Home
Categories
EXPLORE
True Crime
Comedy
Society & Culture
Business
Sports
Technology
History
About Us
Contact Us
Copyright
© 2024 PodJoint
Podjoint Logo
US
00:00 / 00:00
Sign in

or

Don't have an account?
Sign up
Forgot password
https://is1-ssl.mzstatic.com/image/thumb/Podcasts221/v4/f0/ff/46/f0ff4660-f02e-9ffc-f1e2-097f2f6d7028/mza_2263108996607922926.jpg/600x600bb.jpg
Krotitelé slov
Euskaldun
8 episodes
1 week ago
Překladatelka Jitka Hanušová si jednou měsíčně zve kolegu či kolegyni a povídá si s nimi nejen o překládání, ale i o životě. Zajímá vás osoba, která stojí za překladem vaší oblíbené knihy nebo vyhlédnuté novinky? Chcete se dozvědět víc o literaturách jiných jazyků? Pak jste tu správně! Pokud vás náš podcast zaujal a chtěli byste nás podpořit, můžete se stát členy Klubu přátel spolku Euskaldun a poslouchat nezkrácené verze rozhovorů na www.forendors.cz/euskaldun (lze si stáhnout i jejich aplikaci)! Spolu s tím získáte i spoustu dalších výhod.
Show more...
Books
Arts
RSS
All content for Krotitelé slov is the property of Euskaldun and is served directly from their servers with no modification, redirects, or rehosting. The podcast is not affiliated with or endorsed by Podjoint in any way.
Překladatelka Jitka Hanušová si jednou měsíčně zve kolegu či kolegyni a povídá si s nimi nejen o překládání, ale i o životě. Zajímá vás osoba, která stojí za překladem vaší oblíbené knihy nebo vyhlédnuté novinky? Chcete se dozvědět víc o literaturách jiných jazyků? Pak jste tu správně! Pokud vás náš podcast zaujal a chtěli byste nás podpořit, můžete se stát členy Klubu přátel spolku Euskaldun a poslouchat nezkrácené verze rozhovorů na www.forendors.cz/euskaldun (lze si stáhnout i jejich aplikaci)! Spolu s tím získáte i spoustu dalších výhod.
Show more...
Books
Arts
https://d3t3ozftmdmh3i.cloudfront.net/staging/podcast_uploaded_episode/43137942/43137942-1754417199286-e9545f4bbdc3d.jpg
„Čím náročnější text, tím lepší,“ říká finolog Michal Švec.
Krotitelé slov
30 minutes 57 seconds
3 months ago
„Čím náročnější text, tím lepší,“ říká finolog Michal Švec.

„Čím náročnější text, tím lepší,“ říká Michal Švec na otázku, v čem si překladatelsky libuje.

Rozhovor s oceňovaným překladatelem z finštiny o překladu rozsahem i obsahem monumentálního románu Trýzeň od Pirkko Saisio, ale i o dystopiích či poezii, kterou Michal nejen překládá, ale i píše. A jaké překladatelské překvapení nám chystá na příští rok? A co Michal dělá, když nepřekládá? 

V plné verzi rozhovoru se dozvíte více o cestování po severských a arktických krajích a jaký byl doposud jeho nejsilnější zážitek v arktické oblasti – a kde přesně se odehrál... A spoustu dalšího!

Nezkrácený rozhovor najdete na: https://www.forendors.cz/euskaldun


Zvuk: Martin Michálek / studio Mr. Wombat 

Znělka: hlas Michal Štěrba / střih Přemek Haas 

Hudba: Pixabay / Good_B_Music: Zakhar Valaha 

Střih a foto: Jitka Hanušová

Vizuál: Ester Groesl

Krotitelé slov
Překladatelka Jitka Hanušová si jednou měsíčně zve kolegu či kolegyni a povídá si s nimi nejen o překládání, ale i o životě. Zajímá vás osoba, která stojí za překladem vaší oblíbené knihy nebo vyhlédnuté novinky? Chcete se dozvědět víc o literaturách jiných jazyků? Pak jste tu správně! Pokud vás náš podcast zaujal a chtěli byste nás podpořit, můžete se stát členy Klubu přátel spolku Euskaldun a poslouchat nezkrácené verze rozhovorů na www.forendors.cz/euskaldun (lze si stáhnout i jejich aplikaci)! Spolu s tím získáte i spoustu dalších výhod.