L’épisode numéro 19 de TOPOPHONIK est l’avant-dernier de la série Capsules de quartier. Il s’agit d’une sélection des enregistrements réalisés pendant la visite de l’exposition itinérante TOPOPHONIK à la ville de Chêne-Bourg, à la fin du mois de septembre 2021. Pendant ces journées, il y a eu des ateliers, un Dj Set de musique algérienne avec DJ Yass, un concert improvisé avec Al Toque Mestizo et Sergio Valdeos et, surtout, plein d’enregistrements de témoignages des habitant.e.x.s dans le fameux phonomaton. Dans ce podcast vous écouterez surtout des souvenirs très divers toujours en lien avec la musique. Certains sont même complétés par quelques mélodies chantées avec beaucoup d’intensité ! Un petit recueil de l’histoire orale des habitants et habitantes de Chêne-Bourg.
Les voix que vous écoutez sont celles de : Yvette Develey, Danny Opplinger, Dylane, Gabriella, Solen, Selin, Laurence, Marianne Fischer, Joel et Alima.
Nous tenons à remercier à la Maison de quartier de Chêne-Bourg « Le Spot » pour leur accueil à l’exposition TOPOPHONIK.
Archives commentées dans la capsule :
- Heyran (chant d'amour). Kurdish folk music from western Iran. Interprètes : Askar Tarzan ; Mohammed Hatemî ; Hadji Hemederes. Instruments : Dimbek ; dehol ; zurna ; tar ; saz ; dehol ; gorz ; terke ; daire ; dimbek ; dutepil Enregistrement : Dieter Christensen ; Nerthus Christensen. Ethnic Folkways Library, 1965.
- Danse croate. Collection Voyages autour du monde. Yougoslavie. Interprètes inconnue.x.s. Instruments : Mandoline ; tamburas ; choeur ; vièle-lyre guzle ; cornemuse gajde ; flûte ; gudalo. Enregistrement : Pierre d'Ursel. Philips, 1974.
L’épisode numéro 18 de TOPOPHONIK englobe des enregistrements de la ville de Meyrin et du quartier de Pâquis. L’exposition a visité les habitant.e.x.s de Meyrin le 10 septembre et ceux de Pâquis les 1 et 2 octobre 2021. Cette fois-ci, notre excursion a été courte. Néanmoins, nous avons eu le temps d’organiser un atelier et quatre concerts de groupes divers et de partager des longues conversations sur les musiques avec les habitant.e.x.s. Des musiques Touaregs au banjo des États-Unis, en passant par des morceaux italiens, japonais et roumains. Les habitant.e.x.s connaissent, s’inspirent et/ou s’expriment sur ces musiques.
Les voix que vous écoutez sont celles de : Hadif Ouardiri, Leoni, Moritz, Timothy, Julian, Obland Oliva et Valentina.
Nous tenons à remercier l’accueil de l’exposition TOPOPHONIK qui ont fait les équipes de l’Undertown de Meyrin et de l’association Pâquis Sont à la Rue.
Archives commentées dans la capsule :
- Edanen, Ajji. Musique des Touaregs. Vol. 1, Azawagh. Interprète inconnu.e. Instrument: Vièle Anzad. Niger. Enregistrement: François Borel et Ernst Lichtenhahn entre 1971-1998. AIMP & VDE-GALLO 2002
- Dove vai o ti Armando ? Polyphonies des Quatre Provinces. Interprètes inconnus. Instrument: Voix. Italie. Enregistrement: Fabrice Contri ; Renaud Millet-Lacombe / Italie, 2010. AIMP & VDE-GALLO, 2012.
- Banging Breakdown. Classic Banjo from Smithonian Folkaways. Interprète: Hobart Smith. Instrument: Banjo. Smithonian Folkaways Recordings, 2012.
- Ohara-goko. L’épopée des Heike. Interprète: Junko Ueda. Instrument: Satsuma ; biwa. Enregistrement: Wil Offermans /Japon, Hôshû-in ; Chiba, 1990 ; Frank van der Wey / Pays Bas, Amsterdam, 1990. AIMP & VDE-GALLO, 1990.
- Sârba instrumentale. Musiques festives du Gorj. Marian Argint (violon) ; Victor Argint Jr (violon) ; Ion Argint (violon) ; Florian Argint (accordéon) ; Adrian Pobirci (contrebasse). Enregistrement : Florin Lordan ; Costin Moisil / Roumanie, Gorj, 2008. AIMP & VDE-GALLO, 2009
Les extraits de cette capsule sonore ont été enregistrés dans le PHONOMATON, lorsque celui-ci était parqué dans sur l’esplanade des Palettes à Lancy durant les deux dernières semaines d’août. En collaboration avec l’équipe d’animation de Lancy Côté Sud TOPOPHONIK a déployé l’exposition sonore qui a permis aux habitant∙es du quartier d’écouter les archives sonores conservées au Musée d’ethnographie de Genève et de les commenter et les enrichir avec leur vécu et leur ressenti. Un concert de la Gofefo Konaté Live Band a été organisé avec grand succès pour grands et petits et beaucoup de chansons et témoignages ont été récoltés.
