohl du fliegen wolltest.
Diese Folge ist eine sanfte Erinnerung daran,
dass man nicht perfekt sein muss,
um schön zu sein.
Ich spreche über unsere Ausrutscher, die leisen, die lauten, die schmerzhaften und die fast vergessenen. Über das Menschsein, roh, sanft, ungeschminkt. Und warum genau darin unsere größte Würde liegt…
A gentle reminder: You don’t need to be perfect to be beautiful. ✨
Một lời nhắc dịu dàng: Bạn không cần hoàn hảo để vẫn đẹp. ✨
„Thương“ ist Liebe, gemischt mit Zärtlichkeit, Mitgefühl, Fürsorge und oft auch… mit Schmerz.
Denn in meiner Sprache gibt es keine saubere Trennung zwischen Liebe und Leid.
Vielleicht, weil wir wissen, dass echte Zuneigung immer auch Verletzlichkeit mit sich bringt.
In dieser ersten Folge schenke ich dir einen stillen Brief an dich, an das Leben, an die Hoffnung.
Worte, die berühren wollen.
Eine Stimme, die sich erinnert, wer sie ist.
„Voice of Dieuly – Briefe an das Leben“
For love. For light. For memories.
🎧 Musik: Beautiful Wild Nature – lizenzfrei über CapCut