
"ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥"
"जिउ मीना बिनु पाणीऐ तिउ साकतु मरै पिआस ॥"
"Jio meena binu paaneeai, tyo saakat marai piaas."
Punjabi (Gurmukhi):
ਜਿਵੇਂ ਮੱਛੀ ਪਾਣੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਨਹੀਂ ਜੀ ਸਕਦੀ, ਓਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਕਤ (ਭਗਤੀ ਤੋਂ ਵਿਹੂਣ) ਮਨੁੱਖ ਪਿਆਸ ਨਾਲ ਮਰਦਾ ਹੈ।
Hindi Translation:
जैसे मछली पानी के बिना नहीं रह सकती, वैसे ही भक्ति से वंचित व्यक्ति (साकत) प्यास से तड़पता हुआ मर जाता है।
English Translation:
Just as a fish cannot survive without water, in the same way, a faithless person (devoid of devotion) perishes in the thirst of worldly desires.