Fluent Fiction - Afrikaans:
Discovering Ancient Echoes: A Journey Through Time in Cape Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-09-06-22-34-02-af Story Transcript:
Af: Met die vars geur van lente in die lug stap Elna en haar broer, Liam, die drumpel van die Natuurhistoriese Museum in Kaapstad oor.
En: With the fresh scent of spring in the air, Elna and her brother, Liam, cross the threshold of the Natural History Museum in Cape Town.
Af: Die groot vensters laat die sonskyn speels oor die prehistoriese fossiele en kleurvolle dioramas val.
En: The large windows let the sunlight playfully fall over the prehistoric fossils and colorful dioramas.
Af: Skole en toeriste vul die sale met fluisende opgewondenheid.
En: Schools and tourists fill the halls with whispering excitement.
Af: Elna, 'n jong vrou met 'n passie vir paleontologie, stryk haar hand oor die koue graniet van 'n fossiel.
En: Elna, a young woman with a passion for paleontology, brushes her hand over the cold granite of a fossil.
Af: Haar oë glinster met fassinasie.
En: Her eyes gleam with fascination.
Af: "Koen, hoe oud is hierdie fossiel?
En: "Koen, how old is this fossil?"
Af: " vra sy en draai na die entoesiastiese gids, Koen.
En: she asks, turning to the enthusiastic guide, Koen.
Af: "Dié ou been hier is miljoene jare oud," antwoord Koen met 'n groot glimlag.
En: "This old bone here is millions of years old," Koen answers with a big smile.
Af: "Dis ongelooflik om te dink hoe lank die aarde al lewe dra.
En: "It's incredible to think how long the earth has been sustaining life."
Af: "Liam, Elna se broer, is minder geïnteresseerd in die verlede.
En: Liam, Elna's brother, is less interested in the past.
Af: Sy oë dwaal eerder na die geskenkwinkel.
En: His eyes rather wander to the gift shop.
Af: "Kom ons gaan soek iets cool," stel hy voor, effens ongeduldig.
En: "Let's go find something cool," he suggests, slightly impatient.
Af: Elna en Liam beweeg na die geskenkwinkel.
En: Elna and Liam move to the gift shop.
Af: Die rakke is vol met allerlei goed: klein dinosourusmodelle, helder plakkate en pragtige fossiel-replikas.
En: The shelves are full of all sorts of things: small dinosaur models, bright posters, and beautiful fossil replicas.
Af: Elna se oë val op 'n pragtige stuk versteende hout.
En: Elna's eyes fall on a beautiful piece of petrified wood.
Af: Dit is vol kleure, 'n ware simfonie van die natuur.
En: It is full of colors, a true symphony of nature.
Af: Maar dit is duur.
En: But it is expensive.
Af: Te duur vir haar beursie.
En: Too expensive for her wallet.
Af: Sy staan lank, haar hart geskeur tussen haar liefde vir geskiedenis en die harde realiteit van begrotings.
En: She stands for a long time, her heart torn between her love for history and the harsh reality of budgets.
Af: Elna kyk weer rond, met 'n gevoel dat daar moontlik iets buite die gesigsvlak is.
En: Elna looks around again, with a feeling that there might be something beyond sight.
Af: Daar, in 'n minder besoekte hoek van die winkel, ontdek sy 'n versameling van klein, handgemaakte hangertjies.
En: There, in a less-visited corner of the shop, she discovers a collection of small, handmade pendants.
Af: Elke een is uniek, met 'n klein stuk versteende hout ingesluit.
En: Each one is unique, with a small piece of petrified wood included.
Af: Dit was nie die groot stuk waarvoor haar hart aan die begin gesmag het nie, maar dit het...