Dans cet épisode, nous avons sélectionné seulement une petite partie des nombreux enregistrements réalisés en août. Pour consulter cette grande archive sonore de la diversité des Palettes, rendez-vous sur la page dédiée au quartier des Palettes : https://migrassound.ch/palettes/
En tout début d’épisode, nous écoutons un long témoignage de Raïssa, lancéenne d’origine burundaise et qui présente plusieurs morceaux, deux Burundais et un Suisse, car ceux-ci représentent une partie de son identité musicale. Radji Traoré, moniteur de Lancy Côté Sud, présente une chanson du répertoire malien qui lui rappelle le Sénégal (et il explique quel est le lien entre le Sénégal, le Mali et la Côte d’Ivoire historiquement). Vous entendrez aussi les voix de Sepkan (qui chante d’abord Zaz, avec grande passion et ensuite la chanson kurde Xeû Herdem Sentê), Lara qui présente la chanson Qanun chantée par sa mère quand elle fait le ménage. Il y a aussi Erina, Ritza, Sandro qui présente le projet, Fanta qui remercie TOPOPHONIK (merci à toi !), Sorafuel, David, Ana qui chante « Boig por tu » en catalan (chanson des années 1990 du groupe Sau) ou encore Valentine qui chante « Aqueres montagne », en langue gasconne, une langue d’Oc, dérivée de l’occitan et parlée en France.
Un grand merci à toute l’équipe de Lancy Côté Sud pour leur accueil magnifique et généreux et pour ces deux semaines de fêtes, partage et musique !
Archives commentées :
Abatatchen Hoy = Notre Père / Akalu Yossef. Interprète : Akalu Yossef. in Les chants de bagana, AIMP & VDE-GALLO, Lausanne, 2006. Collectage : Stéphanie Weisser / Ethiopie, Addis Abeba, mars 2002-décembre 2005
Chant avec cithare, Interprète : François Mudunga, Burundi, Musiques Traditionnelles, Ocora Radio France, 2015
Marasa don, Interprète : Siaka Ballo, in MALI. Le chant des chasseurs. 1 CD AIMP LXXXIV / VDE CD 1244, 2008
Qanun Interprètes s.n. in Rythmes et mélodies de Syrie, Le club français du disque, Paris, 1957. Collectage : Blaise Calame.
Suite de cithare Inanga avec voix chuchotée, Interprète inconnu. Burundi: Musiques Traditionnelles, Ocora Radio France, 2015 (première édition : 1988).
Tambours Ingoma avec choeur d’hommes et Chants des femmes, Interprètes : groupes de tambourinaires et chorale non précisés, Burundi: Musiques Traditionnelles, Ocora Radio France, 2015 (première édition : 1988).
Zig Zag Zoug, Interprètes : Fillettes de l’Ecole du Mail, Constantin Brailoiu, AIMP, Enquête sur le folklore régional / Genève, Ecole du Mail, 1946
Histoires de migration et d’improvisation
Pour ce dernier épisode de la série d’entretiens TOPOPHONIK nous avons invité le formidable musicien genevois Yves Cerf. Saxophoniste, keniste, improvisateur, compositeur, Yves parcoure ses origines diverses à travers les enregistrements des AIMP et d’autres morceaux en lien avec son identité et qui ont marqué son histoire de vie.
Vous trouverez des musiques alpines et des musiques andines, des chants ashkénazes et séfarades, un concert de la fameuse musicienne et folkloriste chilienne Violeta Parra à Genève et des compositions d’Yves Cerf avec de très divers ensembles. Le tout accompagné de récits riches en hybridation et dialogue multiculturel.
Les podcast TOPOPHONIK continuent avec la série de capsules de quartier où vous pouvez continuer à parcourir les cartes sonores de l’agglomération genevoise enregistrés entre mai et octobre 2021.
Bonne écoute !
Archives sonores
- La Charla del Jilakata. Los Jairas. En Vivo. Interprètes : Hugo Loza : charango ; Horacio Fumero : guitare ; Yayo Joffré : voix ; Yves Cerf : kena et zampoña. Lyra, 1976.
- Cueca Diabla. Violeta Parra - Concierto casa de Walther Grandjean (Ginebra, Suiza). Interprètes : Violeta Parra : voix et guitare. Enregistrement : F.J. Selleger, 1963 o 1964. Production : Yves Cerf, 2006. Lien : https://www.youtube.com/watch?v=wVNhBPqPAds
- Freitog oif der nacht (chant yiddish). Jewish folk songs of Europe. Interprètes : Raasche ; Tassy Singerman ; Jules Rips ; Tom Cohen ; Walter Sheper. Instruments : Mandoline ; balalaïka ; guitare. Folkways Records, 1960.
