Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
News
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts115/v4/7a/8e/0a/7a8e0a49-1f1a-9477-864f-5561856c2fd1/mza_5528101388754282102.jpg/600x600bb.jpg
Tradurre, il podcast della European School of Translation
European School of Translation
14 episodes
1 week ago
Tradurre è un format creato nel 2009 da EST per raccontare storie di traduttori e raccogliere idee, esperienze e ispirazione per la nostra professione. La European School of Translation è una scuola online per traduttori fondata nel 2009. I corsi offerti da EST sono proposti da docenti, traduttori e redattori scelti per la loro esperienza nel campo della formazione professionale.
Show more...
Courses
Education
RSS
All content for Tradurre, il podcast della European School of Translation is the property of European School of Translation and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Tradurre è un format creato nel 2009 da EST per raccontare storie di traduttori e raccogliere idee, esperienze e ispirazione per la nostra professione. La European School of Translation è una scuola online per traduttori fondata nel 2009. I corsi offerti da EST sono proposti da docenti, traduttori e redattori scelti per la loro esperienza nel campo della formazione professionale.
Show more...
Courses
Education
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_episode/3083048/3083048-1602681907298-b19c6c98e1c85.jpg
L'accessibilità: audiodescrizioni e sottotitoli per sordi
Tradurre, il podcast della European School of Translation
29 minutes 25 seconds
5 years ago
L'accessibilità: audiodescrizioni e sottotitoli per sordi

In questa puntata incontriamo Viviana Merola e parliamo di accessibilità: l'audiodescrizione cinematografica, quella delle opere culturali e la sottotitolazione per sordi sono solo alcune delle forme di aiuto e inclusione che permettono alle persone con disabilità di fruire di opere d'arte e contenuti multimediali. Competenze tecniche e attenzione al target sono i due ingredienti chiave per lavorare in questo settore. In questa puntata impareremo anche quanto è importante un uso appropriato del linguaggio. 

Sito web di WordUp: http://wordupteam.com/

Tradurre, il podcast della European School of Translation
Tradurre è un format creato nel 2009 da EST per raccontare storie di traduttori e raccogliere idee, esperienze e ispirazione per la nostra professione. La European School of Translation è una scuola online per traduttori fondata nel 2009. I corsi offerti da EST sono proposti da docenti, traduttori e redattori scelti per la loro esperienza nel campo della formazione professionale.