Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
All content for Translation and Medical Humanities is the property of Oxford University and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
A fascinating exploration of the likenesses between cellular and verbal communication, and their impact on the insurgence of disease. Banafshé Larijani (https://researchportal.bath.ac.uk/en/persons/banafshe-larijani) is Director of the Centre for Therapeutic Innovation, University of Bath. She is an international scientist and poet who explores the continuum between science and art, and the ways in which translation enables this constant flux.
Translation and Medical Humanities
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.