My first introduction to Burmese poetry was through the children’s nursery rhymes and classic verses scattered throughout the government-prescribed school textbooks. These were usually in the traditional four-syllable rhyme scheme, called လေးလုံးစပ် (lay lone zat), often depicting the charm of pastoral life or the longing of royal courtiers. Later, I’d come across rhymeless or freeform modern poetry, in the front pages of popular lifestyle and literary magazines. In this episode, my gue...
All content for Learn Burmese from Natural Talk is the property of kennethwongsf and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
My first introduction to Burmese poetry was through the children’s nursery rhymes and classic verses scattered throughout the government-prescribed school textbooks. These were usually in the traditional four-syllable rhyme scheme, called လေးလုံးစပ် (lay lone zat), often depicting the charm of pastoral life or the longing of royal courtiers. Later, I’d come across rhymeless or freeform modern poetry, in the front pages of popular lifestyle and literary magazines. In this episode, my gue...
On Tazaungdaing Festival and the Night of Mischief
Learn Burmese from Natural Talk
49 minutes
11 months ago
On Tazaungdaing Festival and the Night of Mischief
Why are the robes woven on full-moon night of တန်ဆောင်မုန်း , the 8th month in the Burmese lunar calendar, called, မသိုးသင်္ကန်း , literally, unspoiled robes? What is the legend of the origin of the practice called ပံ့သကူ to leave out items that others can take away? And what kind of mischiefs or troubles are you allowed to cause on the night called ကျီးမနိုးပွဲ , the carnival of the sleeping crows, or သူခိုးကြီးည , the night of the thieves? These phrases are associated with တန်ဆောင်တိုင် Taz...
Learn Burmese from Natural Talk
My first introduction to Burmese poetry was through the children’s nursery rhymes and classic verses scattered throughout the government-prescribed school textbooks. These were usually in the traditional four-syllable rhyme scheme, called လေးလုံးစပ် (lay lone zat), often depicting the charm of pastoral life or the longing of royal courtiers. Later, I’d come across rhymeless or freeform modern poetry, in the front pages of popular lifestyle and literary magazines. In this episode, my gue...