Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
All content for Translation and Medical Humanities is the property of Oxford University and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
I shiver a little, I shudder a little:” Gist Translation and Uncanny Bodily Knowledges
Translation and Medical Humanities
16 minutes
1 year ago
I shiver a little, I shudder a little:” Gist Translation and Uncanny Bodily Knowledges
A moving scholarly exploration and poetic performance. Appearing from distinct cultural traditions, but coalescing in the tradition of scholarship, we not only recognise but rely on gist to navigate the often-opaque waters of intercultural flows. A moving scholarly exploration and poetic performance.
Alison Phipps holds the UNESCO Chair for Refugee Integration through Languages and Arts at the University of Glasgow where she is Professor of Languages and Intercultural Studies.
Tawona Sitholé is a poet, playwright, storyteller and musician. He is currently UNESCO artist-in-residence at the University of Glasgow, where he is also a Research Associate for MIDEQ.
Translation and Medical Humanities
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.