Alexandre Johnson-Chalifour, Djamila Coulibaly et Jaël-Esther Telfort
3 episodes
6 months ago
Le balado L’art de la traduction explore les professions langagières chapeautées par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).
All content for L’art de la traduction is the property of Alexandre Johnson-Chalifour, Djamila Coulibaly et Jaël-Esther Telfort and is served directly from their servers
with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Le balado L’art de la traduction explore les professions langagières chapeautées par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).
Le balado L'art de la traduction explore les professions langagières chapeautées par l'OTTIAQ. Dans ce premier épisode, nous nous entretenons avec Lucie Battaglia, traductrice agréée et interprète, pour en apprendre davantage sur l'interprétation et le parcours qui l'a menée vers cette discipline. À noter : ce balado a été produit dans le cadre d'un cours universitaire.
Le balado L'art de la traduction explore les professions langagières chapeautées par l'OTTIAQ. Dans ce deuxième épisode, nous nous entretenons avec Mitsue Siqueira, traductrice agréée, pour en apprendre davantage sur la traduction et le parcours qui l'a menée vers cette discipline. À noter : ce balado a été produit dans le cadre d'un cours universitaire.
Le balado L'art de la traduction explore les professions langagières chapeautées par l'OTTIAQ. Dans ce premier épisode, nous nous entretenons avec Alexandre Johnson-Chalifour, traducteur agréé et terminologue agréé, pour en apprendre davantage sur la terminologie et le parcours qui l'a mené vers cette discipline. À noter : ce balado a été produit dans le cadre d'un cours universitaire.
Le balado L’art de la traduction explore les professions langagières chapeautées par l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).