Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
TV & Film
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts123/v4/ab/58/48/ab584876-9c41-0f26-0f25-c309ccc224ad/mza_7863140023570794343.png/600x600bb.jpg
Puzzle English Podcast
лучшего онлайн-сервиса изучения английского самостоятельно
32 episodes
9 months ago
Живые диалоги с нейтивами и преподавателями английского языка на разнообразные темы, актуальные для изучающих английский язык. Слушайте подкасты Puzzle English, учите английский с нами!
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Puzzle English Podcast is the property of лучшего онлайн-сервиса изучения английского самостоятельно and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Живые диалоги с нейтивами и преподавателями английского языка на разнообразные темы, актуальные для изучающих английский язык. Слушайте подкасты Puzzle English, учите английский с нами!
Show more...
Language Learning
Education
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts123/v4/ab/58/48/ab584876-9c41-0f26-0f25-c309ccc224ad/mza_7863140023570794343.png/600x600bb.jpg
Осамилия 6: Корпус, Труп, Свод
Puzzle English Podcast
7 years ago
Осамилия 6: Корпус, Труп, Свод
В выпуске Деда Маныш рассказывает о трупах, корпусах и сводах. Слова пишутся и звучат очень похоже. А в произношении делают ошибки даже самые высокопоставленные лица США. Даю расшифровку текста, чтобы информацию лучше зашла в мозг. Наслаждаемся!



Дед Маныш пока ещё не впал в маразм, слава таблеткам. А вот аглицкая фонетика там уже давно и надолго! Это начинают замечать даже детишки на втором уроке в первом классе. Смотрят они на доску и видят страшное слово 'daughter'. А им говорят, что читать надо [ˈdɔːtə]. Что? Почему? Зачем?

Ну, ладно. Положим, с "дотами" ещё не так всё печально. Но вот, скажем, eсть такое аглицкое слово, что переводят как "труп". Читается оно − /корпс/ − c-o-r-p-s-e. У пытливцов мгновенно возникает, прости Хоспади, коннотация со словом "корпус". А не одного ли корня словечки-то?

Давайте-ка сразу расставим все точки над "ё". 'C-o-r-p-s' − это корпус. И читать его следует [kɔː]. Как нашенское "корпус", только без "рпус", просто "ко". Почему не звучат остальные буквы? И как будут "корпуса"? Дедушка готов ответствовать, аки пионер.

Известно, коли не знаешь причины чудностям в языке, вини латынь. А доказательства − потом найдутся. Этот случай − как раз тот самый. 'Corpus' − исконно латинское слово, означающее «тело». Как там, удары по корпусу, помните? Дальше хренцузам взбрело в голову переиначить его на свой лад. В итоге, они получили 'cors'. И весело навесили ещё кучу новых значений, как то: тело, человек, труп, жизнь. Именно в таком неизменном виде ('cors') английский и получил это слово в своё пользование. А дальше начинается типично-английская чехарда смыслов. Вот смотри.

13 век: 'cors' − это труп.

14 век: 'cors' − уже живое тело.

15 век: уже 'corps' − и уже таки масса горожан.

Середина 15 века: всё тот же 'corps' стал означать группу рыцарей.

Но вот наступает 1704 год. На дворе − очередная война англичан с хренцузами. Первые подхватывают на слух у вторых понятие "военного корпуса" − 'corps d'arme'. Я даже помню, где это было − в одной из Мальборских военных кампаний − во! Ну, подслушали у врага, получается. Уже известный английский 'corps' захватил себе в трофеи новое значение − "корпус".

Букву 'p' французы о ту пору уже вернули в слово, как было изначально в латыни. Да и англичане последовали примеру непримиримого соседа. Что никак не повлияло на произношение. Я те больше скажу, некоторое время параллельно существовали обе формы − 'corps' и 'corse'. Последнее же, 'corse', позже архаизировалось и поэтизировалось одноврЕменно. О как! А может, даже одновремЕнно. И тебе оно теперь знать нужды нет никакой.

В 16 веке не пойми с чего англичане начинают озвончать эту злосчастную 'p'.

Удивительно, но дальнейшая судьба важного и многозначного слова более-менее логична. Просто грамматеи однажды решили вручную развести два слова по углам и дать каждому своё звучание и написание.

В итоге, 'corps', c-o-r-p-s − это таки "корпус". Читается /kɔː/. Множественное число у него пишется так же, но читается уже как corps /kɔːz/. Вот те запоминалка, внучок: корпуса − это коз, корпуса боевых коз.

'Corpus', c-o-r-p-u-s /ˈkɔːpəs/ − это тело, туловище, массив, свод. Множественное число: "corpuses" − на английский манер. Или "corpora" − для любителей латыни.

И наконец, путём добавления немой 'e' на конце образуют «мёртвое тело, труп» − 'corpse' /kɔːps/.

Ну, и вот ещё вспомнил. Взаправдашний случай из жизни Барака Хусеиновича Обамы. Выступая перед красивыми здоровенными военными в 2010 году, он два раза умудрился озвучить буквы 'p' и 's' в слове 'corpsmen' − "санитары", отчего те превратились чуть ли не в могильщиков: 'corpse + men'. Вот так.
Puzzle English Podcast
Живые диалоги с нейтивами и преподавателями английского языка на разнообразные темы, актуальные для изучающих английский язык. Слушайте подкасты Puzzle English, учите английский с нами!