- Bheymes handel. Tsibeleh Tsibeleh. Composition : Yves Cerf ; Henry Schwab. Interprètes : Le chœur ouvert. Enregistré en live et en studio le le 5.11.2017 au Grand Café de la Parfumerie, Genève. Lien : http://www.zabirrr.net/tsibeleh-tsibeleh/
- Aube. Dessus, dessous. Composition : Yves Cerf. Interprètes : Yves Cerf : saxophones soprano, ténor et basse, kena, composition Ian Gordon-Lennox: trompette, euphonium, tuba, cor des alpes Raul Esmerode : percussions, batterie, marimba Horacio Fumero : contrebasse, charango Jérôme Lefevbre : guitares. Enregistré en public le 19 août 2007 Festival Alpentöne, Uri, Suisse. Lien : http://www.zabirrr.net/dessus-dessous/
- Zäuerli (jodel). Interprètes inconnu.e.x.s. Enregistrement : Radio Lausanne ; Paul Budry, Appenzell, Wasserau, Suisse, 1942. Collection Constantin Brailoiu.
- Qui veut savoir l’histoire d’un jeune grenadier ?. Hors Pistes. Interprète d’archive : Wilfrid Siméon Boisier. Enregistrement: Jean-Marc Jacquier. Interprètes nouvelle création : Bruno Duval: batterie des Alpes ; Yves Cerf: saxophones basse, tenor et soprano ; Jean-Marc Jacquier : accordéon, voix, büchel, guimbarde. Zabirrr 038. Lien : http://www.zabirrr.net/trio-hors-pistes/
Liens
Pour plus d’information sur les productions d’Yves Cerf vous pouvez suivre le lien du label zabirrr : http://www.zabirrr.net/
Chineur de disques, ambianceur et fondateur du centre culturel Brazzaville aux Grottes.
Pour cette dernière interview de l’année, TOPOPHONIK nous emmène à la rencontre de Karl Mayala Bizet aka Petit Bizet, fils du grand Bizet de France, grand collectionneur de Rumba Congolaise.
Karl est un hyperactif : il a rassemblé une grande collection de Rumba Congolaise (ainsi que d’autres styles), il a cofondé la société des Ambianceurs de Rumba Congolaise (avec Arnaud Dunoyer aka Docteur Pili Pili) et fondé le centre culturel Brazzaville aux Grottes (qui comprend le magasin de disque Brazzaville Records, l’association des ambianceurs et le studio d’enregistrement Rumba Jazz). Lorsqu’il a quitté Paris pour venir vivre à Genève en 2009, avant de penser à prendre ses habits ou une brosse à dent, il a mis dans ses cartons des disques.
Dans cet entretien, Karl nous décrit son parcours et comment il est arrivé de sa passion pour le hip hop à d’autres styles. On discute de sampling, d’influences diverses et des racines de la Rumba Congolaise, qui naît d’abord dans les Caraïbes, voyage dans des bateaux à travers l’Atlantique, jusqu’à arriver au bassin du fleuve Congo et se transformer.
Ce fin chineur de disques nous explique son travail de collectionneur – archiviste, comment il va chercher une ou deux fois par année des disques à Pointe Noire, au Congo Brazzaville, dans des caves ou des vieilles collections.
Parler du parcours de Karl permet d’aborder beaucoup de thématiques. C’est l’occasion de discuter de racisme, de ce que ça veut dire de grandir dans les années 1990 et de comment l’arrivée d’internet a bouleversé notre rapport à la musique.
Avec Karl, nous parlons aussi des problématiques des enregistrements sonores réalisés pendant l’époque coloniale et qui ne créditent souvent pas les artistes et il nous explique son approche militante pour valoriser la culture, la musique et les artistes incroyables des deux Congos ; que ça soit dans le champ des musiques dites plus « traditionnelles » que dans les musiques plus globalisées, comme la Rumba Congolaise.
Karl est un archiviste qui s’est donné comme mission de mettre en valeur cette musique de toutes ses forces, toute son énergie, voir même tout son argent. Écoutez-le, il a beaucoup de choses à raconter !
Archives sonores commentées
Oro cantado, 1ère partie [chanté en lucumi] : Elegua, Ogun, Ochosi, Orishaoko, Inlé, Osain, Dada. Interprètes : Marcos Portillo Dominguez et ensemble (voix ; choeur ; tambours bata). Edition : musée de L'Homme 1957 (enregistrement de Lidia Cabrera).
Chano pozo. Interprètes : Mongo Satamaría (conga ; bongo ; percussion) ; Willie Bobo (timbales) ; Francisco Aguabella (congas ; percussion) ; Modesto Duran (congas ; percussion) ; Carlos Vidal (congas ; percussion) ; Armando Peraza (congas ; bongos ; percussion) ; José Gamboa (voix). Disque Afroroots. Ed.: Prestige 1958.
