Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
News
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts211/v4/46/42/20/46422066-ae2a-e523-276c-da005e232621/mza_10141642768460924568.jpg/600x600bb.jpg
Ramseid
Danial Khodaie
2 episodes
5 days ago
Mam na imię Danial. Jestem Persem i pochodzę z Iranu. Tutaj mówię o słowach, które kojarzą mi się z moim życiem w Iranie, w Polsce oraz w ogóle z życiem. Ramseid to słowo, które powstało od angielskiego wyrażenia „Wrong side” i używa się go w moim mieście, Ahwaz, a nie w całym kraju. Kojarzy mi się z polskim zwrotem „jechać pod prąd” – tak mówimy, kiedy jakiś samochód jedzie po niewłaściwej stronie.
Show more...
Society & Culture
RSS
All content for Ramseid is the property of Danial Khodaie and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Mam na imię Danial. Jestem Persem i pochodzę z Iranu. Tutaj mówię o słowach, które kojarzą mi się z moim życiem w Iranie, w Polsce oraz w ogóle z życiem. Ramseid to słowo, które powstało od angielskiego wyrażenia „Wrong side” i używa się go w moim mieście, Ahwaz, a nie w całym kraju. Kojarzy mi się z polskim zwrotem „jechać pod prąd” – tak mówimy, kiedy jakiś samochód jedzie po niewłaściwej stronie.
Show more...
Society & Culture
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_episode/43169565/43169565-1740960031226-15e6d06f94395.jpg
اپیزود اول – از جهرم تا اهواز: سربازی و رفاقت
Ramseid
1 hour 17 minutes
8 months ago
اپیزود اول – از جهرم تا اهواز: سربازی و رفاقت

تو قسمت اول با مصطفی صحبت کردم؛ یه جهرمی که دوران سربازیش رو به اهواز تبعید میشه!


Ramseid
Mam na imię Danial. Jestem Persem i pochodzę z Iranu. Tutaj mówię o słowach, które kojarzą mi się z moim życiem w Iranie, w Polsce oraz w ogóle z życiem. Ramseid to słowo, które powstało od angielskiego wyrażenia „Wrong side” i używa się go w moim mieście, Ahwaz, a nie w całym kraju. Kojarzy mi się z polskim zwrotem „jechać pod prąd” – tak mówimy, kiedy jakiś samochód jedzie po niewłaściwej stronie.