Le podcast de PodBXL, le festival du podcast pour, par et avec les podcasteur.ices.
PodBXL, c'est votre festival. Contribuez à son financement, et garantissez sa pérennité et son indépendance sur https://www.podbxl.be/don/
Retrouvez toutes les informations sur le festival sur https://www.podbxl.be/
Soutenez-nous sur buy.stripe.com !
All content for PodBXL - The Podcast Factory Org (ASBL-VZW-NPO) is the property of tpfo and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Le podcast de PodBXL, le festival du podcast pour, par et avec les podcasteur.ices.
PodBXL, c'est votre festival. Contribuez à son financement, et garantissez sa pérennité et son indépendance sur https://www.podbxl.be/don/
Retrouvez toutes les informations sur le festival sur https://www.podbxl.be/
Soutenez-nous sur buy.stripe.com !
#024 - Business de Meufs sera à PodBXL à 17h le 05 juillet 2025 !
PodBXL - The Podcast Factory Org (ASBL-VZW-NPO)
15 minutes 8 seconds
5 months ago
#024 - Business de Meufs sera à PodBXL à 17h le 05 juillet 2025 !
????️ Astrid Louise, créatrice du podcast "Business de Meufs", au micro de #PodBXL
Astrid Louise ne se contente pas de parler d'entrepreneuriat. Elle parle des chemins pour y arriver, des bifurcations, des réalités.
Avec son podcast Business de Meufs, Astrid donne à entendre les voix de femmes qui construisent leur activité à leur manière, souvent sans modèle tout fait.
???? Dans cet épisode, elle partage :
✅ Ce qui l’a amenée à lancer son podcast
✅ Pourquoi ce nom de podcast
✅ Pourquoi elle veut capter le "comment" plus que le "résultat"
✅ Ce que ses invitées lui transmettent et comment cela l’anime
✅ Et ce qu’elle prépare à #PodBxl, le 05 juillet prochain : une interview en public, en live, avec une belle interaction en perspective
???? Et d’ici là, découvrez ses épisodes coup de cœur :
???? "Look Vintage" – une créatrice de friperie à Lyon
???? "Mélissa" – entrepreneuse, autodidacte et maman multitâche
???? Donnez-lui des étoiles sur votre appli, laissez-lui un petit message ???? : un geste simple qui fait toute la différence pour un·e podcasteur·ice indépendant·e !
???? Merci Astrid pour ta générosité, ton écoute et ton engagement dans cet écosystème qui fait du bien.
#Podcast #BusinessDeMeufs #PodBxl #Indépendantes #PodcastEngagé #PodcastIndépendant #EntrepreneuriatFéminin #Sororité #MicroOuvert #PodcastPower #ThePodcastFactoryOrg
Liens utiles :Pour vous inscrire au festival et participer dans le public
Pour écouter "Business de Meufs" via Apple Podcast (Gratuit). Pensez à évaluer le podcast ! Donnez 5 étoiles c'est mérité !
Séquençage du podcast:[00:00:02] Introduction et contexte
[00:01:18] De Paris à Bruxelles : pourquoi PodBXL ?
[00:02:10] Le déclic pour lancer le podcast
[00:04:52] Pourquoi ce nom ?
[00:06:17] Les valeurs
[00:07:58] Défis et challenges pour Business de Meufs
[00:08:46] Se faire une place avec un podcast natif
[00:10:05] Les retours des auditeur·ice·s
[00:11:45] Le 5 juillet pour Business de Meufs
[00:13:31] L’intervention du public est la bienvenue
[00:14:00] Un feedback immédiat
[00:14:03] Astrid Louise sera présente toute la journée pour échanger
[00:14:42] Un message pour les auditeur·ice·s
[00:15:28] Où trouver le podcast Business de Meufs
[00:15:53] Le site internet
[00:15:57] Les épisodes « coup de cœur »
[00:16:46] Combien d’épisodes pour Business de Meufs ?
