My first introduction to Burmese poetry was through the children’s nursery rhymes and classic verses scattered throughout the government-prescribed school textbooks. These were usually in the traditional four-syllable rhyme scheme, called လေးလုံးစပ် (lay lone zat), often depicting the charm of pastoral life or the longing of royal courtiers. Later, I’d come across rhymeless or freeform modern poetry, in the front pages of popular lifestyle and literary magazines. In this episode, my gue...
All content for Learn Burmese from Natural Talk is the property of kennethwongsf and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
My first introduction to Burmese poetry was through the children’s nursery rhymes and classic verses scattered throughout the government-prescribed school textbooks. These were usually in the traditional four-syllable rhyme scheme, called လေးလုံးစပ် (lay lone zat), often depicting the charm of pastoral life or the longing of royal courtiers. Later, I’d come across rhymeless or freeform modern poetry, in the front pages of popular lifestyle and literary magazines. In this episode, my gue...
Bite-Size Burmese: Will You Drink the Bitter Rainwater?
Learn Burmese from Natural Talk
5 minutes
11 months ago
Bite-Size Burmese: Will You Drink the Bitter Rainwater?
Given a choice, would you rather drink the Kool-Aid, or the bitter rainwater (မိုးခါးရေ)? The phrase “to drink the Kool-Aid,” meaning to embrace an irrational, foolish, or dangerous popular ideology, is associated with the tragic episode involving the American cult leader Jim Jones. The Burmese equivelent is "to drink the bitter rainwater" (မိုးခါးရေသောက်တယ်), stemming from the folktale about a kingdrom where everyone, save but a few wise citizens, drank the toxic rainwater and became insane....
Learn Burmese from Natural Talk
My first introduction to Burmese poetry was through the children’s nursery rhymes and classic verses scattered throughout the government-prescribed school textbooks. These were usually in the traditional four-syllable rhyme scheme, called လေးလုံးစပ် (lay lone zat), often depicting the charm of pastoral life or the longing of royal courtiers. Later, I’d come across rhymeless or freeform modern poetry, in the front pages of popular lifestyle and literary magazines. In this episode, my gue...