
Poema "Still I rise", de Maya Angelou, da obra And Still I Rise (1978), editora Random House.
Seguido pela versão em português do poema "Ainda assim, eu me levanto", de Maya Angelou. Tradução de Mauro Catopodis, no blog Vinte Cultura e Sociedade (2014). Disponível em: https://vinteculturaesociedade.wordpress.com/2014/02/15/still-rise-de-maya-angelou-em-duas-traducoes/.
Still I Rise / Ainda Assim Eu Me Levanto
You may write me down in history. / Você pode me inscrever na História
With your bitter, twisted lies, / Com as mentiras amargas que contar,
You may trod me in the very dirt. / Você pode me arrastar no pó
But still, like dust, I’ll rise. / Mas ainda assim, como o pó, eu vou me levantar.
Does my sassiness upset you? / Minha elegância o perturba?
Why are you beset with gloom? / Por que você afunda no pesar?
’Cause I walk like I’ve got oil wells. / Porque eu ando como se eu tivesse poços de petróleo
Pumping in my living room. / Jorrando em minha sala de estar.
Just like moons and like suns, / Assim como lua e o sol,
With the certainty of tides, / Com a certeza das ondas do mar
Just like hopes springing high, / Como se ergue a esperança
Still I’ll rise. / Ainda assim, eu me levanto
Did you want to see me broken? / Você queria me ver abatida?
Bowed head and lowered eyes? / Cabeça baixa, olhar caído?
Shoulders falling down like teardrops, / Ombros curvados com lágrimas
Weakened by my soulful cries? / Com a alma a gritar enfraquecida?
Does my haughtiness offend you? / Minha altivez o ofende?
Don’t you take it awful hard / Não leve isso tão a mal,
’Cause I laugh like I’ve got gold mines / Porque eu rio como se eu tivesse
Diggin’ in my own backyard. / Minas de ouro no meu quintal.
You may shoot me with your words, / Você pode me fuzilar com suas palavras,
You may cut me with your eyes, / E me cortar com o seu olhar
You may kill me with your hatefulness, / Você pode me matar com o seu ódio,
But still, like air, I’ll rise. / Mas assim, como o ar, eu vou me levantar
Does my sexiness upset you?
Does it come as a surprise
That I dance like I’ve got diamonds
At the meeting of my thighs?
Out of the huts of history’s shame
I rise
Up from a past that’s rooted in pain
I rise
I’m a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that’s wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.