Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
All content for Translation and Medical Humanities is the property of Oxford University and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.
Health, Ecology and Activism: The Dark Side of Translation
Translation and Medical Humanities
28 minutes
1 year ago
Health, Ecology and Activism: The Dark Side of Translation
Mona Baker’s key note examines the work of recently founded groups of volunteer translators who focus on the intersection of health and the environment. Contrary to the dominant view of translation as an empowering ‘act of care’, much of the work of these (often well intentioned) groups perpetuate, rather than combatting, epistemic injustice.
Mona Baker is Affiliate Professor at the Centre for Sustainable Health Education (SHE), University of Oslo: https://www.med.uio.no/sustainit/english/people/aca/monba/index.html
Translation and Medical Humanities
Magdala Jeudy demonstrates her practice of translation with an episode from Emile Zola's L'Assommoir that raises many questions about conscious and unconscious translation practices.