Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
News
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts211/v4/14/6d/ef/146defb7-db98-a3a0-75df-6f2dad1e64a4/mza_7781107429191804366.jpg/600x600bb.jpg
The Bible Translation Podcast
Jack Campbell
13 episodes
6 months ago
Have you ever wondered what it takes to write down a language for the first time? In this episode, we interview Mike Cahill, the Orthography Services Coordinator for SIL. He helps us walk through the factors that need to be considered when creating a writing system, or orthography, for a language. When an orthography is usable and acceptable, it goes a long way in making a Bible translation usable and acceptable as well! Support the show
Show more...
Christianity
Religion & Spirituality
RSS
All content for The Bible Translation Podcast is the property of Jack Campbell and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Have you ever wondered what it takes to write down a language for the first time? In this episode, we interview Mike Cahill, the Orthography Services Coordinator for SIL. He helps us walk through the factors that need to be considered when creating a writing system, or orthography, for a language. When an orthography is usable and acceptable, it goes a long way in making a Bible translation usable and acceptable as well! Support the show
Show more...
Christianity
Religion & Spirituality
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts211/v4/14/6d/ef/146defb7-db98-a3a0-75df-6f2dad1e64a4/mza_7781107429191804366.jpg/600x600bb.jpg
The Process - Part 3: Partnership with Local Communities
The Bible Translation Podcast
42 minutes
4 years ago
The Process - Part 3: Partnership with Local Communities
In order to go from the big-picture linguistic analysis to actual translation work, it takes strategic partnerships with locals. This means that the ownership for the project and the decision-making authority rest in the hands of the language speakers we work with. In this episode, we talk with Elizabeth Marti, the SIL director for Central African Republic. Her job is to make sure that these partnerships continue to work and that the process of Bible translation moves forward. Link to resour...
The Bible Translation Podcast
Have you ever wondered what it takes to write down a language for the first time? In this episode, we interview Mike Cahill, the Orthography Services Coordinator for SIL. He helps us walk through the factors that need to be considered when creating a writing system, or orthography, for a language. When an orthography is usable and acceptable, it goes a long way in making a Bible translation usable and acceptable as well! Support the show