Center for Internationalisering og Parallelsproglighed
5 episodes
1 month ago
En podcastserie med forskellige stemmer og dilemmaer fra den sproglige virkelighed på Københavns Universitet.
Hvordan føles det for internationale medarbejdere at skulle bidrage til undervisningen på dansk efter 3-6 års fastansættelse? Hvad betyder det for studerende, at deres underviser taler dansk som andetsprog?
Hvordan vælger man, hvilke sprog man skal anvende på møder? Hvordan påvirker dette sprogvalg deltagerne på mødet?
Hvilke behov har studerende på KU for at opbygge og øve sprogfærdigheder som en del af deres uddannelse, og hvordan kan man understøtte dem i denne proces?
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed undersøger, hvordan sprog bruges i hverdagen på KU, og hvordan VIP- og TAP-ansatte, studerende og ledere påvirker og påvirkes af sprogbrugen på KU.
All content for Sprogbrug på KU is the property of Center for Internationalisering og Parallelsproglighed and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
En podcastserie med forskellige stemmer og dilemmaer fra den sproglige virkelighed på Københavns Universitet.
Hvordan føles det for internationale medarbejdere at skulle bidrage til undervisningen på dansk efter 3-6 års fastansættelse? Hvad betyder det for studerende, at deres underviser taler dansk som andetsprog?
Hvordan vælger man, hvilke sprog man skal anvende på møder? Hvordan påvirker dette sprogvalg deltagerne på mødet?
Hvilke behov har studerende på KU for at opbygge og øve sprogfærdigheder som en del af deres uddannelse, og hvordan kan man understøtte dem i denne proces?
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed undersøger, hvordan sprog bruges i hverdagen på KU, og hvordan VIP- og TAP-ansatte, studerende og ledere påvirker og påvirkes af sprogbrugen på KU.
This episode is about language choice and language use at meetings at the University of Copenhagen. We all attend meetings, but how do we decide which languages to use when? And how does language choice affect meetings and those who attend them? How can we make sure that language choice at meetings leads to inclusion rather than exclusion?
These are some of the questions we address. We also discuss the recommendations for meetings included in the UCPH language policy, and we hear accounts of how meetings are held in different parts of the university and what it is like to attend meetings in Danish if Danish is not your first language. Everyone should be able to take part in meetings at the university without feeling excluded due to language, but this is not always easy to achieve in a multilingual organisation. To work towards a good solution, a first important step is to initiate and carefully frame a conversation on language choice where different voices and perspectives can be heard. The next steps will be to design local principles for language choice and devise a clear plan for how to implement and evaluate them - and to keep the conversation going. There is not a single solution that will fit everyone in every situation, but to find the best compromise, we need to talk to each other about language and dare to say the unsaid out loud.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Host: Katja Årosin Laursen, academic language consultant at Center for Internationalisation and Parallel language Use (CIP), UCPH
Guests: Christine Gulstad, academic officer at the Faculty of Health and Medical Sciences (SUND), UCPH
Lisbeth Verstraete-Hansen, head of department at the Department of English, Germanic, and Romance Studies (ENGEROM), UCPH
Janus Mortensen, professor of multilingualism and language policy, CIP, UCPH
Audio clip 2: Pete Westbrook, academic language consultant, CIP
(recorded 26th of October 2023)
Sprogbrug på KU
En podcastserie med forskellige stemmer og dilemmaer fra den sproglige virkelighed på Københavns Universitet.
Hvordan føles det for internationale medarbejdere at skulle bidrage til undervisningen på dansk efter 3-6 års fastansættelse? Hvad betyder det for studerende, at deres underviser taler dansk som andetsprog?
Hvordan vælger man, hvilke sprog man skal anvende på møder? Hvordan påvirker dette sprogvalg deltagerne på mødet?
Hvilke behov har studerende på KU for at opbygge og øve sprogfærdigheder som en del af deres uddannelse, og hvordan kan man understøtte dem i denne proces?
Center for Internationalisering og Parallelsproglighed undersøger, hvordan sprog bruges i hverdagen på KU, og hvordan VIP- og TAP-ansatte, studerende og ledere påvirker og påvirkes af sprogbrugen på KU.