Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
All content for Translation and Medical Humanities is the property of Oxford University and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
Working Knowledge and the Duality of Uncertainty: Translating Heterogeneous Knowledge Networks in Long Covid Clinics
Translation and Medical Humanities
39 minutes
1 year ago
Working Knowledge and the Duality of Uncertainty: Translating Heterogeneous Knowledge Networks in Long Covid Clinics
In this keynote speech, Trish Greenhalgh uses ideas of translation to analyse, make sense of, and bring under a unified lens the heterogenous knowledge networks at play in long-covid clinics. Trish Greenhalgh is Professor of Primary Care Health Sciences, University of Oxford, and a Fellow of the UK Royal College of Physicians: https://www.phc.ox.ac.uk/team/trish-greenhalgh
Translation and Medical Humanities
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.