
为什么中文里“我的妈妈”常常说成“我妈妈”
为什么(wèi shén me)中文(zhōng wén)里(lǐ)“我的(wǒ de)妈妈(mā mā)”常常(cháng cháng)说(shuō)成(chéng)“我(wǒ)妈妈(mā mā)”
Why is "my mom" often said as "I mom" in Chinese?
不要问为什么
不要(bú yào)问(wèn)为什么(wèi shén me)
Don't ask why.
我在节目里反复强调
我(wǒ)在(zài)节目(jié mù)里(lǐ)反复(fǎn fù)强调(qiáng diào)
I have emphasized repeatedly in the program.
语言就是一群人的共识和习惯
语言(yǔ yán)就是(jiù shì)一群(yī qún)人(rén)的(de)共识(gòng shí)和(hé)习惯(xí guàn)
Language is the consensus and habit of a group of people.
不要去纠结原因
不要(bú yào)去(qù)纠结(jiū jié)原因(yuán yīn)
Don't get stuck on the reasons.
今天我们就多举一些例句
今天(jīn tiān)我们(wǒ men)就(jiù)多(duō)举(jǔ)一些(yī xiē)例句(lì jù)
Today, let's give more example sentences.
来熟悉中文里的“我xx”
来(lái)熟悉(shú xī)中文(zhōng wén)里(lǐ)的(de)“我(wǒ)xx”
to get familiar with the structure "我xx" (my someone) in Chinese.
我爸爸今天去外地出差了。
我(wǒ)爸爸(bà ba)今天(jīn tiān)去(qù)外地(wài dì)出差(chū chāi)了(le)。
My dad went on a business trip to another place today.
你妈妈刚才给你打电话了。
你(nǐ)妈妈(mā mā)刚才(gāng cái)给(gěi)你(nǐ)打电话(dǎ diàn huà)了(le)。
Your mom called you just now.
他妹妹在隔壁班上学。
他(tā)妹妹(mèi mei)在(zài)隔壁(gé bì)班(bān)上学(shàng xué)。
His younger sister studies in the next class.
她哥哥是一名医生。
她(tā)哥哥(gē ge)是(shì)一名(yī míng)医生(yī shēng)。
Her elder brother is a doctor.
我们老师明天要带我们去春游。
我们(wǒ men)老师(lǎo shī)明天(míng tiān)要(yào)带(dài)我们(wǒ men)去(qù)春游(chūn yóu)。
Our teacher will take us on a spring outing tomorrow.
你们姐姐什么时候来家里做客?
你们(nǐ men)姐姐(jiě jie)什么(shén me)时候(shí hou)来(lái)家里(jiā lǐ)做客(zuò kè)?
When will your elder sister come to visit our home?
他们爷爷每天都会去公园散步。
他们(tā men)爷爷(yé ye)每天(měi tiān)都(dōu)会(huì)去(qù)公园(gōng yuán)散步(sàn bù)。
Their grandfather goes for a walk in the park every day.
我头发昨天刚剪过
我(wǒ)头发(tóu fa)昨天(zuó tiān)刚(gāng)剪(jiǎn)过(guò)
I just had my hair cut yesterday.
你眼睛里好像进了沙子。
你(nǐ)眼睛(yǎn jing)里(lǐ)好像(hǎo xiàng)进(jìn)了(le)沙子(shā zi)。
It seems like there's sand in your eyes.
他手受伤了,暂时不能写字。
他(tā)手(shǒu)受伤(shòu shāng)了(le),暂时(zàn shí)不能(bù néng)写字(xiě zì)。
His hand is injured, so he can't write for the time being.
她耳朵很灵,能听到很远的声音。
她(tā)耳朵(ěr duo)很(hěn)灵(líng),能(néng)听到(tīng dào)很(hěn)远(yuǎn)的(de)声音(shēng yīn)。
Her ears are very sharp, and she can hear sounds from far away.
我们学校门口新开了一家咖啡店。
我们(wǒ men)学校(xué xiào)门口(mén kǒu)新(xīn)开(kāi)了(le)一家(yī jiā)咖啡店(kā fēi diàn)。
A new coffee shop has opened at the entrance of our school.
我的孩子会说话后
我的(wǒ de)孩子(hái zi)会(huì)说话(shuō huà)后(hòu)
After my children learned to speak,
很快就学会了这种说法
很(hěn)快(kuài)就(jiù)学会(xué huì)了(le)这种(zhè zhǒng)说法(shuō fǎ)
they quickly learned this way of speaking.
比如他们会说:我玩具呢
比如(bǐ rú)他们(tā men)会(huì)说(shuō):我(wǒ)玩具(wán jù)呢(ne)
For example, they would say: "where is my toy?"
意思是,我的玩具去哪里了,我的玩具在哪里
意思(yì si)是(shì),我的(wǒ de)玩具(wán jù)去(qù)哪里(nǎ lǐ)了(le),我的(wǒ de)玩具(wán jù)在(zài)哪里(nǎ lǐ)
which means "Where has my toy gone?" or "Where is my toy?"
这个口语的“呢”用起来非常简洁
这个(zhè ge)口语(kǒu yǔ)的(de)“呢(ne)”用(yòng)起来(qǐ lái)非常(fēi cháng)简洁(jiǎn jié)
This colloquial particle "ne" is very concise to use.
以后我们可以再讲讲这些语气助词
以后(yǐ hòu)我们(wǒ men)可以(kě yǐ)再(zài)讲讲(jiǎng jiang)这些(zhè xiē)语气(yǔ qì)助词(zhù cí)
We can talk more about these modal particles later.
孩子们为什么会知道用“我”来代替“我的”呢
孩子们(hái zi men)为什么(wèi shén me)会(huì)知道(zhī dào)用(yòng)“我(wǒ)”来(lái)代替(dài tì)“我的(wǒ de)”呢(ne)
Why do children know to use "wǒ" (I) instead of "wǒ de" (my)?
这就是模仿
这(zhè)就是(jiù shì)模仿(mó fǎng)
It's all about imitation.
所以不要去研究为什么
所以(suǒ yǐ)不要(bú yào)去(qù)研究(yán jiū)为什么(wèi shén me)
So don't try to study the reasons.
就模仿就行了
就(jiù)模仿(mó fǎng)就(jiù)行了(xíng le)
Just imitate, and that's enough.
要注意的是
要(yào)注意(zhù yì)的(de)是(shì)
It should be noted that
有些情况不能这样简化
有些(yǒu xiē)情况(qíng kuàng)不能(bù néng)这样(zhè yàng)简化(jiǎn huà)
there are some situations where this simplification is not allowed.
比如强调所属权的
比如(bǐ rú)强调(qiáng diào)所属权(suǒ shǔ quán)的(de)
For example, when emphasizing ownership:
这是我的书,不是他的书
这(zhè)是(shì)我的(wǒ de)书(shū),不是(bú shì)他的(tā de)书(shū)
This is my book, not his.