Marie-Louise. Interprètes : Wendo Kolosoy ; Vula Missy ; Zacharie Onana ; Bikunda Nzovu ; Ngaila Bikunda ; Aimé Mputu ; Kidika Kirison. Label bleu 1999.
Chanson d'amour. Interprètes : s.n. Choeur d'hommes ; sanza ; bâton percuté sur la sanza); Populations Balali, Bateke ; Mbochi ; Collection Brailoiu.
Mbango bèdzo (danse en cercle). Interprètes : s.n. Choeur d'hommes et choeur de femmes alternés ; 3 tambours ; sonnailles en grappe ; grelots ; sonnailles de danse. Enregistrés en Haute-Ogooué, Mounzaï ; Bawumbu. Collectage : Gilbert Rouget ; A. Didier et D. Gaisseau [preneurs de son] / Mission Ogoué-Congo ; Congo, Mounzaï ; Gandicolo, 1946. Publié aux éditions musée de l’Homme en 1946.
Boukéla II (danse rituelle de chasse). Interprètes : s.n. 2 tambours ; cloche de fer et lames de machette battue avec un baguette. Collectage : Mission Ogoué-Congo
Dans cet épisode TOPOPHONIK, Rama, Sudha, Rajasree et Preetha, membres du groupe de musique Aalap, nous parlent de traditions, de rituels et d’histoires en musique toujours à partir des Archives Internationales de Musique Populaire, AIMP, conservées au Musée d’Ethnographie de Genève.
Aalap est un groupe de musique féminin basé à Genève avec un riche répertoire de musique indienne allant de la musique classique carnatique (en provenance d'Inde du Sud) à la musique de Bollywood et la musique fusion. Le groupe a eu son premier concert public le 7 avril 2018 et depuis elles n’ont pas arrêté d’organiser des fêtes en musique!
Cet épisode est un peu particulier car il est au pluriel. Les membres du groupe Aalap, ont parcouru avec nous les archives de musiques de l’inde du musée et partagent ses souvenirs et connaissances en toute tendresse. Il s’agit de quatre parcours différents qui dialoguent avec les archives. Une interview polyphonique guidée par Rama, qui prêtera sa voix à ses collègues.
Extraits sonores
Mangalam. Mârgam. L'intégrale du Bharatanâtyam. Interprètes : Vidwan Madurai Sri N. Krishnan et Dr Manjula Lusti-Narasimhan. Inde du Sud. Enregistrement : Errol Maibach et Laurent Aubert en Suisse, 1999. AIMP & VDE-GALLO, 2000.
Raga khamaj. India's great Shamin Ahmed. Interprètes : Shamin Ahmed (sitar) ; Zakir Hussain (tabla) ; Amanat (tampura). Monitor, 1967.
Teyyam. Enregistrement de Terrain. Interprètes incconu.e.s. Instruments : voix d'hommes ; tambour vîkkan-centa ; cymbale ilattâlam ; tambour centa. Enregistrement : Laurent Aubert en Inde, Kerala, Mullool, 1999
Sarppam-pâttu (Chant des serpents). Les chants Pulluvan. Interprètes : K.S. Subramanian ; Sheela Subramanian ; Ajita Unnikrishnan ; Prasanna ; O. Vishvanathan ; L. Lakchmikutti ; Jayakumar ; Gîta Vishvanathan ; O. Rameshan ; Takshagan ; Jannardhanan ; P.C. Ramakrishnan ; Subhashini ; Bharati ; Shiba ; Venu ; Murali ; Amod Ku. Instruments : Vièle pulluvan-vina ; timbale pulluvan-kutam ; voix. Enregistrement : Laurent Aubert et Ravi Gopalan Nair au Kerala, 2001-2003. AIMP & VDE-GALLO, 2004
Shanthi - an ode to peace, by Aalap. Disponible sur youtube : https://www.youtube.com/watch?v=pFgq3GNIW1k
Site facebook du groupe Aalap : https://www.facebook.com/aalap.ensemble.9
Capsule sonore #Parc Beaulieu
Les extraits de cette capsule sonore ont été enregistrés dans les meilleurs moments ensoleillés de l’été 2021 au Parc de Beaulieu. En effet, à partir d’août, TOPOPHONIK s’est rendu au Parc de Beaulieu, pour s’arrêter devant la Buvette du Collectif Beaulieu pendant deux semaines et profiter du soleil (de la pluie), des sirops de la buvette. TOPOPHONIK à Beaulieu, c’était l’occasion d’organiser des concerts avec les griots burkinabés de Anytié, le rebetiko de Ataxía, siroter des boissons fraîches pendant un après-midi frais en écoutant de la sélection de Rumba Congolaise de Petit Bizet (le disquaire du magasin Brazzaville Records aux Grottes, avec lequel nous ferons bientôt un podcast) ou encore de se balancer aux rythmes endiablés des transes Gnawa!
