"Ngoại ngữ và Du học Đài Loan" là chương trình giới thiệu về những thông tin có liên quan đến học bổng, trường học, các khóa học, chính sách giáo dục Đài Loan, cũng như những chia sẻ của các bạn du học sinh Việt Nam tại Đài Loan. Bên cạnh đó còn có chuyên mục "Học tiếng Hoa" với những bài học từ đơn giản đến khó, và những câu thành ngữ, tục ngữ Trung Hoa rất thú vị và thực dụng.
"Ngoại ngữ và Du học Đài Loan" là chương trình giới thiệu về những thông tin có liên quan đến học bổng, trường học, các khóa học, chính sách giáo dục Đài Loan, cũng như những chia sẻ của các bạn du học sinh Việt Nam tại Đài Loan. Bên cạnh đó còn có chuyên mục "Học tiếng Hoa" với những bài học từ đơn giản đến khó, và những câu thành ngữ, tục ngữ Trung Hoa rất thú vị và thực dụng.
Mời các bạn cùng học các thành ngữ của bài học hôm nay:
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
Trong bài học hôm nay, chúng ta hãy cùng học đối thoại sau đây:
Việc chọn trường luôn là điều mà các bạn sinh viên phải đắn đo trước khi nộp hồ sơ, và đánh giá của doanh nghiệp đối với trường cũng là một trong các tiêu chí quan trọng mà sinh viên xét đén. Tạp chí GVM (遠見) năm nay cũng tiếp tục đưa ra bảng xếp hạng “Sinh viên của trường được doanh nghiệp yêu thích nhất năm 2025”
1. 舊的不去,新的不來: Cái cũ không đi, cái mới không đến
捐款 非政府組織 民間團體
Tạp chí Cheers năm nay đã công bố bảng xếp hạng “Cuộc khảo sát sinh viên được doanh nghiệp yêu thích nhất năm 2025”. Tạp chí Cheers là đơn vị tiên phong tại Đài Loan đã thực hiện “Cuộc khảo sát sinh viên được doanh nghiệp yêu thích nhất năm 2025”, đã kéo dài trong suốt 29 năm, ghi nhận sự thay đổi vị thế của các trường đại học trong mắt nhà tuyển dụng. Thông qua góc nhìn từ các quản lý nhân sự của 2.000 doanh nghiệp lớn, bảng xếp hạng cung cấp thông tin tham khảo giá trị cho sinh viên khi chọn trường và các trường trong việc phát triển giáo dục.
1. 不攻自破: Chưa đánh đã tan; chưa phá tự vỡ.
代理人 委託人 缺席
冷氣 電扇 扇子
1. 好馬不吃回頭草: Một con ngựa tốt sẽ không trở lại cùng một đồng cỏ