Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts122/v4/c9/b8/c4/c9b8c493-cad3-41c1-02a3-a7c7f105ef24/mza_842309019387635492.jpg/600x600bb.jpg
Porozmawiajmy o tłumaczeniach
Wojciech Wołoszyk
11 episodes
4 days ago
Rozmowy o tłumaczeniach, z tłumaczami i o tłumaczach, ale nie tylko dla tłumaczy. Ciekawostki z branży tłumaczeniowej, a w szczególności z obszaru legal English.
Show more...
Management
Business
RSS
All content for Porozmawiajmy o tłumaczeniach is the property of Wojciech Wołoszyk and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Rozmowy o tłumaczeniach, z tłumaczami i o tłumaczach, ale nie tylko dla tłumaczy. Ciekawostki z branży tłumaczeniowej, a w szczególności z obszaru legal English.
Show more...
Management
Business
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/production/podcast_uploaded_episode/11331184/11331184-1614429225800-d7f74f54fa8fc.jpg
#3 Porozmawiajmy o tłumaczeniach – rozmowa z Martą Bartnicką
Porozmawiajmy o tłumaczeniach
1 hour 10 minutes 21 seconds
4 years ago
#3 Porozmawiajmy o tłumaczeniach – rozmowa z Martą Bartnicką

IURIDICO ON AIR – POROZMAWIAJMY O TŁUMACZENIACH
W #3 odcinku podcastu rozmawiam z Martą Bartnicką – jedną z najbardziej uznanych na polskim rynku specjalistek w zakresie tłumaczeń maszynowych. 

Rozmawiamy o szansach, wyzwaniach i zagrożeniach jakie pociąga za sobą korzystanie z tłumaczeń maszynowych. Staramy rozprawić się z niektórymi mitami o tych narzędziach. Staramy się odpowiedzieć na pytanie jak systemy do tłumaczeń maszynowych wpływają na pracę tłumaczy, jakie przynoszą korzyści i jak taką pracę rozliczać.

Nie wiesz nic, albo prawie nic o tłumaczeniach maszynowych? Nie obawiaj się. W naszej rozmowie staramy wyjaśnić podstawowe pojęcia związane z tą dziedziną sztuki translatorycznej.

Profil Marty Bartnickiej na Linkedin: https://www.linkedin.com/in/marta-bartnicka-713969/

Profil Wojciecha Wołoszyka na Linkedin: https://www.linkedin.com/in/wojciechwoloszyk/

Strona osobista Marty z blogiem o MT i ofertą warsztatów:

  • https://machinetranslation.pl/

Unijne narzędzie do tłumaczęń maszynowych – eTranslation:

  • https://ec.europa.eu/cefdigital/wiki/display/CEFDIGITAL/eTranslation

Kurs o Neural MT:

  • https://www.coursera.org/learn/machinetranslation

Normy:

  • postedycja tłumaczeń maszynowych ISO 18587:2017 https://www.iso.org/standard/62970.html
  • tłumaczenie pisemne ISO 17100:2015 https://www.iso.org/standard/59149.html

Prognozowanie przydatności MT w projekcie:

  • https://machinetranslation.pl/2020/09/28/prognozowanie-jakosci-mt/
  • https://machinetranslation.pl/2020/09/30/prognozowanie-jakosci-mt-2/

Blog o tłumaczeniach prawniczych i aspektach prawnych funkcjonowania branży tłumaczeniowej:

  • https://tlumaczenia-prawnicze.eu/blog/ 

Omówienie wyroku Sądu Rejonowego Poznań-Stare Miasto w sprawie odpowiedzialności biura tłumaczeń za nieprawidłowe wykorzystanie narzędzi do tłumaczeń maszynowych:

  • https://tlumaczenia-prawnicze.eu/odpowiedzialnosc-biura-tlumaczen-zasady-stosowania-tlumaczenia-maszynowego/
Porozmawiajmy o tłumaczeniach
Rozmowy o tłumaczeniach, z tłumaczami i o tłumaczach, ale nie tylko dla tłumaczy. Ciekawostki z branży tłumaczeniowej, a w szczególności z obszaru legal English.