Dans la capsule, nous écoutons de nombreux témoignages de toute sortes. Théo explique comment fonctionne l’exposition aux gens qui passent. André Fischer, instituteur à la retraite qui commente les chants des enfants de l’école du Mail enregistrés en 1946, car semblables de ceux qu’il apprennait à ses élèves. Sebastien, le Krapitaine Cochet, Karl Mayala, Marsel et son équipe de cornistes des Alpes, la participation extrahordinaire de Radio beaulieu, les enfants de la buissonnère, Vlad qui fait du Beat Box, Ariel qui nous offre un freestyle… Et bien d’autres… Bonne écoute et bon voyage vers l’été !
Archives commentées dans le podcast :
Alpsegen (bénédiction de l’Alpage), Cor des Alpes.- [Conrad Beck] Suisse, Schwyz, s.d., Collection Universelle de Musique Populaire. Archives Constantin Brailoiu (1951 – 1958). Seconde réédition augmentée. MEG-AIMP et VDE-Gallo, 2009.
Guitare jouée par Katembo Albini. Interprètes : Katembo Albini et Idiophone – Gabriel Mulekya Percussion [Engeregesse] – Jean Kilukiro, Zaïre, entre les lacs et la forêt – Musique Des Nandes, VDE-Gallo, Archives Internationales De Musique Populaire – AIMP XXIII, Republique Démocratique du Congo – ex-Zaïre, Suisse, 1991.
Danse à El-Goléa / s.n. (cris ; tambours).- Algérie ; Berbère, Archives Internationales de Musique Populaire, Genève. Collectage : Jean Gabus, 1948.
Qu’on est bien dans les bois (farandole), Interprètes : Fillettes de l’Ecole du Mail, Constantin Brailoiu, AIMP, Enquête sur le folklore régional / Genève, Ecole du Mail, 1946
L’épisode 12 est l’occasion pour TOPOPHONIK de découvrir l’univers de Wahid Golhami, un collectionneur et DJ passionné de sons iraniens, turques et indiens des années ‘60 et ‘70. Wahid nous a invité.es dans son salon pour enregistrer cet épisode, au milieu de cassettes, LP, EP, 45 tours et autres pépites musicales qu’il récolte et chine depuis des années.
Cette fois-ci nous ne parlerons donc pas des archives du musée, mais des archives de Wahid. Il nous parle de son travail de collectionneur et de comment il a construit sa collection dans son Iran natal, alors que la musique est pratiquement interdite depuis la révolution islamique de 1979. Il nous raconte également comment il a amené une partie de sa collection à Genève, qu'il a continué à l'enrichir en Suisse et comment des rencontres genevoises l'ont transformé dans un DJ. C’est l’occasion de découvrir un parcours hors du commun, de découvrir des pépites merveilleuses de ce chineur de musique iranienne, turque, kurde et même béninoises à la sauce pop, folk, psyché, funk et rock...
Archives sonores
Ghabileh-ye Leyli. Abbas Mehrpouya. Sitar. Iran. Label: Ahang Rooz – SARLP- A, 1976.
Havar Havar. Kourosh Yaghmaei. Back From The Brink (Pre-Revolution Psychedelic Rock From Iran: 1973-1979). Label: Now-Again Records , 2011
Ay vay ay vay, Kourosh Yaghmaei*
Mede Ma Gnin Messe. Hamid Aram.*
Mede Ma Gnin Messe. Label: Orchestre Poly-Rythmo De Cotonou* – Echos Hypnotique. Analog Africa – AALP 066, 2009.
Mollah Mamad Jan. Pooran; Anoushiravan Rohani. Instruments: Voix et orgue électronique. Originals Artifacts from the Psychedelic Era. Label: Pebbles, 2016 (réédition). Version instrumentale d’une chanson écrite par Anoushiravan Rohani pour la chanteuse iranienne Pooran (1934 – 1990, Teheran, Iran).
L’épisode 11 des podcasts TOPOPHONIK est dédié au quartier de la Jonction de la ville de Genève. Dans cette capsule sonore, vous pouvez écouter des beaux souvenirs de voyage, des techniques vocales surprenants des chamanes, des chansons en plusieurs langues et plus encore ! Le tout enregistré par l’équipe de TOPOPHONIK au quartier de la Jonction à la fin du mois de juillet 2021.
Les voix que vous écoutez sont celles de : Magalie, Nerea, Genèsis, Jipijapa, Catherine, Tatiana, Maya, Tina, Alba, Leila et Tom.
Nous tenons à remercier encore les équipes de la Maison de Quartier de la Jonction et de La Barje des Lavandières, ainsi que les associations qui ont rendu vivants les anciens garages de la TPG à la Pointe de la Jonction.
Archives AIMP commentées dans la capsule :
Ergebe na Wane = La colombe et le pigeon. Les chants de bagana. Interprète : Tafese Tesfaye. Instruments : Voix ; lyre bagana. Enregistrement : Stéphanie Weisser en Ethiopie, Addis Abeba. AIMP & VDE-GALLO, 2006.
