Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
History
Music
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/37/ce/55/37ce55dc-66e9-d09d-68f4-2b1912639574/mza_52343394455439650.jpg/600x600bb.jpg
OG is the Best
Subhraneel Chowdhury
1 episodes
4 days ago
If you watch TV shows or movies in the language of your choice, then this series is for you. In this series, we will compare various dubs of shows and movies with respect to episode scenes or theme songs and show how they have been changed due to differences in dubbing or mistranslation
Show more...
TV Reviews
TV & Film
RSS
All content for OG is the Best is the property of Subhraneel Chowdhury and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
If you watch TV shows or movies in the language of your choice, then this series is for you. In this series, we will compare various dubs of shows and movies with respect to episode scenes or theme songs and show how they have been changed due to differences in dubbing or mistranslation
Show more...
TV Reviews
TV & Film
Episodes (1/1)
OG is the Best
Crayon Shin Chan Dubbing Comparison | Indian Dub vs Original Dub | OG is the BEST Episode 01

presenting the very first episode of this podcast series, OG is the Best, where we check the dubbing comparison of various dubs of Crayon Shin Chan, from Japanese to Hindi to Bengali, and sharing how they are different from one another


Listener's discretion is advised. This podcast contains dialogues in Japanese, Hindi and Bengali (along with its translation explained after the dialogue).

Show more...
8 months ago
14 minutes 10 seconds

OG is the Best
If you watch TV shows or movies in the language of your choice, then this series is for you. In this series, we will compare various dubs of shows and movies with respect to episode scenes or theme songs and show how they have been changed due to differences in dubbing or mistranslation