Fluent Fiction - Afrikaans:
Unlocking Tafelberg's Ancient Secrets: A Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-09-16-22-34-02-af Story Transcript:
Af: Die luggie was vars oor Tafelberg op hierdie pragtige lente-oggend.
En: The air was fresh over Tafelberg on this beautiful spring morning.
Af: Die sonlig het deur die mis geskyn en die bergpieke met 'n goue glans omhul.
En: The sunlight shone through the mist and enveloped the mountain peaks with a golden glow.
Af: Dit was Erfenisdag, en mense het in getalle uitgekom om hul nasionale trots te vier.
En: It was Erfenisdag, and people came out in numbers to celebrate their national pride.
Af: Annelie, Hendrik, en Fritz het besluit om 'n spesiale avontuur aan te pak.
En: Annelie, Hendrik, and Fritz decided to embark on a special adventure.
Af: Annelie het 'n groot belangstelling in geskiedenis gehad.
En: Annelie had a great interest in history.
Af: Sy het vas geglo daar was 'n ou beskawing wat lank gelede op die berg gewoon het.
En: She firmly believed that there was an ancient civilization that lived on the mountain long ago.
Af: Hendrik, aan die ander kant, was skepties.
En: Hendrik, on the other hand, was skeptical.
Af: Hy het altyd vrae gevra en vrae in ander se idees gesoek.
En: He always asked questions and sought questions in others' ideas.
Af: Fritz was net soos altyd gereed vir enige avontuur en het geglimlag soos hy sy rugsak oor sy skouer geswaai het.
En: Fritz was as always ready for any adventure and smiled as he swung his backpack over his shoulder.
Af: "Kom, ons moet daai plek voor skemer vind," het Fritz hulle aangespoor toe hulle met die klipperige pad begin stap het.
En: "Come, we must find that place before dusk," Fritz urged them as they began to walk the rocky path.
Af: Die pad was nie maklik nie, ruwe klippe en digte struike het die roete bemoeilik.
En: The path was not easy, rough stones and dense bushes complicated the route.
Af: Annelie was aan die voorpunt, haar oë vol verwagting.
En: Annelie was at the forefront, her eyes full of expectation.
Af: Hendrik het streng gevolg en heeltyd gevra: "Waar is die beleg tot jou storie, Annelie? Het jy enigiets om te wys? Of gaan jy net op verhale staatmaak?"
En: Hendrik followed closely, constantly asking, "Where's the evidence to your story, Annelie? Do you have anything to show? Or are you just relying on tales?"
Af: Annelie het nie gepraat nie, haar gedagtes vasgevang in die idee dat net voor hulle iets besonders skuil.
En: Annelie didn't speak, her thoughts captured by the idea that something special lay just ahead of them.
Af: Die klippe onder hulle voete het begin sag lyk, en die vogtige reuk van plante het die lug gevul.
En: The stones under their feet began to feel soft, and the moist smell of plants filled the air.
Af: 'n Skerp geluid van 'n voël het die stilte verbreek, en net toe hulle om 'n skerp draai kom, het hulle iets interessant ontdek.
En: A sharp birdcall broke the silence, and just as they rounded a sharp bend, they discovered something interesting.
Af: Voor hulle, teen 'n groot rotswand, was daar 'n halfbeskermde insnyding wat deur die eeue heen versteek was.
En: In front of them, against a large rock face, was a half-hidden indentation that had been concealed through the ages.
Af: Annelie het nader gegaan en die ander agter haar laat volg.
En: Annelie approached, letting the others follow behind her.
Af: "Kyk!" het sy gefluister, haar vingers oor die gekerfde lyne...