Altain magtaal. Höömii and urtin duu : The folk music traditions 1. Interprète inconnu.e. Mongolie. VICG-5211
Siva-stuti (Louange à Shiva). Les chants Pulluvan. Interprètes : K.S. Subramanian ; Sheela Subramanian ; Ajita Unnikrishnan ; Prasanna ; O. Vishvanathan ; L. Lakchmikutti ; Jayakumar ; Gîta Vishvanathan ; O. Rameshan ; Takshagan ; Jannardhanan ; P.C. Ramakrishnan ; Subhashini ; Bharati ; Shiba ; Venu ; Murali ; Amod Ku. Enregistrement : Laurent Aubert ; Ravi Gopalan Nair au Kerala, 2001-2003. AIMP & VDE-GALLO, 2004.
Hat cheo do. Traditional songs of Vietnam, vol. 1. Interprète inconnu.e.
Weslley habite à Versoix, il est d’origine brésilienne, bientôt suisse. Il chante du rap, fait des boulots de surveillance, suit une formation en technicien audiovisuel et est moniteur au Rado (centre de rencontre à Versoix). Il a grandi entre Genève et São Paulo, toujours avec la musique, qui a causé beaucoup de ses déplacements successifs. Aujourd’hui, il chante dans le groupe NPN (“nos por nos”), qu’il a co-crée et qui forme un réseau avec des musiciens d’origine brésilienne qui vivent en Suisse et en Europe.
Pour l’équipe de TOPOPHONIK, c’est l’occasion pour discuter avec Weslley de quelques genres musicaux qui l’ont inspiré dans son parcours et donc de parler de samba et dérivés, de funk brésilien, de rap, trap, etc.
Archives Internationales de Musique Populaire jouées dans le podcast :
Autres extraits sonores joués dans l’épisode :
MC Kevin – Joga Bola (GR6 Filmes) Perera DJ, disponible sur ce lien.
Racionais – Vida Loka II (Clipe Oficial – HD), disponible sur ce lien.
L7NNON – Freio da Blazer (prod. Ajaxx & Galdino), disponible sur ce lien.
NPN (DaVila,BGD & Wess’) – Balenciaga (Prod. $prite), disponible sur ce lien.
L’épisode numéro 9 de TOPOPHONIK est consacré à la ville de Carouge, à laquelle l’exposition a voyagé en deux occasions, brièvement au printemps 2021 et pendant deux semaines au début du mois de Juillet. Nous avons fui la pluie ensemble, organisé des ateliers et des concerts, et nous avons enregistré des précieux témoignages et chansons. Dans cette petite capsule sonore vous trouverez une sélection de ces moments partagés en musique.
Les voix que vous écoutez sont celles de : Magda, Solène, Maya, Adonay, Keren, Rachel, Maryam et Solange.
Nous remercions l’équipe de la Maison de Quartier de Carouge et des Travailleurs Sociaux Hors Murs pour son soutien dans le passage de TOPOPHONIK dans la ville sarde.
Archives commentées dans la capsule:
Mouachah Min yum habbeit. Wasla d’Alep. Chants traditionnels de Syrie. Interprètes: Sabri Moudallal et son ensemble. Maison des Cultures du Monde, 1988.
The Dashti mode. Iran 1. Interprète: Ebrahimi. Instrument: Sehtâr. Collection Unesco. Bärenreiter-Musicaphon, publié avant 1962.
Deux danses pour une naissance (musique des femmes). Entre les lacs et la forêt. La musique des Nande. Interprètes inconnues. Enregistrement: Serena Facci, 1986 et 1988 à la République démocratique du Congo. AIMP & VDE-GALLO, 1991
Notre troisième capsule sonore est disponible!🎙
Découvrez le quartier de Vernier à travers les enregistrements capturés dans notre phonomaton : de la cours du centre d'hébergement des Tattes à la ferme du Lignon, écoutez Cécile, Mavis, Hervé ou Talia!
Sergio Valdeos est un guitariste péruvien qui s’est formé entre le Pérou et le Brésil et habite aujourd’hui à Genève. Il a accompagné au cours de plusieurs années les tournées internationales de la chanteuse péruvienne Susana Baca et a travaillé avec de nombreux.es artistes au Brésil.
Dans son enfance, il se rapproche à la guitare dans l’univers “criollo” (créole) et afro-péruvien de Lima, la capitale du Pérou. Pendant plusieurs années, avant de faire des études de guitare classique à Rio de Janeiro, il suivra des guitaristes et des musicien.nes dans les concerts à Lima pour apprendre en détails tous les secrets du complexe répertoire afro-péruvien, qu’il enseigne aujourd’hui aux Atelier d’Ethnomusicologie à Genève.
Sergio nous fera part de ses connaissances et de son parcours de vie à travers les musiques provenant du Pérou qui se trouvent aux Archives Internationales de Musique Populaire. Il parlera de mélanges, de l’apprentissage de la musique à travers les moyens de communication et surtout de fêtes, de fêtes pleines de joie, danse et musique.
