
Qu'il s'agisse de contrats, de textes législatifs ou de décisions de justice, la traduction juridique requiert une précision absolue et une compréhension approfondie des systèmes juridiques.
Dans cet épisode,Régine Gardès etVincenzo Verteramo discutent des défis spécifiques auxquels sont confrontés les traducteurs juridiques, des enjeux éthiques liés à leur travail et partagent des conseils pratiques pour ceux qui souhaitent se spécialiser dans ce domaine.« Au Canada, chaque province a une terminologie un petit peu différente. Les concepts sont les mêmes, mais les termes vont être différents. Donc, il y a cette couche supplémentaire de complexité. »