[00:17:00] Clôture de l’épisode
S'abonner VoicemailPour suivre ce podcast sur What'sApp :
Liens pour supporter The Podcast Factory Org :Faites un don pour soutenir le festival
Notre lien d’affiliation Podcastics (valable 7 jours après l'avoir ouvert)
Notre lien d’affiliation O2Switch pour un hébergement web au top
Notre lien d'affiliation Sonix.ai pour une transcription des épisodes et l'export en fichier de sous-titrages
Évaluation de The Podcast Factory Org asbl-vzw via notre fiche Google
Faites un don à notre association
Français :
Nous aimerions pouvoir évaluer le nombre de fois où nos transcriptions ont été utiles.
Alors, si vous voulez soutenir notre démarche, lancez la lecture du podcast, même sans le son.
Le simple fait d'avoir lu le contenu est en effet le seul élément dont nous disposons pour estimer le nombre de fois où nos transcriptions sont lues.
Une autre solution pour soutenir notre démarche inclusive est de nous donner une bonne évaluation en mentionnant la langue dans laquelle vous nous lisez.
Vous pouvez aussi mentionner la langue que vous aimeriez voir s'ajouter si vous nous lisez en anglais ou dans une autre langue que notre langue natale.
English :
We would like to be able to evaluate how many times our transcriptions have been useful.
So, if you want to support our efforts, play the podcast even without sound.
The simple fact of having read the content is indeed the only element we have to estimate how many times our transcriptions are read.
Another way to support our inclusive approach is to give us a good rating, mentioning the language in which you read us.
You can also mention the language you would like to see added if you read us in English or another language other than our native language.
Dutch :
We zouden graag kunnen evalueren hoe vaak onze transcripties nuttig zijn geweest.
Dus, als je onze inspanningen wilt steunen, start de podcast, zelfs zonder geluid.
Het simpele feit dat je de inhoud hebt gelezen, is namelijk het enige element dat we hebben om te schatten hoe vaak onze transcripties worden gelezen.
Een andere manier om onze inclusieve aanpak te steunen is om ons een goede beoordeling te geven, waarbij je de taal vermeldt waarin je ons leest.
Je kunt ook de taal vermelden die je graag zou willen zien toevoegen als je ons in het Engels of een andere taal dan onze moedertaal leest.
German :
Wir möchten gerne bewerten können, wie oft unsere Transkriptionen nützlich waren.
Wenn Sie also unsere Bemühungen unterstützen möchten, starten Sie die Wiedergabe des Podcasts, auch ohne Ton.
Die einfache Tatsache, dass Sie den Inhalt gelesen haben, ist nämlich das einzige Element, das uns zur Verfügung steht, um abzuschätzen, wie oft unsere Transkriptionen gelesen werden.
Eine weitere Möglichkeit, unseren inklusiven Ansatz zu unterstützen, ist, uns eine gute Bewertung zu geben und dabei die Sprache zu erwähnen, in der Sie uns lesen.
Sie können auch die Sprache erwähnen, die Sie gerne hinzugefügt sehen würden, wenn Sie uns auf Englisch oder einer anderen Sprache als unserer Muttersprache lesen.
Spanish :
Nos gustaría poder evaluar cuántas veces nuestras transcripciones han sido útiles.
Así que, si desean apoyar nuestra iniciativa, reproduzcan el podcast, incluso sin sonido.
El simple hecho de haber leído el contenido es, de hecho, el único elemento que tenemos para estimar cuántas veces se leen nuestras transcripciones.
Otra manera de apoyar nuestra iniciativa inclusiva es darnos una buena valoración mencionando el idioma en el que nos leen.
También pueden mencionar el idioma que les gustaría que se añadiera si nos leen en inglés o en otro idioma que no sea nuestra lengua materna.
Soutenez-nous sur buy.stripe.com !
PodBXL - The Podcast Factory Org (ASBL-VZW-NPO)
Le podcast de PodBXL, le festival du podcast pour, par et avec les podcasteur.ices.
PodBXL, c'est votre festival. Contribuez à son financement, et garantissez sa pérennité et son indépendance sur https://www.podbxl.be/don/
Retrouvez toutes les informations sur le festival sur https://www.podbxl.be/
Soutenez-nous sur buy.stripe.com !