Extraits sonores dans le podcast :
Amarte es mi delirio (valse) / Guardia Vieja. Interprètes : Fiesta Criolla, Oscar Aviles y su conjunto ; Guardia Vieja ; Pablo Casa ; C. T. Ríos (…), Edition Sono Radio, Pérou, 1964.
El titulo (valse) / Guardia Vieja. Interprètes : Fiesta Criolla, Oscar Aviles y su conjunto ; Guardia Vieja ; Pablo Casa ; C. T. Ríos (…), Edition Sono Radio, Pérou, 1964.
Marinero golpe a la mar. Interprètes : Fiesta Criolla, Oscar Aviles y su conjunto ; Guardia Vieja ; Pablo Casa ; C. T. Ríos (…), Edition Sono Radio, Pérou, 1964.
La sombra de tu sonrisa. Interprètes : Belisario Lopez y su Orquesta, vol. 5, Ansonia Records, Etats-Unis, 1966, SALP 1410.
Achachau (huayno).- Mestizo.Interprètes s.n., Music of Peru, Ethnic Folkways Library, New York, 1949, 1961, FE 4415.
Witallia! : Fire in the Andes [part 2]. Interprète: Yma Sumac. Chef d’orchestre: Leslie Baxter. Compositeur: Moises Vivanco. Capitaol, 1952.
L’Équipe
Production podcast, montage et mixage
Alba Gomez Ramirez et Fulvia Torricelli
Prise de son
Gabriele Merlo, Théophile Gozlan
Enregistré dans les studios de Radio Vostok en août 2021
Ce sixième épisode de la série TOPOPHONIK est un portrait sonore de ce qui a été fait dans le quartier de la Concorde en mai.
La Concorde, c’est un petit quartier de forme triangulaire qui se situe entre la ville de Genève et la commune de Vernier.
Il s’agit d’un quartier riche en diversité culturelle, architecturale et avec beaucoup d’espaces verts. TOPOPHONIK y a passé deux semaines du 25 mai au 6 juin, à la rencontre des habitants avec son PHONOMATON, en accompagnant les animateur.ices socio-culturel.les de la maison de quartier dans leur travail quotidien. Notre présence à la Concorde est advenue en même temps que le festival Eveil N°2, organisé par la maison de quartier de la Concorde.
Ce festival a été l’occasion d’aller vers les habitant.e.x.s du quartier et de discuter avec les habitant.ex des difficultés du quartier, de musique, de café et de tambours. Quand la médiation culturelle rejoint l’animation culturelle, cela donne TOPOPHONIK!
Voici un extrait des enregistrements réalisés pendant ces deux semaines de mai!
Les vois que vous écoutez sont celles de : Oda, Adir, Blérina, Frank, Azam, Oprah, Feroza, Xheneta, Theodore, Uyllza, Floriane, Aya, Sabrina, Sarone, Sosuna, Célina, Marion, Bina, Maia, Pietro, Emma, Elisa, Leana, Laiana, Sebastien, Denis.
Merci à l’équipe de la maison de quartier de la concorde pour leur accueil dans leur équipe et à tout.es les habitant.es qui ont discuté avec nous !
Dans ce premier épisode de « capsules sonores », TOPOPHONIK vous invite à écouter une sélection des témoignages enregistrés dans le PHONOMATON lors de la première étape de l’exposition itinérante à la Servette, du 18 au 22 mai 2021.
Les enfants sont toujours les plus enthousiastes quand il s’agit de s’enregistrer, mais quelques adultes courageux nous ont livré des témoignages magnifiques.
Voix dans les enregistrements : Nadia, Hafida, Léard, Merveille, Danika, Ria, Leïla, Adja, Ezgi, Halsana, Harmony, Fanny, Marika, Emilie, Annaline, Rita, Manon et Stéphane.
Les archives sonores commentées dans cet extrait sont les suivantes :
Pour ce quatrième épisode, nous sommes dans les studios de Radio Vostok avec Mansoor, Nina et Fulvia, alors que Alba s’occupe de déplacer l’exposition itinérante TOPOPHONIK, avec son PHONOMATON et ses boîtes à musique vers Carouge.
Mansoor est né à Mazar-e-Sharif, une ville du Nord de l’Afghanistan, dans une famille de musiciens. À 20 ans, il commence l’apprentissage des tablas, pour accompagner son père qui joue le tambûr (un instrument très ancien de la famille des luths) et plus tard il apprend à jouer l’harmonium, pour s’accompagner lorsqu’il chante. À 23 ans, il quitte l’Afghanistan, d’abord pour aller vivre en Turquie puis à Genève, toujours avec son harmonium. Mansoor vit à Genève depuis 5 ans, où il fait de la musique et des concerts. Il a récemment terminé une formation d’aide-soignant.
Mansour nous emmène dans un voyage musical et partage avec générosité son parcours qui l’a mené jusqu’à Genève. En fin d’épisode, il chante un morceau accompagné par son harmonium.
