Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Fiction
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts126/v4/4d/44/80/4d448083-b129-bdda-105d-692cc86f0417/mza_12383871465793792283.jpg/600x600bb.jpg
TRAD.
Anabelle Pronovost
43 episodes
1 day ago
Parlons des idées reçues sur la traduction, la révision, le doublage, les sous-titrages et la rédaction et apprenons-en plus sur les langues!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for TRAD. is the property of Anabelle Pronovost and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Parlons des idées reçues sur la traduction, la révision, le doublage, les sous-titrages et la rédaction et apprenons-en plus sur les langues!
Show more...
Language Learning
Education
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_nologo/35544441/35544441-1696365926286-95e7ac948c70f.jpg
Le mandarin avec Sébastien Guimond
TRAD.
28 minutes 3 seconds
9 months ago
Le mandarin avec Sébastien Guimond

Apprenez-en plus sur le mandarin, une langue aussi riche que complexe avecSébastien Guimond. Nous explorerons les nuances entre le chinois simplifié et le chinois traditionnel, en révélant comment ces deux systèmes d'écriture reflètent l'histoire et la culture de la Chine.


Nous découvrirons aussi les mystères des tons qui peuvent transformer un simple mot en un sens totalement différent, nous parlerons des idéogrammes et nous décrypterons l'évolution du mandarin au fil des siècles, des anciennes dynasties aux défis modernes.

« Les caractères, c'est comme des blocs Lego : ils s'agencent de plein de manières différentes. Des fois, tu vas regarder un mot avec deux caractères et tu vas te dire je connais le sens du premier et du deuxième, mais les deux ensemble prennent un sens nouveau. »

TRAD.
Parlons des idées reçues sur la traduction, la révision, le doublage, les sous-titrages et la rédaction et apprenons-en plus sur les langues!