Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Business
Society & Culture
History
Sports
Health & Fitness
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/f0/ff/46/f0ff4660-f02e-9ffc-f1e2-097f2f6d7028/mza_2263108996607922926.jpg/600x600bb.jpg
Krotitelé slov
Euskaldun
9 episodes
1 day ago
Překladatelka Jitka Hanušová si jednou měsíčně zve kolegu či kolegyni a povídá si s nimi nejen o překládání, ale i o životě. Zajímá vás osoba, která stojí za překladem vaší oblíbené knihy nebo vyhlédnuté novinky? Chcete se dozvědět víc o literaturách jiných jazyků? Pak jste tu správně! Pokud vás náš podcast zaujal a chtěli byste nás podpořit, můžete se stát členy Klubu přátel spolku Euskaldun a poslouchat nezkrácené verze rozhovorů na www.forendors.cz/euskaldun (lze si stáhnout i jejich aplikaci)! Spolu s tím získáte i spoustu dalších výhod.
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for Krotitelé slov is the property of Euskaldun and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Překladatelka Jitka Hanušová si jednou měsíčně zve kolegu či kolegyni a povídá si s nimi nejen o překládání, ale i o životě. Zajímá vás osoba, která stojí za překladem vaší oblíbené knihy nebo vyhlédnuté novinky? Chcete se dozvědět víc o literaturách jiných jazyků? Pak jste tu správně! Pokud vás náš podcast zaujal a chtěli byste nás podpořit, můžete se stát členy Klubu přátel spolku Euskaldun a poslouchat nezkrácené verze rozhovorů na www.forendors.cz/euskaldun (lze si stáhnout i jejich aplikaci)! Spolu s tím získáte i spoustu dalších výhod.
Show more...
Books
Arts
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_episode/43137942/43137942-1746000249354-64063f5278525.jpg
S Markétou Klikovou o překladech a tlumočení z dánštiny
Krotitelé slov
27 minutes 27 seconds
6 months ago
S Markétou Klikovou o překladech a tlumočení z dánštiny

Tři vybrané dánské knihy – ironické obrázky z blahobytné společnosti, vlaková próza a šokující Nic. Jak adrenalinové může být tlumočení u soudu? A v čem přesně spočívá přínos spolku Překladatelé Severu.

 

V prodloužené verzi se dozvíte, jaká je pravda o hygge nebo proč říkáme „pije jako Dán“. Kromě toho získáte tip na unikátní tour de hřbitov v Dánsku a vyslechnete si další napínavé detaily o práci soudní tlumočnice. Závěrem vás čekají rozšířené Otázky na tělo.

Více na: https://www.forendors.cz/euskaldun

 

Tuto epizodu podpořil spolek Překladatelé Severu. Děkujeme!


Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat 

Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas 

Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha 

Střih a foto: Jitka Hanušová

Vizuál: Ester Groesl

Krotitelé slov
Překladatelka Jitka Hanušová si jednou měsíčně zve kolegu či kolegyni a povídá si s nimi nejen o překládání, ale i o životě. Zajímá vás osoba, která stojí za překladem vaší oblíbené knihy nebo vyhlédnuté novinky? Chcete se dozvědět víc o literaturách jiných jazyků? Pak jste tu správně! Pokud vás náš podcast zaujal a chtěli byste nás podpořit, můžete se stát členy Klubu přátel spolku Euskaldun a poslouchat nezkrácené verze rozhovorů na www.forendors.cz/euskaldun (lze si stáhnout i jejich aplikaci)! Spolu s tím získáte i spoustu dalších výhod.