Dans cet épisode nous parlons donc aussi de migration afghane. L’Afghanistan est le pays d’origine du second plus grand groupe de réfugiés au monde après les Syriens. Alors que la grande majorité des déplacés trouve refuge dans les pays voisins, une petite partie arrive jusqu’en Europe après un parcours migratoire souvent très dangereux. En Suisse, l’Afghanistan fait partie des trois principaux pays d’origine des demandeur.euse.s d’asile. Dû au retrait des troupes américaines et de l’OTAN du pays en mai 2021, la situation sécuritaire déjà précaire se détériore. Nous souhaitons donc souligner que les autorités européennes et suisses ne devraient en aucun cas effectuer de renvoi de ressortissants afghans comme cela est discuté en ce moment même :
https://asile.ch/2021/03/02/antira-org-accord-migratoire-avec-lafghanistan-les-projets-dexpulsion- de-lue/
https://www.rts.ch/info/monde/12327851-amnesty-international-veut-que-la-suisse-cesse-ses-renvois-vers-lafghanistan.html
https://www.letemps.ch/monde/retrait-americain-talibans-sattaquent-une-grande-ville-afghanistan
Rada Hadjikostova remplit de musique, de souvenirs et de passion le troisième épisode de TOPOPHONIK consacré à la collection de musiques bulgares du MEG. Violoniste et professeure au Conservatoire Populaire de Musique de Genève, Rada nous emmène en voyage musical de la Bulgarie à la Suisse, en passant par le Chili et l’Allemagne.
Dans ce podcast, elle partage avec nous sa relation avec le folklore, l’éducation musicale soviétique, la joie de partir en voyage et la douleur de se sentir loin de chez soi et de ses proches. TOPOPHONIK vous invite à vous familiariser avec la richesse musicale de la Bulgarie à travers le parcours de Rada. En fin d’épisode, Rada nous offre un cadeau musical, restez avec nous jusqu’au bout de ce voyage pour en profiter !
Dans ce deuxième épisode de TOPOPHONIK, Paris, jeune vaudois de parents grecs, nous raconte son parcours de vie en musique. Il nous présente une sélection d’archives sonores de la collection de musiques grecques conservées au MEG.
Des chants de pêcheurs, de la musique traditionnelle de l’Epire, du Rébétiko; à travers ces musiques, Paris retrace son enfance, les samedis à l’école grecque, son intérêt pour le métal à l’adolescence et sa passion pour les musiques grecques en tant que jeune adulte. Il partage avec nous son parcours identitaire mixte, façonné par deux cultures qui se tissent depuis son enfance et dont la musique a joué un rôle essentiel. Aujourd’hui, il habite entre Athènes, Genève et Lausanne et il joue le Bouzouki (guitare traditionnelle très populaire en Grèce) avec son groupe de Rébétiko qui n’a pas de nom, “comme les vrais groupes” de cette musique. On espère les écouter en concert avec l’exposition itinérante TOPOPHONIK!
Jo Sangaré est l’invité du premier podcast de TOPOPHONIK. Jo habite à Genève depuis 1986 et est originaire du Burkina Faso. Il est moniteur, technicien son, musicien, menuisier-charpentier, soudeur, plombier….
Il nous raconte son parcours musical de Bobo Dioulasso, “capitale de la musique”, à Genève, où il arrive grâce à la musique et à l’amour.
À travers son parcours et ses connaissances musicales, Jo nous éclaire sur des extraits de la collection de musique du Burkina des Archives internationales de musique populaire du MEG et nous invite à un voyage sonore dans l’espace et dans le temps.
Joseph Sangaré est né en 1959 à Bobo-Dioulasso, deuxième grande ville en population du Burkina après la capitale. Dès son plus jeune âge, il s’immerge dans le monde de la musique populaire de sa ville natale. Musicien polyvalent, il s’intéresse autant au jazz, au rock et au soul qu’aux musiques traditionnelles d’Afrique de l’Ouest. Il joue notamment dans l’ensemble national du Burkina Faso pendant plusieurs années ainsi que dans plusieurs groupes de musique qui l’amènent en Europe et en Suisse dans des tournées internationales.
Avant de lancer le premier podcast de la série Topophonik, nous tenions à rassembler dans un épisode zéro les différentes problématiques que nous avons rencontrées depuis le début du projet. Nous avons dû nous questionner à propos de l’appropriation culturelle, du contexte colonial qui entoure les musées d’ethnographie et des répercussions de ces thématiques sur les habitant.e.x.s de la ville de Genève.
Ces questions, nous les avons traitées grâce au sounding board du projet. Ce dernier est un groupe de débat qui n’a pas seulement enrichi le propos de notre démarche, mais qui a également participé à la prise de position du collectif par rapport aux enjeux éthiques qui entourent l’utilisation des archives sonores. Dans le podcast zéro, nous avons voulu partager ces réflexions avec vous tou.te.x.s.