Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
News
Sports
TV & Film
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/b2/c3/e2/b2c3e209-48a7-eea1-59d0-13f83c3592f2/mza_913361204897002277.jpg/600x600bb.jpg
Learn Burmese from Natural Talk
kennethwongsf
56 episodes
3 days ago
Many Burmese words describing how you feel—happy, sad, depressed, and so on—are constructed with the root words ဝမ်း for "belly" or "womb," and စိတ် for "the mind." The phrase ဝမ်းသာတယ် "to be glad, to be happy" literally translates to "the belly is pleasant, favorable." The opposite phrase ဝမ်းနည်းတယ် "to be sad or unhappy" is "the belly is deficient." To feel an overwhelming happiness is ဝမ်းသာလုံးဆို့နေတယ်, a picturesque phrase that means "to be choking on a ball of happiness." And t...
Show more...
Language Learning
Education
RSS
All content for Learn Burmese from Natural Talk is the property of kennethwongsf and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Many Burmese words describing how you feel—happy, sad, depressed, and so on—are constructed with the root words ဝမ်း for "belly" or "womb," and စိတ် for "the mind." The phrase ဝမ်းသာတယ် "to be glad, to be happy" literally translates to "the belly is pleasant, favorable." The opposite phrase ဝမ်းနည်းတယ် "to be sad or unhappy" is "the belly is deficient." To feel an overwhelming happiness is ဝမ်းသာလုံးဆို့နေတယ်, a picturesque phrase that means "to be choking on a ball of happiness." And t...
Show more...
Language Learning
Education
https://storage.buzzsprout.com/wisydin3arme6o6dpmtcq32sjy3o?.jpg
On Burmese Slangs, from Being Broke to Having a Crush
Learn Burmese from Natural Talk
35 minutes
6 months ago
On Burmese Slangs, from Being Broke to Having a Crush
If you’re going out to lunch with a Burmese friend who says he’s running low on water (ရေခမ်းနေတယ်), be prepared to pay for the meal. That means he’s broke. On the other hand, if you’re running low on water yourself, but he is overflowing, so to speak (ရေလျှံနေတယ်), you can probably ask him to pay for the meal. In English, if you need some type of permit or approval from a government office or an institution, you may need to grease the wheel. In Burmese, you may need to offer the clerk ...
Learn Burmese from Natural Talk
Many Burmese words describing how you feel—happy, sad, depressed, and so on—are constructed with the root words ဝမ်း for "belly" or "womb," and စိတ် for "the mind." The phrase ဝမ်းသာတယ် "to be glad, to be happy" literally translates to "the belly is pleasant, favorable." The opposite phrase ဝမ်းနည်းတယ် "to be sad or unhappy" is "the belly is deficient." To feel an overwhelming happiness is ဝမ်းသာလုံးဆို့နေတယ်, a picturesque phrase that means "to be choking on a ball of happiness." And t...